Fix g++.dg/torture/Wsizeof-pointer-memaccess2.C with -std=c++11
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobeb79585aa1b216a4dfda5fb930d0cdd8ea1c5db1
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 5.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
24 #: cfgrtl.c:2698
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
28 #: cfgrtl.c:2930
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
32 #: cfgrtl.c:2987
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
36 #: cfgrtl.c:2994
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
40 #: collect-utils.c:164
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
45 #: collect2.c:1557
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2-Version %s\n"
50 #: collect2.c:1664
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
55 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
57 #: collect2.c:1668
58 #, c-format
59 msgid "%d destructor found\n"
60 msgid_plural "%d destructors found\n"
61 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
62 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
64 #: collect2.c:1672
65 #, c-format
66 msgid "%d frame table found\n"
67 msgid_plural "%d frame tables found\n"
68 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
69 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
71 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
72 #, c-format
73 msgid "[Leaving %s]\n"
74 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
76 #: collect2.c:2068
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
85 #: collect2.c:2573
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "\n"
89 "ldd output with constructors/destructors.\n"
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
94 #: cprop.c:1793
95 msgid "const/copy propagation disabled"
96 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
98 #: diagnostic.c:212
99 #, c-format
100 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
103 #: diagnostic.c:217
104 #, c-format
105 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
108 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
109 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
110 msgid "<built-in>"
111 msgstr "<eingebaut>"
113 #: diagnostic.c:502
114 #, c-format
115 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
116 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
118 #: diagnostic.c:513
119 #, c-format
120 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
121 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
123 #: diagnostic.c:534
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Please submit a full bug report,\n"
127 "with preprocessed source if appropriate.\n"
128 msgstr ""
129 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
130 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
132 #: diagnostic.c:540
133 #, c-format
134 msgid "See %s for instructions.\n"
135 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
137 #: diagnostic.c:549
138 #, c-format
139 msgid "compilation terminated.\n"
140 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
142 #: diagnostic.c:829
143 #, c-format
144 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
145 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
147 #: diagnostic.c:1273
148 #, c-format
149 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
150 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
152 #: final.c:1229
153 msgid "negative insn length"
154 msgstr "negative Befehlslänge"
156 #: final.c:3020
157 msgid "could not split insn"
158 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
160 #: final.c:3435
161 msgid "invalid 'asm': "
162 msgstr "ungültiges »asm«: "
164 #: final.c:3564
165 #, c-format
166 msgid "nested assembly dialect alternatives"
167 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
169 #: final.c:3592 final.c:3604
170 #, c-format
171 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
172 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
174 #: final.c:3746
175 #, c-format
176 msgid "operand number missing after %%-letter"
177 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
179 #: final.c:3749 final.c:3790
180 #, c-format
181 msgid "operand number out of range"
182 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
184 #: final.c:3807
185 #, c-format
186 msgid "invalid %%-code"
187 msgstr "ungültiger %%-Code"
189 #: final.c:3837
190 #, c-format
191 msgid "'%%l' operand isn't a label"
192 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #. We can't handle floating point constants;
197 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
198 #. We can't handle floating point constants;
199 #. PRINT_OPERAND must handle them.
200 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656
201 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
202 #, c-format
203 msgid "floating constant misused"
204 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
206 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754
207 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
208 #, c-format
209 msgid "invalid expression as operand"
210 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
212 #: gcc.c:1506
213 #, c-format
214 msgid "Using built-in specs.\n"
215 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
217 #: gcc.c:1703
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Setting spec %s to '%s'\n"
221 "\n"
222 msgstr ""
223 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
224 "\n"
226 #: gcc.c:1808
227 #, c-format
228 msgid "Reading specs from %s\n"
229 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
231 #: gcc.c:1935
232 #, c-format
233 msgid "could not find specs file %s\n"
234 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
236 #: gcc.c:2010
237 #, c-format
238 msgid "rename spec %s to %s\n"
239 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
241 #: gcc.c:2012
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "spec is '%s'\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Spezifikation ist '%s'\n"
248 "\n"
250 #: gcc.c:2448
251 #, c-format
252 msgid "%s\n"
253 msgstr "%s\n"
255 # can we use j/n here, too?
256 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
257 #: gcc.c:2815
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Go ahead? (y or n) "
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "Fortfahren? (y oder n) "
266 #: gcc.c:2965
267 #, c-format
268 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
269 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
271 #: gcc.c:3171
272 #, c-format
273 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
274 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
276 #: gcc.c:3172
277 msgid "Options:\n"
278 msgstr "Optionen:\n"
280 #: gcc.c:3174
281 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
282 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden\n"
284 #: gcc.c:3175
285 msgid "  --help                   Display this information\n"
286 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
288 #: gcc.c:3176
289 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
292 #: gcc.c:3177
293 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
294 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
296 #: gcc.c:3178
297 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
298 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
300 #: gcc.c:3180
301 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
302 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
304 #: gcc.c:3181
305 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
306 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
308 #: gcc.c:3182
309 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
310 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
312 #: gcc.c:3183
313 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
314 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
316 #: gcc.c:3184
317 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
318 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
320 #: gcc.c:3185
321 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
322 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
324 #: gcc.c:3186
325 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
326 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
328 #: gcc.c:3187
329 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
330 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
332 #: gcc.c:3188
333 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
334 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
336 #: gcc.c:3189
337 msgid ""
338 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
339 "                           a component in the library path\n"
340 msgstr ""
341 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
342 "                           als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
344 #: gcc.c:3192
345 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
346 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
348 #: gcc.c:3193
349 msgid ""
350 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
351 "                           multiple library search directories\n"
352 msgstr ""
353 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
354 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
356 #: gcc.c:3196
357 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
358 msgstr ""
359 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
360 "                            anzeigen\n"
362 #: gcc.c:3197
363 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
364 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
366 #: gcc.c:3198
367 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
368 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
370 #: gcc.c:3199
371 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
372 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
374 #: gcc.c:3200
375 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
376 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
378 #: gcc.c:3201
379 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
380 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
382 #: gcc.c:3202
383 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
384 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
386 #: gcc.c:3203
387 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
388 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
390 #: gcc.c:3204
391 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
392 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
394 #: gcc.c:3205
395 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
396 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
398 #: gcc.c:3206
399 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
400 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
402 #: gcc.c:3207
403 msgid ""
404 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
405 "                           prefixes to other gcc components\n"
406 msgstr ""
407 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
408 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
410 #: gcc.c:3210
411 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
412 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
414 #: gcc.c:3211
415 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
416 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
418 #: gcc.c:3212
419 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
420 msgstr ""
421 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
422 "                           überschreiben\n"
424 #: gcc.c:3213
425 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
426 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
428 #: gcc.c:3214
429 msgid ""
430 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
431 "                           and libraries\n"
432 msgstr ""
433 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
434 "                           Bibliotheken verwenden\n"
436 #: gcc.c:3217
437 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
438 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
440 #: gcc.c:3218
441 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
442 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
444 #: gcc.c:3219
445 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
446 msgstr ""
447 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
448 "                           ausgeführten Befehlen\n"
450 #: gcc.c:3220
451 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
452 msgstr ""
453 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
454 "                           Binder\n"
456 #: gcc.c:3221
457 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
458 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
460 #: gcc.c:3222
461 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
462 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
464 #: gcc.c:3223
465 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
466 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
468 #: gcc.c:3224
469 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
470 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
472 #: gcc.c:3225
473 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
474 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
476 #: gcc.c:3226
477 msgid ""
478 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
479 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
481 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
482 msgstr ""
483 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
484 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
485 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
486 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
487 "                           erweiterung zu vermuten\n"
489 #: gcc.c:3233
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
499 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
500 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
501 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
503 #: gcc.c:5637
504 #, c-format
505 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
506 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
508 #: gcc.c:6334
509 #, c-format
510 msgid "Target: %s\n"
511 msgstr "Ziel: %s\n"
513 #: gcc.c:6335
514 #, c-format
515 msgid "Configured with: %s\n"
516 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
518 #: gcc.c:6349
519 #, c-format
520 msgid "Thread model: %s\n"
521 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
523 #: gcc.c:6360
524 #, c-format
525 msgid "gcc version %s %s\n"
526 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
528 #: gcc.c:6363
529 #, c-format
530 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
531 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
533 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
534 #, c-format
535 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
536 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
538 #: gcc.c:6572
539 #, c-format
540 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
541 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
543 #: gcc.c:7398
544 #, c-format
545 msgid "install: %s%s\n"
546 msgstr "installiere: %s%s\n"
548 #: gcc.c:7401
549 #, c-format
550 msgid "programs: %s\n"
551 msgstr "Programme: %s\n"
553 #: gcc.c:7403
554 #, c-format
555 msgid "libraries: %s\n"
556 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
558 #: gcc.c:7520
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
566 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
567 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
569 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
570 #, c-format
571 msgid "%s %s%s\n"
572 msgstr "%s %s%s\n"
574 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
575 #: java/jcf-dump.c:1240
576 msgid "(C)"
577 msgstr "(C)"
579 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:7845
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:7846
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9110
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9111
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:166
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
638 #, c-format
639 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
640 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
642 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
643 #, c-format
644 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
645 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
647 #: gcov-tool.c:169
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:185
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:263
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:266
663 #, c-format
664 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
665 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
667 #: gcov-tool.c:267
668 #, c-format
669 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
670 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Profil normalisieren\n"
672 #: gcov-tool.c:284
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird benutzt\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:421
698 #, c-format
699 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
700 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:422
703 #, c-format
704 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
705 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:423
708 #, c-format
709 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
710 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:424
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:425
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2014–2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:472
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:473
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:474
803 #, c-format
804 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
805 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
807 #: gcov.c:475
808 #, c-format
809 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
810 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
812 #: gcov.c:476
813 #, c-format
814 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
815 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
817 #: gcov.c:477
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
821 "                                    rather than percentages\n"
822 msgstr ""
823 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
824 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
826 #: gcov.c:479
827 #, c-format
828 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
829 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831 #: gcov.c:480
832 #, c-format
833 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
834 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
836 #: gcov.c:481
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:482
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
845 "                                    source files\n"
846 msgstr ""
847 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
848 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
850 #: gcov.c:484
851 #, c-format
852 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
853 msgstr ""
855 #: gcov.c:485
856 #, c-format
857 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
858 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
860 #: gcov.c:486
861 #, c-format
862 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
863 msgstr ""
864 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
865 "                                  Objektdateien suchen\n"
867 #: gcov.c:487
868 #, c-format
869 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
870 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
872 #: gcov.c:488
873 #, c-format
874 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
875 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
877 #: gcov.c:489
878 #, c-format
879 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
880 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
882 #: gcov.c:490
883 #, c-format
884 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
885 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
887 #: gcov.c:491
888 #, c-format
889 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
890 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
892 #: gcov.c:502
893 #, c-format
894 msgid "gcov %s%s\n"
895 msgstr "gcov %s%s\n"
897 #: gcov.c:794
898 #, c-format
899 msgid "Creating '%s'\n"
900 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
902 #: gcov.c:797
903 #, c-format
904 msgid "Error writing output file '%s'\n"
905 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
907 #: gcov.c:801
908 #, c-format
909 msgid "Could not open output file '%s'\n"
910 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
912 #: gcov.c:806
913 #, c-format
914 msgid "Removing '%s'\n"
915 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
917 #: gcov.c:834 gcov.c:890
918 #, c-format
919 msgid "\n"
920 msgstr "\n"
922 #: gcov.c:856
923 #, c-format
924 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
925 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
927 #: gcov.c:1139
928 #, c-format
929 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
930 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
932 #: gcov.c:1144
933 #, c-format
934 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
935 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
937 #: gcov.c:1169
938 #, c-format
939 msgid "%s:cannot open notes file\n"
940 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
942 #: gcov.c:1175
943 #, c-format
944 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
945 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
947 #: gcov.c:1188
948 #, c-format
949 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
950 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
952 #: gcov.c:1234
953 #, c-format
954 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
955 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
957 #: gcov.c:1365
958 #, c-format
959 msgid "%s:corrupted\n"
960 msgstr "%s: beschädigt\n"
962 #: gcov.c:1372
963 #, c-format
964 msgid "%s:no functions found\n"
965 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
967 #: gcov.c:1391
968 #, c-format
969 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
970 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
972 #: gcov.c:1398
973 #, c-format
974 msgid "%s:not a gcov data file\n"
975 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
977 #: gcov.c:1411
978 #, c-format
979 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
980 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
982 #: gcov.c:1417
983 #, c-format
984 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
985 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
987 #: gcov.c:1452
988 #, c-format
989 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
990 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
992 #: gcov.c:1466
993 #, c-format
994 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
995 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
997 #: gcov.c:1485
998 #, c-format
999 msgid "%s:overflowed\n"
1000 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1002 #: gcov.c:1531
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1005 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1007 #: gcov.c:1536
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1010 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1012 #: gcov.c:1544
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1015 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1017 #: gcov.c:1752
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1020 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1022 #: gcov.c:1860
1023 #, c-format
1024 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1025 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1027 #: gcov.c:1863
1028 #, c-format
1029 msgid "No executable lines\n"
1030 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1032 #: gcov.c:1871
1033 #, c-format
1034 msgid "%s '%s'\n"
1035 msgstr "%s: »%s«\n"
1037 #: gcov.c:1878
1038 #, c-format
1039 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:1882
1043 #, c-format
1044 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1045 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1047 #: gcov.c:1888
1048 #, c-format
1049 msgid "No branches\n"
1050 msgstr "Keine Zweige\n"
1052 #: gcov.c:1890
1053 #, c-format
1054 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:1894
1058 #, c-format
1059 msgid "No calls\n"
1060 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1062 #: gcov.c:2142
1063 #, c-format
1064 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1065 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1067 #: gcov.c:2336
1068 #, c-format
1069 msgid "call   %2d returned %s\n"
1070 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1072 #: gcov.c:2341
1073 #, c-format
1074 msgid "call   %2d never executed\n"
1075 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1077 #: gcov.c:2346
1078 #, c-format
1079 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1080 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1082 #: gcov.c:2351
1083 #, c-format
1084 msgid "branch %2d never executed\n"
1085 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1087 #: gcov.c:2356
1088 #, c-format
1089 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1090 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1092 #: gcov.c:2359
1093 #, c-format
1094 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1095 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1097 #: gcov.c:2424
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot open source file %s\n"
1100 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1102 #: gcse.c:2601
1103 msgid "PRE disabled"
1104 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1106 #: gcse.c:3529
1107 msgid "GCSE disabled"
1108 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1110 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1111 #, gcc-internal-format
1112 msgid "function returns address of local variable"
1113 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1115 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1116 #, gcc-internal-format
1117 msgid "function may return address of local variable"
1118 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1120 #: incpath.c:74
1121 #, c-format
1122 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1123 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1125 #: incpath.c:77
1126 #, c-format
1127 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1128 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1130 #: incpath.c:81
1131 #, c-format
1132 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1133 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1135 #: incpath.c:375
1136 #, c-format
1137 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1138 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1140 #: incpath.c:379
1141 #, c-format
1142 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1143 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1145 #: incpath.c:384
1146 #, c-format
1147 msgid "End of search list.\n"
1148 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1150 #. Opening quotation mark.
1151 #: intl.c:62
1152 msgid "`"
1153 msgstr "»"
1155 #. Closing quotation mark.
1156 #: intl.c:65
1157 msgid "'"
1158 msgstr "«"
1160 #: ipa-pure-const.c:218
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1162 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1164 #: ipa-pure-const.c:219
1165 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1166 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1168 #: langhooks.c:402
1169 msgid "At top level:"
1170 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1172 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1173 #, c-format
1174 msgid "In member function %qs"
1175 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1177 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1178 #, c-format
1179 msgid "In function %qs"
1180 msgstr "In Funktion %qs"
1182 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1183 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1184 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1186 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1187 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1188 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1190 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1191 #, c-format
1192 msgid "    inlined from %qs"
1193 msgstr "    eingefügt von %qs"
1195 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1196 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1197 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1199 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1200 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1201 msgstr "mögliche Endlosschleife kann nicht optimiert werden"
1203 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1204 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1205 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1207 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1208 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1209 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1211 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1212 msgid "this is the insn:"
1213 msgstr "dies ist der Befehl:"
1215 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1216 msgid "unable to generate reloads for:"
1217 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1219 #. What to print when a switch has no documentation.
1220 #: opts.c:187
1221 msgid "This switch lacks documentation"
1222 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1224 #: opts.c:1014
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1121
1230 msgid "[default]"
1231 msgstr "[Standard]"
1233 #: opts.c:1132
1234 msgid "[enabled]"
1235 msgstr "[eingeschaltet]"
1237 #: opts.c:1132
1238 msgid "[disabled]"
1239 msgstr "[ausgeschaltet]"
1241 #: opts.c:1151
1242 #, c-format
1243 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1244 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1246 #: opts.c:1160
1247 #, c-format
1248 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1249 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1251 #: opts.c:1166
1252 #, c-format
1253 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1254 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1256 #: opts.c:1251
1257 msgid "The following options are target specific"
1258 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1260 #: opts.c:1254
1261 msgid "The following options control compiler warning messages"
1262 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1264 #: opts.c:1257
1265 msgid "The following options control optimizations"
1266 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1268 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1269 msgid "The following options are language-independent"
1270 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1272 #: opts.c:1263
1273 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1274 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1276 #: opts.c:1269
1277 msgid "The following options are specific to just the language "
1278 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1280 #: opts.c:1271
1281 msgid "The following options are supported by the language "
1282 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1284 #: opts.c:1282
1285 msgid "The following options are not documented"
1286 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1288 #: opts.c:1284
1289 msgid "The following options take separate arguments"
1290 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1292 #: opts.c:1286
1293 msgid "The following options take joined arguments"
1294 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1296 #: opts.c:1297
1297 msgid "The following options are language-related"
1298 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1300 #: plugin.c:806
1301 msgid "Event"
1302 msgstr "Ereignis"
1304 #: plugin.c:806
1305 msgid "Plugins"
1306 msgstr "Plugins"
1308 #: plugin.c:838
1309 #, c-format
1310 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1311 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1313 #. It's the compiler's fault.
1314 #: reload1.c:6170
1315 msgid "could not find a spill register"
1316 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1318 #. It's the compiler's fault.
1319 #: reload1.c:8067
1320 msgid "VOIDmode on an output"
1321 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1323 #: reload1.c:8830
1324 msgid "failure trying to reload:"
1325 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1327 #: rtl-error.c:118
1328 msgid "unrecognizable insn:"
1329 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1331 #: rtl-error.c:120
1332 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1333 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1335 #: targhooks.c:1659
1336 #, c-format
1337 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1338 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1340 #: targhooks.c:1674
1341 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1342 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1344 #: targhooks.c:1676
1345 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1346 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1348 #: tlink.c:389
1349 #, c-format
1350 msgid "collect: reading %s\n"
1351 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1353 #: tlink.c:545
1354 #, c-format
1355 msgid "collect: recompiling %s\n"
1356 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1358 #: tlink.c:629
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1361 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1363 #: tlink.c:846
1364 #, c-format
1365 msgid "collect: relinking\n"
1366 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1368 #: toplev.c:379
1369 #, c-format
1370 msgid "unrecoverable error"
1371 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1373 #: toplev.c:747
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1377 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1380 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1382 #: toplev.c:749
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1385 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1387 #: toplev.c:753
1388 #, c-format
1389 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1390 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1392 #: toplev.c:755
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1395 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1397 #: toplev.c:757
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1400 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1402 #: toplev.c:923
1403 msgid "options passed: "
1404 msgstr "angegebene Optionen: "
1406 #: toplev.c:951
1407 msgid "options enabled: "
1408 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1410 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1411 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1412 #, gcc-internal-format
1413 msgid "<anonymous>"
1414 msgstr "<anonym>"
1416 #: cif-code.def:39
1417 msgid "function not considered for inlining"
1418 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1420 #: cif-code.def:43
1421 msgid "caller is not optimized"
1422 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1424 #: cif-code.def:47
1425 msgid "function body not available"
1426 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1428 #: cif-code.def:51
1429 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1430 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1432 #: cif-code.def:56
1433 msgid "function not inlinable"
1434 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1436 #: cif-code.def:60
1437 msgid "function body can be overwritten at link time"
1438 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1440 #: cif-code.def:64
1441 msgid "function not inline candidate"
1442 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1444 #: cif-code.def:68
1445 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1446 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1448 #: cif-code.def:70
1449 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1450 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1452 #: cif-code.def:72
1453 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1454 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1456 #: cif-code.def:74
1457 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1458 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1460 #: cif-code.def:76
1461 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1462 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1464 #: cif-code.def:80
1465 msgid "recursive inlining"
1466 msgstr "rekursives Inlining"
1468 #: cif-code.def:84
1469 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1470 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1472 #: cif-code.def:88
1473 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1474 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1476 #: cif-code.def:92
1477 msgid "mismatched arguments"
1478 msgstr "unpassende Argumente"
1480 #: cif-code.def:96
1481 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1482 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1484 #: cif-code.def:100
1485 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1486 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1488 #: cif-code.def:104
1489 msgid "exception handling personality mismatch"
1490 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1492 #: cif-code.def:109
1493 msgid "non-call exception handling mismatch"
1494 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1496 #: cif-code.def:113
1497 msgid "target specific option mismatch"
1498 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1500 #: cif-code.def:117
1501 msgid "optimization level attribute mismatch"
1502 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1504 #: cif-code.def:121
1505 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1506 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1508 #: cif-code.def:125
1509 msgid "function attribute mismatch"
1510 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1512 #: cif-code.def:129
1513 msgid "caller function contains cilk spawn"
1514 msgstr ""
1516 #: cif-code.def:133
1517 msgid "unreachable"
1518 msgstr "Nicht erreichbar"
1520 #. The remainder are real diagnostic types.
1521 #: diagnostic.def:33
1522 msgid "fatal error: "
1523 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1525 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1526 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1527 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1528 msgid "internal compiler error: "
1529 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1531 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1532 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1533 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1534 msgid "error: "
1535 msgstr "Fehler: "
1537 #: diagnostic.def:36
1538 msgid "sorry, unimplemented: "
1539 msgstr "nicht implementiert: "
1541 #: diagnostic.def:37
1542 msgid "warning: "
1543 msgstr "Warnung: "
1545 #: diagnostic.def:38
1546 msgid "anachronism: "
1547 msgstr "Anachronismus: "
1549 #: diagnostic.def:39
1550 msgid "note: "
1551 msgstr "Anmerkung: "
1553 #: diagnostic.def:40
1554 msgid "debug: "
1555 msgstr "zur Fehlersuche: "
1557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1558 #. prefix does not matter.
1559 #: diagnostic.def:43
1560 msgid "pedwarn: "
1561 msgstr "Ped. Warnung: "
1563 #: diagnostic.def:44
1564 msgid "permerror: "
1565 msgstr "Perm. Fehler: "
1567 #: params.def:44
1568 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1569 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1571 #: params.def:49
1572 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1573 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die Inlinern erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren"
1575 #: params.def:66
1576 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1577 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1579 #: params.def:78
1580 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1581 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1583 #: params.def:83
1584 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1585 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1587 #: params.def:88
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1591 #: params.def:93
1592 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1593 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1595 #: params.def:98
1596 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1597 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1599 #: params.def:103
1600 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1601 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1603 #: params.def:111
1604 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1605 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1607 #: params.def:117
1608 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1609 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1611 #: params.def:123
1612 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1613 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1615 #: params.def:130
1616 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1617 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1619 #: params.def:136
1620 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1621 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1623 #: params.def:147
1624 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1625 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1627 #: params.def:158
1628 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1629 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1631 #: params.def:168
1632 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1633 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1635 #: params.def:175
1636 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1637 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1639 #: params.def:180
1640 msgid "The size of function body to be considered large"
1641 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1643 #: params.def:184
1644 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1645 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1647 #: params.def:188
1648 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1649 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1651 #: params.def:192
1652 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1653 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1655 #: params.def:196
1656 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1657 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1659 #: params.def:200
1660 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1661 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1663 #: params.def:204
1664 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1665 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens"
1667 #: params.def:208
1668 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1669 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1671 #: params.def:215
1672 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1673 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1675 #: params.def:222
1676 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1677 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1679 #: params.def:233
1680 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1681 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1683 #: params.def:240
1684 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1685 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1687 #: params.def:248
1688 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1689 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1691 #: params.def:254
1692 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1693 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1695 #: params.def:262
1696 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1697 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1699 #: params.def:274
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1701 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1703 #: params.def:280
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1707 #: params.def:285
1708 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1711 #: params.def:290
1712 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1713 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1715 #: params.def:295
1716 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1719 #: params.def:300
1720 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1721 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
1723 #: params.def:305
1724 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1725 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1727 #: params.def:310
1728 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1729 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1731 #: params.def:315
1732 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1733 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1735 #: params.def:320
1736 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1737 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1739 #: params.def:326
1740 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1741 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1743 #: params.def:331
1744 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1745 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1747 #: params.def:338
1748 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1749 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1751 #: params.def:344
1752 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1753 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1755 #: params.def:350
1756 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1757 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1759 #: params.def:355
1760 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1761 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1763 #: params.def:359
1764 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1765 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1767 #: params.def:363
1768 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1769 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1771 #: params.def:368
1772 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1773 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt"
1775 #: params.def:373
1776 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1777 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1779 #: params.def:378
1780 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1781 msgstr ""
1783 #: params.def:383
1784 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1785 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1787 #: params.def:388
1788 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1789 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1791 #: params.def:404
1792 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1795 #: params.def:417
1796 #, c-format
1797 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1798 msgstr ""
1800 #: params.def:421
1801 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1802 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1804 #: params.def:425
1805 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1806 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1808 #: params.def:429
1809 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1810 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1812 #: params.def:433
1813 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1814 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1816 #: params.def:437
1817 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1818 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1820 #: params.def:441
1821 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1822 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1824 #: params.def:447
1825 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1826 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1828 #: params.def:453
1829 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1830 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1832 #: params.def:459
1833 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1834 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1836 #: params.def:465
1837 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1838 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1840 #: params.def:471
1841 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1842 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1844 #: params.def:475
1845 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1846 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1848 #: params.def:482
1849 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1850 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1852 #: params.def:491
1853 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1854 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1856 #: params.def:499
1857 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1858 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1860 #: params.def:507
1861 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1862 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1864 #: params.def:512
1865 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1866 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1868 #: params.def:517
1869 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1870 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1872 #: params.def:522
1873 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1874 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1876 #: params.def:527
1877 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1878 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1880 #: params.def:532
1881 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1882 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1884 #: params.def:537
1885 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1886 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1888 #: params.def:542
1889 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1890 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1892 #: params.def:547
1893 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1894 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1896 #: params.def:552
1897 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1898 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1900 #: params.def:557
1901 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1902 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1904 #: params.def:562
1905 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1906 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1908 #: params.def:567
1909 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1910 msgstr ""
1912 #: params.def:572
1913 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1914 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1916 #: params.def:585
1917 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1918 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1920 #: params.def:590
1921 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1922 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1924 #: params.def:598
1925 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1926 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1928 #: params.def:603
1929 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1930 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1932 #: params.def:608 params.def:618
1933 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1934 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1936 #: params.def:613 params.def:623
1937 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1938 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1940 #: params.def:628
1941 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1942 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1944 #: params.def:633
1945 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1946 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1948 #: params.def:638
1949 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1950 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1952 #: params.def:643
1953 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1954 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1956 #: params.def:648
1957 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1958 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
1960 #: params.def:653
1961 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1962 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1964 #: params.def:658
1965 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1966 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1968 #: params.def:663
1969 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1970 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1972 #: params.def:668
1973 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1974 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1976 #: params.def:673
1977 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
1978 msgstr ""
1980 #: params.def:678
1981 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1982 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1984 #: params.def:683
1985 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1986 msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht"
1988 #: params.def:692
1989 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1990 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1992 #: params.def:697
1993 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1994 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1996 #: params.def:702
1997 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1998 msgstr ""
2000 #: params.def:721
2001 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2002 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2004 #: params.def:730
2005 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2006 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2008 #: params.def:735
2009 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2010 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2012 #: params.def:741
2013 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2014 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
2016 #: params.def:751
2017 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2018 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2020 #: params.def:758
2021 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2022 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2024 #: params.def:765
2025 msgid "The size of L1 cache"
2026 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2028 #: params.def:772
2029 msgid "The size of L1 cache line"
2030 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2032 #: params.def:779
2033 msgid "The size of L2 cache"
2034 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2036 #: params.def:790
2037 msgid "Whether to use canonical types"
2038 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2040 #: params.def:795
2041 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2042 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2044 #: params.def:805
2045 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2046 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2048 #: params.def:816
2049 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2050 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
2052 #: params.def:821
2053 msgid "Max loops number for regional RA"
2054 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2056 #: params.def:826
2057 msgid "Max size of conflict table in MB"
2058 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2060 #: params.def:831
2061 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2062 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2064 #: params.def:836
2065 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2066 msgstr ""
2068 #: params.def:841
2069 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2070 msgstr ""
2072 #: params.def:849
2073 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2074 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2076 #: params.def:857
2077 msgid "size of tiles for loop blocking"
2078 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2080 #: params.def:864
2081 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2082 msgstr ""
2084 #: params.def:871
2085 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2086 msgstr ""
2088 #: params.def:879
2089 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2090 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2092 #: params.def:886
2093 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2094 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2096 #: params.def:892
2097 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2098 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2100 #: params.def:899
2101 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2102 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2104 #: params.def:907
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "invalid function in gimple call"
2107 msgid "use internal function id in profile lookup"
2108 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
2110 #: params.def:915
2111 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2112 msgstr ""
2114 #: params.def:921
2115 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2116 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2118 #: params.def:926
2119 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2120 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2122 #: params.def:932
2123 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2124 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2126 #: params.def:939
2127 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2128 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2130 #: params.def:947
2131 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2132 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2134 #: params.def:955
2135 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2136 msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen"
2138 #: params.def:962
2139 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2140 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2142 #: params.def:967
2143 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2144 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2146 #: params.def:973
2147 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2148 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2150 #: params.def:980
2151 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2152 msgstr ""
2154 #: params.def:986
2155 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2156 msgstr ""
2158 #: params.def:992
2159 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2160 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2162 #: params.def:998
2163 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2164 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2166 #: params.def:1004
2167 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2168 msgstr ""
2170 #: params.def:1010
2171 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2172 msgstr ""
2174 #: params.def:1016
2175 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2176 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern"
2178 #: params.def:1022
2179 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2180 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2182 #: params.def:1028
2183 #, fuzzy
2184 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2185 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2186 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2188 #: params.def:1034
2189 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2190 msgstr ""
2192 #: params.def:1042
2193 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2194 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2196 #: params.def:1047
2197 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2198 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2200 #: params.def:1054
2201 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2202 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2204 #: params.def:1061
2205 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2206 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2208 #: params.def:1069
2209 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2210 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2212 #: params.def:1077
2213 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2214 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2216 #: params.def:1083
2217 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2218 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2220 #: params.def:1089
2221 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2222 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2224 #: params.def:1094
2225 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2226 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2228 #: params.def:1101
2229 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2230 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2232 #: params.def:1108
2233 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2234 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure"
2236 #: params.def:1114
2237 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2238 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien"
2240 #: params.def:1120
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid "Enable stack probing"
2243 msgid "Enable asan stack protection"
2244 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
2246 #: params.def:1125
2247 #, fuzzy
2248 #| msgid "Enable all optional instructions"
2249 msgid "Enable asan globals protection"
2250 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2252 #: params.def:1130
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid "Enable saturation instructions"
2255 msgid "Enable asan store operations protection"
2256 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2258 #: params.def:1135
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "Enable all optional instructions"
2261 msgid "Enable asan load operations protection"
2262 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2264 #: params.def:1140
2265 #, fuzzy
2266 #| msgid "Enable saturation instructions"
2267 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2268 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2270 #: params.def:1145
2271 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2272 msgstr ""
2274 #: params.def:1150
2275 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2276 msgstr ""
2278 #: params.def:1156
2279 #, fuzzy
2280 #| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2281 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2282 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2284 #: params.def:1162
2285 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2286 msgstr ""
2288 #: params.def:1168
2289 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:1173
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2295 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2296 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2298 #: params.def:1178
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2301 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2302 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
2304 #: c-family/c-format.c:356
2305 msgid "format"
2306 msgstr "Format"
2308 #: c-family/c-format.c:357
2309 msgid "field width specifier"
2310 msgstr "Feldbreitenangabe"
2312 #: c-family/c-format.c:358
2313 msgid "field precision specifier"
2314 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2316 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2317 msgid "' ' flag"
2318 msgstr "» «-Kennzeichen"
2320 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2321 msgid "the ' ' printf flag"
2322 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2324 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2325 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2326 msgid "'+' flag"
2327 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2329 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57
2331 msgid "the '+' printf flag"
2332 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2334 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2335 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2336 #: config/i386/msformat-c.c:93
2337 msgid "'#' flag"
2338 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2340 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2341 #: config/i386/msformat-c.c:58
2342 msgid "the '#' printf flag"
2343 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2345 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2346 #: config/i386/msformat-c.c:59
2347 msgid "'0' flag"
2348 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2350 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2351 msgid "the '0' printf flag"
2352 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2354 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2355 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2356 msgid "'-' flag"
2357 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2359 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2360 msgid "the '-' printf flag"
2361 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2363 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2364 #: config/i386/msformat-c.c:81
2365 msgid "''' flag"
2366 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2368 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2369 msgid "the ''' printf flag"
2370 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2372 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2373 msgid "'I' flag"
2374 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2376 #: c-family/c-format.c:478
2377 msgid "the 'I' printf flag"
2378 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2380 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2381 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2382 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2383 msgid "field width"
2384 msgstr "Feldbreite"
2386 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2387 #: config/i386/msformat-c.c:62
2388 msgid "field width in printf format"
2389 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2391 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2392 #: config/i386/msformat-c.c:63
2393 msgid "precision"
2394 msgstr "Genauigkeit"
2396 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2397 #: config/i386/msformat-c.c:63
2398 msgid "precision in printf format"
2399 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2401 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2402 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2403 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2404 msgid "length modifier"
2405 msgstr "Längenmodifizierer"
2407 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2408 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2409 msgid "length modifier in printf format"
2410 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2412 #: c-family/c-format.c:529
2413 msgid "'q' flag"
2414 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2416 #: c-family/c-format.c:529
2417 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2418 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2420 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2421 msgid "assignment suppression"
2422 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2424 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2425 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2426 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2428 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2429 msgid "'a' flag"
2430 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2432 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2433 msgid "the 'a' scanf flag"
2434 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2436 #: c-family/c-format.c:544
2437 msgid "'m' flag"
2438 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2440 #: c-family/c-format.c:544
2441 msgid "the 'm' scanf flag"
2442 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2444 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2445 msgid "field width in scanf format"
2446 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2448 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2449 msgid "length modifier in scanf format"
2450 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2452 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2453 msgid "the ''' scanf flag"
2454 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2456 #: c-family/c-format.c:548
2457 msgid "the 'I' scanf flag"
2458 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2460 #: c-family/c-format.c:563
2461 msgid "'_' flag"
2462 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2464 #: c-family/c-format.c:563
2465 msgid "the '_' strftime flag"
2466 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2468 #: c-family/c-format.c:564
2469 msgid "the '-' strftime flag"
2470 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2472 #: c-family/c-format.c:565
2473 msgid "the '0' strftime flag"
2474 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2476 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2477 msgid "'^' flag"
2478 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2480 #: c-family/c-format.c:566
2481 msgid "the '^' strftime flag"
2482 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2484 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2485 msgid "the '#' strftime flag"
2486 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2488 #: c-family/c-format.c:568
2489 msgid "field width in strftime format"
2490 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2492 #: c-family/c-format.c:569
2493 msgid "'E' modifier"
2494 msgstr "»E«-Modifizierer"
2496 #: c-family/c-format.c:569
2497 msgid "the 'E' strftime modifier"
2498 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2500 #: c-family/c-format.c:570
2501 msgid "'O' modifier"
2502 msgstr "»O«-Modifizierer"
2504 #: c-family/c-format.c:570
2505 msgid "the 'O' strftime modifier"
2506 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2508 #: c-family/c-format.c:571
2509 msgid "the 'O' modifier"
2510 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2512 #: c-family/c-format.c:589
2513 msgid "fill character"
2514 msgstr "Füllzeichen"
2516 #: c-family/c-format.c:589
2517 msgid "fill character in strfmon format"
2518 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2520 #: c-family/c-format.c:590
2521 msgid "the '^' strfmon flag"
2522 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2524 #: c-family/c-format.c:591
2525 msgid "the '+' strfmon flag"
2526 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2528 #: c-family/c-format.c:592
2529 msgid "'(' flag"
2530 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2532 #: c-family/c-format.c:592
2533 msgid "the '(' strfmon flag"
2534 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2536 #: c-family/c-format.c:593
2537 msgid "'!' flag"
2538 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2540 #: c-family/c-format.c:593
2541 msgid "the '!' strfmon flag"
2542 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2544 #: c-family/c-format.c:594
2545 msgid "the '-' strfmon flag"
2546 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2548 #: c-family/c-format.c:595
2549 msgid "field width in strfmon format"
2550 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2552 #: c-family/c-format.c:596
2553 msgid "left precision"
2554 msgstr "linke Präzision"
2556 #: c-family/c-format.c:596
2557 msgid "left precision in strfmon format"
2558 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2560 #: c-family/c-format.c:597
2561 msgid "right precision"
2562 msgstr "rechte Präzision"
2564 #: c-family/c-format.c:597
2565 msgid "right precision in strfmon format"
2566 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2568 #: c-family/c-format.c:598
2569 msgid "length modifier in strfmon format"
2570 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2572 #. Handle deferred options from command-line.
2573 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2574 msgid "<command-line>"
2575 msgstr "<Kommandozeile>"
2577 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2578 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2579 #, c-format
2580 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2581 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2583 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2584 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2585 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2586 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2587 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2590 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2592 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2593 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2594 #, c-format
2595 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2596 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2598 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2599 #, c-format
2600 msgid "missing operand"
2601 msgstr "fehlender Operand"
2603 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid constant"
2606 msgstr "ungültige Konstante"
2608 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid operand"
2611 msgstr "ungültiger Operand"
2613 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2616 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2618 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838
2619 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821
2620 #, c-format
2621 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2622 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2624 #: config/alpha/alpha.c:5207
2625 #, c-format
2626 msgid "invalid %%H value"
2627 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2629 #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid %%J value"
2632 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2634 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid %%r value"
2637 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2639 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482
2640 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid %%R value"
2643 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2645 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595
2646 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid %%N value"
2649 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2651 #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623
2652 #, c-format
2653 msgid "invalid %%P value"
2654 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2656 #: config/alpha/alpha.c:5290
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid %%h value"
2659 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2661 #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid %%L value"
2664 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2666 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid %%m value"
2669 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2671 #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585
2672 #, c-format
2673 msgid "invalid %%M value"
2674 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2676 #: config/alpha/alpha.c:5389
2677 #, c-format
2678 msgid "invalid %%U value"
2679 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2681 #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408
2682 #: config/rs6000/rs6000.c:18683
2683 #, c-format
2684 msgid "invalid %%s value"
2685 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2687 #: config/alpha/alpha.c:5419
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid %%C value"
2690 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2692 #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%E value"
2695 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2697 #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529
2698 #, c-format
2699 msgid "unknown relocation unspec"
2700 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2702 #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570
2703 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid %%xn code"
2706 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2708 #: config/alpha/alpha.c:5594
2709 #, fuzzy, c-format
2710 #| msgid "invalid operand"
2711 msgid "invalid operand address"
2712 msgstr "ungültiger Operand"
2714 #: config/arc/arc.c:2824
2715 #, fuzzy, c-format
2716 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2717 msgid "invalid operand to %%Z code"
2718 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2720 #: config/arc/arc.c:2832
2721 #, fuzzy, c-format
2722 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2723 msgid "invalid operand to %%z code"
2724 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2726 #: config/arc/arc.c:2840
2727 #, fuzzy, c-format
2728 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2729 msgid "invalid operand to %%M code"
2730 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2732 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2733 #, c-format
2734 msgid "invalid operand to %%R code"
2735 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2737 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2738 #, c-format
2739 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2740 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2742 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2743 #, c-format
2744 msgid "invalid operand to %%U code"
2745 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2747 #: config/arc/arc.c:3084
2748 #, c-format
2749 msgid "invalid operand to %%V code"
2750 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2752 #: config/arc/arc.c:3141
2753 #, fuzzy, c-format
2754 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2755 msgid "invalid operand to %%O code"
2756 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2758 #. Unknown flag.
2759 #. Undocumented flag.
2760 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2761 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid operand output code"
2764 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2766 #: config/arc/arc.c:4719
2767 #, fuzzy, c-format
2768 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2769 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2770 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2772 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2773 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2774 #, c-format
2775 msgid "invalid shift operand"
2776 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2778 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2779 #, c-format
2780 msgid "predicated Thumb instruction"
2781 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2783 #: config/arm/arm.c:21534
2784 #, c-format
2785 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2786 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2788 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2789 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2790 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2791 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2792 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2793 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2794 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2795 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2796 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2797 #: config/bfin/bfin.c:1526
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid operand for code '%c'"
2800 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2802 #: config/arm/arm.c:21892
2803 #, c-format
2804 msgid "instruction never executed"
2805 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2807 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2808 #: config/arm/arm.c:21913
2809 #, c-format
2810 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2811 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2813 #: config/arm/arm.c:23339
2814 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2815 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2817 #: config/arm/arm.c:23349
2818 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2819 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2821 #: config/avr/avr.c:2152
2822 #, c-format
2823 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2824 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2826 #: config/avr/avr.c:2310
2827 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2828 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2830 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2831 msgid "bad address, not an I/O address:"
2832 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2834 #: config/avr/avr.c:2369
2835 msgid "bad address, not a constant:"
2836 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2838 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2839 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2840 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2842 #: config/avr/avr.c:2401
2843 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2844 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2846 #: config/avr/avr.c:2412
2847 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2848 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2850 #: config/avr/avr.c:2445
2851 #, c-format
2852 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2853 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2855 #: config/avr/avr.c:2454
2856 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2857 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2859 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2860 msgid "invalid insn:"
2861 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2863 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2864 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2865 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2866 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2867 msgid "incorrect insn:"
2868 msgstr "Falscher Befehl:"
2870 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2871 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2872 #: config/avr/avr.c:5210
2873 msgid "unknown move insn:"
2874 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2876 #: config/avr/avr.c:5641
2877 msgid "bad shift insn:"
2878 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2880 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2881 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2882 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2884 #: config/avr/avr.c:7982
2885 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2886 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2888 #: config/avr/driver-avr.c:71
2889 #, fuzzy, c-format
2890 #| msgid "unknown spec function %qs"
2891 msgid ""
2892 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2893 "\n"
2894 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
2896 #: config/avr/driver-avr.c:118
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "'%s': mmcu='%s'\n"
2900 "'%s': specfile='%s'\n"
2901 "\n"
2902 msgstr ""
2904 #: config/bfin/bfin.c:1424
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid %%j value"
2907 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2909 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid const_double operand"
2912 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2914 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2915 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2916 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560
2917 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2918 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2920 msgid "%s"
2921 msgstr "%s"
2923 #: config/cris/cris.c:696
2924 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2925 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2927 #: config/cris/cris.c:713
2928 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2929 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2931 #: config/cris/cris.c:777
2932 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2933 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2935 #: config/cris/cris.c:794
2936 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2937 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2939 #: config/cris/cris.c:813
2940 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2941 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2943 #: config/cris/cris.c:846
2944 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2945 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2947 #: config/cris/cris.c:885
2948 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2949 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2951 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2952 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2953 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2955 #: config/cris/cris.c:959
2956 msgid "bad register"
2957 msgstr "falsches Register"
2959 #: config/cris/cris.c:1003
2960 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2961 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2963 #: config/cris/cris.c:1020
2964 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2965 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2967 #: config/cris/cris.c:1045
2968 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2969 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2971 #: config/cris/cris.c:1115
2972 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2973 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2975 #: config/cris/cris.c:1129
2976 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2977 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2979 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2980 msgid "invalid operand modifier letter"
2981 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2983 #: config/cris/cris.c:1206
2984 msgid "unexpected multiplicative operand"
2985 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2987 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2988 msgid "unexpected operand"
2989 msgstr "unerwarteter Operand"
2991 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2992 msgid "unrecognized address"
2993 msgstr "unerkannte Adresse"
2995 #: config/cris/cris.c:2592
2996 msgid "unrecognized supposed constant"
2997 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2999 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
3000 msgid "unexpected side-effects in address"
3001 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3003 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3004 #: config/cris/cris.c:3909
3005 msgid "unidentifiable call op"
3006 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3008 #: config/cris/cris.c:3971
3009 #, c-format
3010 msgid "PIC register isn't set up"
3011 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3013 #: config/fr30/fr30.c:534
3014 #, c-format
3015 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3016 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3018 #: config/fr30/fr30.c:558
3019 #, c-format
3020 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3021 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3023 #: config/fr30/fr30.c:578
3024 #, c-format
3025 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3026 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3028 #: config/fr30/fr30.c:599
3029 #, c-format
3030 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3031 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3033 #: config/fr30/fr30.c:607
3034 #, c-format
3035 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3036 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3038 #: config/fr30/fr30.c:624
3039 #, c-format
3040 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3041 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3043 #: config/fr30/fr30.c:631
3044 #, c-format
3045 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3046 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3048 #: config/fr30/fr30.c:648
3049 #, c-format
3050 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3051 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3053 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3054 #: config/fr30/fr30.c:709
3055 #, c-format
3056 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3057 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3059 #: config/frv/frv.c:2545
3060 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3061 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3063 #: config/frv/frv.c:2556
3064 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3065 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3067 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3068 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3069 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3070 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3072 #: config/frv/frv.c:2726
3073 #, c-format
3074 msgid "bad condition code"
3075 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3077 #: config/frv/frv.c:2802
3078 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3079 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3081 #: config/frv/frv.c:2863
3082 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3083 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3085 #: config/frv/frv.c:2871
3086 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3087 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3089 #: config/frv/frv.c:2887
3090 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3091 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3093 #: config/frv/frv.c:2901
3094 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3095 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3097 #: config/frv/frv.c:2949
3098 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3099 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3101 #: config/frv/frv.c:2962
3102 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3103 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3105 #: config/frv/frv.c:2983
3106 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3107 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3109 #: config/frv/frv.c:3001
3110 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3111 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3113 #: config/frv/frv.c:3021
3114 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3115 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3117 #: config/frv/frv.c:3052
3118 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3119 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3121 #: config/frv/frv.c:3057
3122 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3123 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3125 #: config/frv/frv.c:4464
3126 msgid "bad output_move_single operand"
3127 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3129 #: config/frv/frv.c:4591
3130 msgid "bad output_move_double operand"
3131 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3133 #: config/frv/frv.c:4733
3134 msgid "bad output_condmove_single operand"
3135 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3137 #: config/i386/i386.c:14748
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3140 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3142 #: config/i386/i386.c:15462
3143 #, c-format
3144 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3145 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3147 #: config/i386/i386.c:15497
3148 #, c-format
3149 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3150 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3152 #: config/i386/i386.c:15567
3153 #, c-format
3154 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3155 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3157 #: config/i386/i386.c:15572
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3160 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3162 #: config/i386/i386.c:15648
3163 #, c-format
3164 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3165 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3167 #: config/i386/i386.c:15721
3168 #, c-format
3169 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3170 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3172 #: config/i386/i386.c:15738
3173 #, c-format
3174 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3175 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3177 #: config/i386/i386.c:15751
3178 #, c-format
3179 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3180 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3182 #: config/i386/i386.c:15916
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid operand code '%c'"
3185 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3187 #: config/i386/i386.c:15972
3188 #, c-format
3189 msgid "invalid constraints for operand"
3190 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3192 #: config/i386/i386.c:25988
3193 msgid "unknown insn mode"
3194 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3196 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3197 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3198 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3200 #: config/i386/i386-interix.h:78
3201 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3202 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3204 #: config/ia64/ia64.c:5410
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid %%G mode"
3207 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3209 #: config/ia64/ia64.c:5580
3210 #, c-format
3211 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3212 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3214 #: config/ia64/ia64.c:11156
3215 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3216 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3218 #: config/ia64/ia64.c:11159
3219 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3220 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3222 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3223 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3224 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3226 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3227 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3228 #, c-format
3229 msgid "invalid %%P operand"
3230 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3232 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid %%p value"
3235 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3237 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3238 #, c-format
3239 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3240 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3242 #: config/lm32/lm32.c:545
3243 #, c-format
3244 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3245 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3247 #: config/lm32/lm32.c:615
3248 msgid "bad operand"
3249 msgstr "Ungültiger Operand"
3251 #: config/lm32/lm32.c:627
3252 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3253 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3255 #: config/lm32/lm32.c:631
3256 msgid "invalid addressing mode"
3257 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3259 #: config/m32r/m32r.c:2096
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid operand to %%s code"
3262 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3264 #: config/m32r/m32r.c:2103
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid operand to %%p code"
3267 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3269 #: config/m32r/m32r.c:2158
3270 msgid "bad insn for 'A'"
3271 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3273 #: config/m32r/m32r.c:2205
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3276 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3278 #: config/m32r/m32r.c:2228
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid operand to %%N code"
3281 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3283 #: config/m32r/m32r.c:2261
3284 msgid "pre-increment address is not a register"
3285 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3287 #: config/m32r/m32r.c:2268
3288 msgid "pre-decrement address is not a register"
3289 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3291 #: config/m32r/m32r.c:2275
3292 msgid "post-increment address is not a register"
3293 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3295 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3296 #: config/rs6000/rs6000.c:29215
3297 msgid "bad address"
3298 msgstr "Falsche Adresse"
3300 #: config/m32r/m32r.c:2371
3301 msgid "lo_sum not of register"
3302 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3304 #: config/mep/mep.c:3278
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid %%L code"
3307 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3309 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3310 #, c-format
3311 msgid "unknown punctuation '%c'"
3312 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3314 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3315 #, c-format
3316 msgid "null pointer"
3317 msgstr "Null-Zeiger"
3319 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3320 #, c-format
3321 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3322 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3324 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3325 #, c-format
3326 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3327 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3329 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3330 msgid "insn contains an invalid address !"
3331 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3333 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3334 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3335 msgid "invalid address"
3336 msgstr "ungültige Adresse"
3338 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3339 #, c-format
3340 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3341 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3343 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3344 #, c-format
3345 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3346 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3348 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3349 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3350 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3351 #: config/mips/mips.c:8621
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid use of '%%%c'"
3354 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3356 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3357 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3358 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3360 #: config/mmix/mmix.c:1654
3361 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3362 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3364 #: config/mmix/mmix.c:1673
3365 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3366 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3368 #: config/mmix/mmix.c:1683
3369 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3370 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3372 #. We need the original here.
3373 #: config/mmix/mmix.c:1767
3374 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3375 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3377 #: config/mmix/mmix.c:1823
3378 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3379 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3381 #: config/mmix/mmix.c:2700
3382 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3383 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3385 #: config/mmix/mmix.c:2707
3386 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3387 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3389 #: config/mmix/mmix.c:2711
3390 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3391 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3393 #: config/mmix/mmix.c:2758
3394 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3395 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3397 #: config/msp430/msp430.c:2664
3398 #, fuzzy, c-format
3399 #| msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3400 msgid "invalid operand prefix"
3401 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
3403 #: config/msp430/msp430.c:2698
3404 #, fuzzy, c-format
3405 #| msgid "invalid operand"
3406 msgid "invalid zero extract"
3407 msgstr "ungültiger Operand"
3409 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3410 #, c-format
3411 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3412 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3414 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3415 #, c-format
3416 msgid "Out of stack space.\n"
3417 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3419 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3420 #, c-format
3421 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3422 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3424 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3425 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3426 msgstr ""
3428 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3429 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3430 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3432 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3433 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3434 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3436 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3437 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3438 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3441 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3442 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3444 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3445 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3446 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3449 #, fuzzy
3450 #| msgid "--resource requires -o"
3451 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3452 msgstr "--resource erfordert -o"
3454 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3455 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3456 msgstr ""
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3459 #, fuzzy
3460 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3461 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3462 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
3464 #: config/rs6000/rs6000.c:8893
3465 msgid "bad move"
3466 msgstr "ungültige Bewegung"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:18430
3469 #, fuzzy, c-format
3470 #| msgid "invalid %%H value"
3471 msgid "invalid %%e value"
3472 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
3474 #: config/rs6000/rs6000.c:18451
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid %%f value"
3477 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3479 #: config/rs6000/rs6000.c:18460
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid %%F value"
3482 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3484 #: config/rs6000/rs6000.c:18469
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%G value"
3487 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3489 #: config/rs6000/rs6000.c:18504
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%j code"
3492 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3494 #: config/rs6000/rs6000.c:18514
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%J code"
3497 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3499 #: config/rs6000/rs6000.c:18524
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid %%k value"
3502 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3504 #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid %%K value"
3507 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3509 #: config/rs6000/rs6000.c:18603
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid %%O value"
3512 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3514 #: config/rs6000/rs6000.c:18650
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid %%q value"
3517 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3519 #: config/rs6000/rs6000.c:18693
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid %%S value"
3522 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3524 #: config/rs6000/rs6000.c:18733
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid %%T value"
3527 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:18745
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%u value"
3532 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3534 #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid %%v value"
3537 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid %%x value"
3542 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3544 #: config/rs6000/rs6000.c:18975
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3547 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:32106
3550 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3551 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:33798
3554 #, fuzzy
3555 #| msgid "Do not generate char instructions"
3556 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3557 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
3559 #: config/rs6000/rs6000.c:33857
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3562 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3563 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
3565 #: config/s390/s390.c:5396
3566 #, c-format
3567 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3568 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3570 #: config/s390/s390.c:5407
3571 #, c-format
3572 msgid "cannot decompose address"
3573 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3575 #: config/s390/s390.c:5473
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3578 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3580 #: config/s390/s390.c:5496
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3583 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3585 #: config/s390/s390.c:5510
3586 #, c-format
3587 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3588 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3590 #: config/s390/s390.c:5521
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3593 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3595 #: config/s390/s390.c:5539
3596 #, c-format
3597 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3598 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3600 #: config/s390/s390.c:5550
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3603 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3605 #: config/s390/s390.c:5568
3606 #, c-format
3607 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3608 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3610 #: config/s390/s390.c:5578
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3613 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3615 #: config/s390/s390.c:5599
3616 #, c-format
3617 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3618 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3620 #: config/s390/s390.c:5610
3621 #, c-format
3622 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3623 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3625 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3626 #, c-format
3627 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3628 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3630 #: config/s390/s390.c:5702
3631 #, c-format
3632 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3633 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3635 #: config/s390/s390.c:5712
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3638 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3640 #: config/s390/s390.c:5715
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3643 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3645 #: config/sh/sh.c:1323
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid operand to %%R"
3648 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3650 #: config/sh/sh.c:1350
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid operand to %%S"
3653 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3655 #: config/sh/sh.c:9956
3656 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3657 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3659 #: config/sh/sh.c:9958
3660 msgid "created and used with different ABIs"
3661 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3663 #: config/sh/sh.c:9960
3664 msgid "created and used with different endianness"
3665 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3667 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%Y operand"
3670 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3672 #: config/sparc/sparc.c:8906
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%A operand"
3675 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3677 #: config/sparc/sparc.c:8916
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%B operand"
3680 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3682 #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
3683 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid %%C operand"
3686 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3688 #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid %%D operand"
3691 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3693 #: config/sparc/sparc.c:8978
3694 #, c-format
3695 msgid "invalid %%f operand"
3696 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3698 #: config/sparc/sparc.c:8992
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%s operand"
3701 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3703 #: config/sparc/sparc.c:9046
3704 #, c-format
3705 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3706 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3708 #: config/sparc/sparc.c:9049
3709 #, c-format
3710 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3711 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3713 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3714 #, c-format
3715 msgid "'B' operand is not constant"
3716 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3718 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3719 #, c-format
3720 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3721 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3723 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3724 #, c-format
3725 msgid "'o' operand is not constant"
3726 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3728 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3729 #, c-format
3730 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3731 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3733 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid %%c operand"
3736 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3738 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid %%d operand"
3741 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3743 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid %%H specifier"
3746 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3748 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3749 #, c-format
3750 msgid "invalid %%h operand"
3751 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3753 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3754 #, c-format
3755 msgid "invalid %%I operand"
3756 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3758 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3759 #, c-format
3760 msgid "invalid %%i operand"
3761 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3763 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid %%j operand"
3766 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3768 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3769 #, c-format
3770 msgid "invalid %%%c operand"
3771 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3773 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3774 #, c-format
3775 msgid "invalid %%N operand"
3776 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3778 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3779 #, c-format
3780 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3781 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3783 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3784 #, c-format
3785 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3786 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3788 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3789 #, c-format
3790 msgid "invalid %%H operand"
3791 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3793 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3794 #, c-format
3795 msgid "invalid %%L operand"
3796 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3798 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3799 #, c-format
3800 msgid "invalid %%M operand"
3801 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3803 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3804 #, c-format
3805 msgid "invalid %%t operand"
3806 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3808 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3809 #, c-format
3810 msgid "invalid %%t operand '"
3811 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3813 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3814 #, c-format
3815 msgid "invalid %%r operand"
3816 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3818 #: config/v850/v850.c:324
3819 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3820 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3822 #: config/v850/v850.c:931
3823 msgid "output_move_single:"
3824 msgstr "output_move_single:"
3826 #: config/vax/vax.c:488
3827 #, c-format
3828 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3829 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3831 #: config/vax/vax.c:497
3832 #, c-format
3833 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3834 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3836 #: config/vax/vax.c:585
3837 #, c-format
3838 msgid "symbol used as immediate operand"
3839 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3841 #: config/vax/vax.c:1610
3842 msgid "illegal operand detected"
3843 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3845 #: config/visium/visium.c:3146
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "illegal operand detected"
3848 msgid "illegal operand "
3849 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3851 #: config/visium/visium.c:3196
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "illegal operand detected"
3854 msgid "illegal operand address (1)"
3855 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3857 #: config/visium/visium.c:3203
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "illegal operand detected"
3860 msgid "illegal operand address (2)"
3861 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3863 #: config/visium/visium.c:3218
3864 #, fuzzy
3865 #| msgid "illegal operand detected"
3866 msgid "illegal operand address (3)"
3867 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3869 #: config/visium/visium.c:3226
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "illegal operand detected"
3872 msgid "illegal operand address (4)"
3873 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3875 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3876 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3877 msgid "bad test"
3878 msgstr "Falscher Test"
3880 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3881 #, c-format
3882 msgid "invalid %%D value"
3883 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3885 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3886 msgid "invalid mask"
3887 msgstr "ungültige Maske"
3889 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%d value"
3892 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3894 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%t/%%b value"
3897 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3899 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3900 msgid "no register in address"
3901 msgstr "Kein Register in Adresse"
3903 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3904 msgid "address offset not a constant"
3905 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3907 #: c/c-objc-common.c:173
3908 msgid "aka"
3909 msgstr ""
3911 #: c/c-objc-common.c:200
3912 msgid "({anonymous})"
3913 msgstr "({anonym})"
3915 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3916 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3917 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3918 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3919 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3920 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3921 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828
3922 #, gcc-internal-format
3923 msgid "expected %<;%>"
3924 msgstr "%<;%> erwartet"
3926 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3927 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3928 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3929 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3930 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3931 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3932 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3933 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3934 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3935 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3936 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3937 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876
3938 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560
3939 #: cp/parser.c:24831
3940 #, gcc-internal-format
3941 msgid "expected %<(%>"
3942 msgstr "%<(%> erwartet"
3944 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3945 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846
3946 #, gcc-internal-format
3947 msgid "expected %<,%>"
3948 msgstr "%<,%> erwartet"
3950 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3951 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3952 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3953 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3954 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3955 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3956 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3957 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3958 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3959 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3960 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3961 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3962 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3963 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3964 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3965 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3966 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3967 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854
3968 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876
3969 #, gcc-internal-format
3970 msgid "expected %<)%>"
3971 msgstr "%<)%> erwartet"
3973 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3974 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3975 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487
3976 #: cp/parser.c:24840
3977 #, gcc-internal-format
3978 msgid "expected %<]%>"
3979 msgstr "%<]%> erwartet"
3981 #: c/c-parser.c:3615
3982 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3983 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3985 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706
3986 #, gcc-internal-format
3987 msgid "expected %<}%>"
3988 msgstr "%<}%> erwartet"
3990 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624
3991 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837
3992 #, gcc-internal-format
3993 msgid "expected %<{%>"
3994 msgstr "%<{%> erwartet"
3996 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
3997 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
3998 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315
3999 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928
4000 #, gcc-internal-format
4001 msgid "expected %<:%>"
4002 msgstr "%<:%> erwartet"
4004 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
4005 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4006 msgstr ""
4008 #: c/c-parser.c:5075
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4011 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4012 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4014 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
4015 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4016 msgstr ""
4018 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
4019 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4020 msgstr ""
4022 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "expected %<while%>"
4025 msgstr "%<while%> erwartet"
4027 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
4028 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4029 msgstr ""
4031 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
4032 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4033 msgstr ""
4035 #: c/c-parser.c:7139
4036 msgid "expected %<.%>"
4037 msgstr "%<.%> erwartet"
4039 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491
4040 #: cp/parser.c:26565
4041 #, gcc-internal-format
4042 msgid "expected %<@end%>"
4043 msgstr "%<@end%> erwartet"
4045 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855
4046 #, gcc-internal-format
4047 msgid "expected %<>%>"
4048 msgstr "%<>%> erwartet"
4050 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879
4051 #, gcc-internal-format
4052 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4053 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4055 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4056 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858
4057 #, gcc-internal-format
4058 msgid "expected %<=%>"
4059 msgstr "%<=%> erwartet"
4061 #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862
4062 #, gcc-internal-format
4063 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4064 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4066 #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789
4067 #, gcc-internal-format
4068 msgid "expected %<[%>"
4069 msgstr "%<[%> erwartet"
4071 #: c/c-typeck.c:7146
4072 msgid "(anonymous)"
4073 msgstr "(anonym)"
4075 #: cp/call.c:9230
4076 msgid "candidate 1:"
4077 msgstr "Kandidat 1:"
4079 #: cp/call.c:9231
4080 msgid "candidate 2:"
4081 msgstr "Kandidat 2:"
4083 #: cp/decl2.c:778
4084 msgid "candidates are: %+#D"
4085 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4087 #: cp/decl2.c:780
4088 msgid "candidate is: %+#D"
4089 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4091 #: cp/error.c:342
4092 msgid "<missing>"
4093 msgstr "<fehlt>"
4095 #: cp/error.c:437
4096 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4097 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4099 #: cp/error.c:439
4100 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4101 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4103 #: cp/error.c:599
4104 msgid "<type error>"
4105 msgstr "<Typfehler>"
4107 #: cp/error.c:702
4108 #, c-format
4109 msgid "<anonymous %s>"
4110 msgstr "<anonymes %s>"
4112 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4113 #: cp/error.c:707
4114 msgid "<lambda"
4115 msgstr "<lambda"
4117 #: cp/error.c:837
4118 msgid "<typeprefixerror>"
4119 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4121 #: cp/error.c:964
4122 #, c-format
4123 msgid "(static initializers for %s)"
4124 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4126 #: cp/error.c:966
4127 #, c-format
4128 msgid "(static destructors for %s)"
4129 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4131 #: cp/error.c:1074
4132 msgid "vtable for "
4133 msgstr "vtable für "
4135 #: cp/error.c:1098
4136 msgid "<return value> "
4137 msgstr "<Rückgabewert> "
4139 #: cp/error.c:1113
4140 msgid "{anonymous}"
4141 msgstr "{anonym}"
4143 #: cp/error.c:1115
4144 msgid "(anonymous namespace)"
4145 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4147 #: cp/error.c:1231
4148 msgid "<template arguments error>"
4149 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4151 #: cp/error.c:1252
4152 msgid "<enumerator>"
4153 msgstr "{Aufzählung}"
4155 #: cp/error.c:1292
4156 msgid "<declaration error>"
4157 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4159 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4160 msgid "<template parameter error>"
4161 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4163 #: cp/error.c:1943
4164 msgid "<statement>"
4165 msgstr "<Anweisung>"
4167 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4168 #, gcc-internal-format
4169 msgid "<unknown>"
4170 msgstr "<unbekannt>"
4172 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4173 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4174 #: cp/error.c:1988
4175 msgid "<throw-expression>"
4176 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4178 #: cp/error.c:2089
4179 msgid "<ubsan routine call>"
4180 msgstr ""
4182 #: cp/error.c:2546
4183 msgid "<unparsed>"
4184 msgstr "<nicht-analysiert>"
4186 #: cp/error.c:2693
4187 msgid "<lambda>"
4188 msgstr "<lambda>"
4190 #: cp/error.c:2703
4191 msgid "*this"
4192 msgstr ""
4194 #: cp/error.c:2713
4195 msgid "<expression error>"
4196 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4198 #: cp/error.c:2728
4199 msgid "<unknown operator>"
4200 msgstr "<unbekannter Operator>"
4202 #: cp/error.c:3024
4203 msgid "{unknown}"
4204 msgstr "{unbekannt}"
4206 #: cp/error.c:3136
4207 msgid "At global scope:"
4208 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4210 #: cp/error.c:3242
4211 #, c-format
4212 msgid "In static member function %qs"
4213 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4215 #: cp/error.c:3244
4216 #, c-format
4217 msgid "In copy constructor %qs"
4218 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4220 #: cp/error.c:3246
4221 #, c-format
4222 msgid "In constructor %qs"
4223 msgstr "In Konstruktor %qs"
4225 #: cp/error.c:3248
4226 #, c-format
4227 msgid "In destructor %qs"
4228 msgstr "In Destruktor %qs"
4230 #: cp/error.c:3250
4231 msgid "In lambda function"
4232 msgstr "In Lambda-Funktion"
4234 #: cp/error.c:3270
4235 #, c-format
4236 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4237 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4239 #: cp/error.c:3271
4240 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4241 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4243 #: cp/error.c:3296
4244 #, fuzzy
4245 #| msgid "%s:%d:%d:   "
4246 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4247 msgstr "%s:%d:%d:   "
4249 #: cp/error.c:3299
4250 #, fuzzy
4251 #| msgid "%s:%d:   "
4252 msgid "%r%s:%d:%R   "
4253 msgstr "%s:%d:   "
4255 #: cp/error.c:3307
4256 #, c-format
4257 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4258 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4260 #: cp/error.c:3308
4261 #, c-format
4262 msgid "required by substitution of %qS\n"
4263 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4265 #: cp/error.c:3313
4266 msgid "recursively required from %q#D\n"
4267 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4269 #: cp/error.c:3314
4270 msgid "required from %q#D\n"
4271 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4273 #: cp/error.c:3321
4274 msgid "recursively required from here"
4275 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4277 #: cp/error.c:3322
4278 msgid "required from here"
4279 msgstr "von hier erfordert"
4281 #: cp/error.c:3374
4282 #, fuzzy
4283 #| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4284 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4285 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4287 #: cp/error.c:3380
4288 #, fuzzy
4289 #| msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4290 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4291 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4293 #: cp/error.c:3435
4294 #, fuzzy
4295 #| msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4296 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4297 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4299 #: cp/error.c:3439
4300 #, fuzzy
4301 #| msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4302 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4303 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4305 #: cp/pt.c:1807 cp/semantics.c:4850
4306 msgid "candidates are:"
4307 msgstr "Kandidaten sind:"
4309 #: cp/pt.c:19440
4310 msgid "candidate is:"
4311 msgid_plural "candidates are:"
4312 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4313 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4315 #: cp/rtti.c:557
4316 msgid "target is not pointer or reference to class"
4317 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4319 #: cp/rtti.c:562
4320 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4321 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4323 #: cp/rtti.c:568
4324 msgid "target is not pointer or reference"
4325 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4327 #: cp/rtti.c:584
4328 msgid "source is not a pointer"
4329 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4331 #: cp/rtti.c:589
4332 msgid "source is not a pointer to class"
4333 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4335 #: cp/rtti.c:594
4336 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4337 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4339 #: cp/rtti.c:609
4340 msgid "source is not of class type"
4341 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4343 #: cp/rtti.c:614
4344 msgid "source is of incomplete class type"
4345 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4347 #: cp/rtti.c:623
4348 msgid "conversion casts away constness"
4349 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4351 #: cp/rtti.c:777
4352 msgid "source type is not polymorphic"
4353 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4355 #: cp/typeck.c:5663 c/c-typeck.c:3884
4356 #, gcc-internal-format
4357 msgid "wrong type argument to unary minus"
4358 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4360 #: cp/typeck.c:5664 c/c-typeck.c:3871
4361 #, gcc-internal-format
4362 msgid "wrong type argument to unary plus"
4363 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4365 #: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3910
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4368 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4370 #: cp/typeck.c:5698 c/c-typeck.c:3918
4371 #, gcc-internal-format
4372 msgid "wrong type argument to abs"
4373 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4375 #: cp/typeck.c:5710 c/c-typeck.c:3930
4376 #, gcc-internal-format
4377 msgid "wrong type argument to conjugation"
4378 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4380 #: cp/typeck.c:5728
4381 msgid "in argument to unary !"
4382 msgstr "in Argument für unäres !"
4384 #: cp/typeck.c:5777
4385 msgid "no pre-increment operator for type"
4386 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4388 #: cp/typeck.c:5779
4389 msgid "no post-increment operator for type"
4390 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4392 #: cp/typeck.c:5781
4393 msgid "no pre-decrement operator for type"
4394 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4396 #: cp/typeck.c:5783
4397 msgid "no post-decrement operator for type"
4398 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4400 #: fortran/arith.c:95
4401 msgid "Arithmetic OK at %L"
4402 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4404 #: fortran/arith.c:98
4405 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4406 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4408 #: fortran/arith.c:101
4409 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4410 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4412 #: fortran/arith.c:104
4413 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4414 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4416 #: fortran/arith.c:107
4417 msgid "Division by zero at %L"
4418 msgstr "Division durch Null bei %L"
4420 #: fortran/arith.c:110
4421 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4422 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4424 #: fortran/arith.c:114
4425 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4426 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4428 #: fortran/arith.c:1350
4429 msgid "elemental binary operation"
4430 msgstr "Elementare Binäroperation"
4432 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4433 #, c-format
4434 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4435 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4437 #: fortran/check.c:2860
4438 #, c-format
4439 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4440 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4442 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4443 #, c-format
4444 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4445 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4447 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4448 #: fortran/error.c:1368
4449 msgid "Warning:"
4450 msgstr "Warnung:"
4452 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4453 msgid "Error:"
4454 msgstr "Fehler:"
4456 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4457 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4458 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4460 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4461 msgid "GNU Extension:"
4462 msgstr "GNU-Erweiterung"
4464 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4465 msgid "Legacy Extension:"
4466 msgstr "Alte Erweiterung:"
4468 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4469 msgid "Obsolescent feature:"
4470 msgstr "Veraltete Funktion:"
4472 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4473 msgid "Deleted feature:"
4474 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4476 #: fortran/expr.c:622
4477 #, c-format
4478 msgid "Constant expression required at %C"
4479 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4481 #: fortran/expr.c:625
4482 #, c-format
4483 msgid "Integer expression required at %C"
4484 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4486 #: fortran/expr.c:630
4487 #, c-format
4488 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4489 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4491 #: fortran/expr.c:3193
4492 msgid "array assignment"
4493 msgstr "Feld-Zuweisung"
4495 #: fortran/gfortranspec.c:281
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4499 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4500 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4501 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4502 "\n"
4503 msgstr ""
4504 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4505 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4506 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4507 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4509 #: fortran/gfortranspec.c:426
4510 #, c-format
4511 msgid "Driving:"
4512 msgstr "Angesteuert:"
4514 #: fortran/interface.c:2904 fortran/intrinsic.c:3941
4515 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4516 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4518 #: fortran/io.c:551
4519 msgid "Positive width required"
4520 msgstr "Positive Breite benötigt"
4522 #: fortran/io.c:552
4523 msgid "Nonnegative width required"
4524 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4526 #: fortran/io.c:553
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4529 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4530 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4532 #: fortran/io.c:555
4533 msgid "Unexpected end of format string"
4534 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4536 #: fortran/io.c:556
4537 msgid "Zero width in format descriptor"
4538 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4540 #: fortran/io.c:576
4541 msgid "Missing leading left parenthesis"
4542 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4544 #: fortran/io.c:605
4545 #, fuzzy
4546 #| msgid "Left parenthesis required after '*'"
4547 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4548 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4550 #: fortran/io.c:636
4551 msgid "Expected P edit descriptor"
4552 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4554 #. P requires a prior number.
4555 #: fortran/io.c:644
4556 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4557 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4559 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4560 msgid "Comma required after P descriptor"
4561 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4563 #: fortran/io.c:765
4564 msgid "Positive width required with T descriptor"
4565 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4567 #: fortran/io.c:844
4568 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4569 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4571 #: fortran/io.c:914
4572 msgid "Positive exponent width required"
4573 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4575 #: fortran/io.c:944
4576 msgid "Period required in format specifier"
4577 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4579 #: fortran/io.c:1532
4580 #, c-format
4581 msgid "%s tag"
4582 msgstr "%s Symbol"
4584 #: fortran/io.c:2863
4585 msgid "internal unit in WRITE"
4586 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4588 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4589 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4590 #: fortran/io.c:4055
4591 #, c-format
4592 msgid "%s tag with INQUIRE"
4593 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4595 #: fortran/matchexp.c:28
4596 #, c-format
4597 msgid "Syntax error in expression at %C"
4598 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4600 #: fortran/module.c:1112
4601 msgid "Unexpected EOF"
4602 msgstr "Unerwartetes EOF"
4604 #: fortran/module.c:1196
4605 msgid "Integer overflow"
4606 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4608 #: fortran/module.c:1226
4609 msgid "Name too long"
4610 msgstr "Name zu lang"
4612 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4613 msgid "Bad name"
4614 msgstr "Schlechter Name"
4616 #: fortran/module.c:1455
4617 msgid "Expected name"
4618 msgstr "Name erwartet"
4620 #: fortran/module.c:1458
4621 msgid "Expected left parenthesis"
4622 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4624 #: fortran/module.c:1461
4625 msgid "Expected right parenthesis"
4626 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4628 #: fortran/module.c:1464
4629 msgid "Expected integer"
4630 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4632 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4633 msgid "Expected string"
4634 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4636 #: fortran/module.c:1492
4637 msgid "find_enum(): Enum not found"
4638 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4640 #: fortran/module.c:2148
4641 msgid "Expected attribute bit name"
4642 msgstr "Attributbitname erwartet"
4644 #: fortran/module.c:3012
4645 msgid "Expected integer string"
4646 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4648 #: fortran/module.c:3016
4649 msgid "Error converting integer"
4650 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4652 #: fortran/module.c:3038
4653 msgid "Expected real string"
4654 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4656 #: fortran/module.c:3262
4657 msgid "Expected expression type"
4658 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4660 #: fortran/module.c:3342
4661 msgid "Bad operator"
4662 msgstr "Falscher Operator"
4664 #: fortran/module.c:3457
4665 msgid "Bad type in constant expression"
4666 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4668 #: fortran/module.c:6745
4669 msgid "Unexpected end of module"
4670 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4672 #: fortran/parse.c:1563
4673 msgid "arithmetic IF"
4674 msgstr "arithmetisches IF"
4676 #: fortran/parse.c:1572
4677 msgid "attribute declaration"
4678 msgstr "Attribut-Deklaration"
4680 #: fortran/parse.c:1608
4681 msgid "data declaration"
4682 msgstr "Daten-Deklaration"
4684 #: fortran/parse.c:1617
4685 msgid "derived type declaration"
4686 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4688 #: fortran/parse.c:1711
4689 msgid "block IF"
4690 msgstr "Block-IF"
4692 #: fortran/parse.c:1720
4693 msgid "implied END DO"
4694 msgstr "impliziertes END DO"
4696 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10179
4697 msgid "assignment"
4698 msgstr "Zuweisung"
4700 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10224 fortran/resolve.c:10227
4701 msgid "pointer assignment"
4702 msgstr "Zeigerzuweisung"
4704 #: fortran/parse.c:1832
4705 msgid "simple IF"
4706 msgstr "einfaches IF"
4708 #: fortran/resolve.c:608
4709 msgid "module procedure"
4710 msgstr "Modulprozedur"
4712 #: fortran/resolve.c:609
4713 msgid "internal function"
4714 msgstr "interne Funktion"
4716 #: fortran/resolve.c:2147 fortran/resolve.c:2341
4717 msgid "elemental procedure"
4718 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4720 #: fortran/resolve.c:2244
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "invalid type argument"
4723 msgid "allocatable argument"
4724 msgstr "ungültiges Typargument"
4726 #: fortran/resolve.c:2249
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "not enough arguments"
4729 msgid "asynchronous argument"
4730 msgstr "Nicht genug Argumente"
4732 #: fortran/resolve.c:2254
4733 #, fuzzy
4734 #| msgid "invalid PHI argument"
4735 msgid "optional argument"
4736 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
4738 #: fortran/resolve.c:2259
4739 #, fuzzy
4740 #| msgid "pointer assignment"
4741 msgid "pointer argument"
4742 msgstr "Zeigerzuweisung"
4744 #: fortran/resolve.c:2264
4745 #, fuzzy
4746 #| msgid "too many arguments"
4747 msgid "target argument"
4748 msgstr "zu viele Argumente"
4750 #: fortran/resolve.c:2269
4751 #, fuzzy
4752 #| msgid "invalid type argument"
4753 msgid "value argument"
4754 msgstr "ungültiges Typargument"
4756 #: fortran/resolve.c:2274
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "no arguments"
4759 msgid "volatile argument"
4760 msgstr "Keine Argumente"
4762 #: fortran/resolve.c:2279
4763 #, fuzzy
4764 #| msgid "mismatched arguments"
4765 msgid "assumed-shape argument"
4766 msgstr "unpassende Argumente"
4768 #: fortran/resolve.c:2284
4769 #, fuzzy
4770 #| msgid "Assumed-rank array at %C"
4771 msgid "assumed-rank argument"
4772 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
4774 #: fortran/resolve.c:2289
4775 #, fuzzy
4776 #| msgid "array assignment"
4777 msgid "coarray argument"
4778 msgstr "Feld-Zuweisung"
4780 #: fortran/resolve.c:2294
4781 #, fuzzy
4782 #| msgid "invalid type argument"
4783 msgid "parametrized derived type argument"
4784 msgstr "ungültiges Typargument"
4786 #: fortran/resolve.c:2299
4787 #, fuzzy
4788 #| msgid "no arguments"
4789 msgid "polymorphic argument"
4790 msgstr "Keine Argumente"
4792 #: fortran/resolve.c:2304
4793 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4794 msgstr ""
4796 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4797 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4798 #: fortran/resolve.c:2311
4799 #, fuzzy
4800 #| msgid "invalid type argument"
4801 msgid "assumed-type argument"
4802 msgstr "ungültiges Typargument"
4804 #: fortran/resolve.c:2322
4805 msgid "array result"
4806 msgstr ""
4808 #: fortran/resolve.c:2327
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
4811 msgid "pointer or allocatable result"
4812 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
4814 #: fortran/resolve.c:2334
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
4817 msgid "result with non-constant character length"
4818 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
4820 #: fortran/resolve.c:2346
4821 #, fuzzy
4822 #| msgid "module procedure"
4823 msgid "bind(c) procedure"
4824 msgstr "Modulprozedur"
4826 #: fortran/resolve.c:3548
4827 #, c-format
4828 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4829 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4831 #: fortran/resolve.c:3564
4832 #, c-format
4833 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4834 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4836 #: fortran/resolve.c:3580
4837 #, c-format
4838 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4839 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4841 #: fortran/resolve.c:3595
4842 #, c-format
4843 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4844 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4846 #: fortran/resolve.c:3614
4847 #, c-format
4848 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4849 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4851 #: fortran/resolve.c:3628
4852 #, c-format
4853 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4854 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4856 #: fortran/resolve.c:3642
4857 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4858 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4860 #: fortran/resolve.c:3693
4861 #, c-format
4862 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4863 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4865 #: fortran/resolve.c:3699
4866 #, c-format
4867 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4868 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4870 #: fortran/resolve.c:3707
4871 #, c-format
4872 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4873 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4875 #: fortran/resolve.c:3709
4876 #, c-format
4877 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4878 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4880 #: fortran/resolve.c:3713
4881 #, c-format
4882 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4883 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4885 #: fortran/resolve.c:3801
4886 #, c-format
4887 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4888 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4890 #: fortran/resolve.c:6384
4891 msgid "Loop variable"
4892 msgstr "Schleifenvariable"
4894 #: fortran/resolve.c:6388
4895 msgid "iterator variable"
4896 msgstr "Iteratorvariable"
4898 #: fortran/resolve.c:6392
4899 msgid "Start expression in DO loop"
4900 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4902 #: fortran/resolve.c:6396
4903 msgid "End expression in DO loop"
4904 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4906 #: fortran/resolve.c:6400
4907 msgid "Step expression in DO loop"
4908 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4910 #: fortran/resolve.c:6657 fortran/resolve.c:6660
4911 msgid "DEALLOCATE object"
4912 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4914 #: fortran/resolve.c:7012 fortran/resolve.c:7015
4915 msgid "ALLOCATE object"
4916 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4918 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:8571
4919 msgid "STAT variable"
4920 msgstr "STAT-Variable"
4922 #: fortran/resolve.c:7261 fortran/resolve.c:8583
4923 msgid "ERRMSG variable"
4924 msgstr "ERRMSG-Variable"
4926 #: fortran/resolve.c:8432
4927 msgid "item in READ"
4928 msgstr "Element in READ"
4930 #: fortran/resolve.c:8595
4931 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4932 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4934 #: fortran/trans-array.c:1441
4935 #, c-format
4936 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4937 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4939 #: fortran/trans-array.c:5307
4940 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4941 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4943 #: fortran/trans-decl.c:5315
4944 #, c-format
4945 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4946 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4948 #: fortran/trans-decl.c:5323
4949 #, c-format
4950 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4951 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4953 #: fortran/trans-expr.c:7807
4954 #, c-format
4955 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4956 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4958 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4959 #, c-format
4960 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4961 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4963 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4964 #, c-format
4965 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4966 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4968 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4969 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4970 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4972 #: fortran/trans-io.c:572
4973 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4974 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4976 #: fortran/trans-io.c:581
4977 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4978 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4980 #: fortran/trans-stmt.c:168
4981 msgid "Assigned label is not a target label"
4982 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4984 #: fortran/trans-stmt.c:929
4985 #, c-format
4986 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4987 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4989 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4990 msgid "Loop variable has been modified"
4991 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4993 #: fortran/trans-stmt.c:1810
4994 msgid "DO step value is zero"
4995 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4997 #: fortran/trans.c:58
4998 msgid "Array reference out of bounds"
4999 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5001 #: fortran/trans.c:59
5002 msgid "Incorrect function return value"
5003 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5005 #: fortran/trans.c:588
5006 msgid "Memory allocation failed"
5007 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5009 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
5010 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5011 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5013 #: fortran/trans.c:836
5014 #, c-format
5015 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5016 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5018 #: fortran/trans.c:842
5019 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5020 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5022 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
5023 #, c-format
5024 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5025 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5027 #. The remainder are real diagnostic types.
5028 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "Fatal Error:"
5031 msgid "Fatal Error"
5032 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5034 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5035 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5036 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5037 #, fuzzy
5038 #| msgid "internal compiler error: "
5039 msgid "internal compiler error"
5040 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
5042 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5043 #, fuzzy
5044 #| msgid "Error:"
5045 msgid "Error"
5046 msgstr "Fehler:"
5048 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5049 #, fuzzy
5050 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5051 msgid "sorry, unimplemented"
5052 msgstr "nicht implementiert: "
5054 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5055 #, fuzzy
5056 #| msgid "Warning:"
5057 msgid "Warning"
5058 msgstr "Warnung:"
5060 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5061 #, fuzzy
5062 #| msgid "anachronism: "
5063 msgid "anachronism"
5064 msgstr "Anachronismus: "
5066 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5067 #, fuzzy
5068 #| msgid "note:"
5069 msgid "note"
5070 msgstr "beachte:"
5072 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5073 #, fuzzy
5074 #| msgid "debug: "
5075 msgid "debug"
5076 msgstr "zur Fehlersuche: "
5078 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5079 #. prefix does not matter.
5080 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5081 #, fuzzy
5082 #| msgid "pedwarn: "
5083 msgid "pedwarn"
5084 msgstr "Ped. Warnung: "
5086 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5087 #, fuzzy
5088 #| msgid "permerror: "
5089 msgid "permerror"
5090 msgstr "Perm. Fehler: "
5092 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5093 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5094 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5095 #, fuzzy
5096 #| msgid "error: "
5097 msgid "error"
5098 msgstr "Fehler: "
5100 #: go/go-backend.c:182
5101 msgid "lseek failed while reading export data"
5102 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5104 #: go/go-backend.c:189
5105 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5106 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5108 #: go/go-backend.c:197
5109 msgid "read failed while reading export data"
5110 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5112 #: go/go-backend.c:203
5113 msgid "short read while reading export data"
5114 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5116 #: java/jcf-dump.c:1138
5117 #, c-format
5118 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5119 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
5121 #: java/jcf-dump.c:1144
5122 #, c-format
5123 msgid "error while parsing constant pool\n"
5124 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
5126 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5128 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5129 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
5131 #: java/jcf-dump.c:1160
5132 #, c-format
5133 msgid "error while parsing fields\n"
5134 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
5136 #: java/jcf-dump.c:1166
5137 #, c-format
5138 msgid "error while parsing methods\n"
5139 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
5141 #: java/jcf-dump.c:1172
5142 #, c-format
5143 msgid "error while parsing final attributes\n"
5144 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
5146 #: java/jcf-dump.c:1209
5147 #, c-format
5148 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5149 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
5151 #: java/jcf-dump.c:1216
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5155 "\n"
5156 msgstr ""
5157 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
5158 "\n"
5160 #: java/jcf-dump.c:1217
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5164 "\n"
5165 msgstr ""
5166 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
5167 "\n"
5169 #: java/jcf-dump.c:1218
5170 #, c-format
5171 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5172 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
5174 #: java/jcf-dump.c:1219
5175 #, c-format
5176 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5177 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
5179 #: java/jcf-dump.c:1221
5180 #, c-format
5181 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5182 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
5184 #: java/jcf-dump.c:1222
5185 #, c-format
5186 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5187 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
5189 #: java/jcf-dump.c:1223
5190 #, c-format
5191 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5192 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
5194 #: java/jcf-dump.c:1224
5195 #, c-format
5196 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5197 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
5199 #: java/jcf-dump.c:1225
5200 #, c-format
5201 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5202 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
5204 #: java/jcf-dump.c:1227
5205 #, c-format
5206 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5207 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5209 #: java/jcf-dump.c:1228
5210 #, c-format
5211 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5212 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
5214 #: java/jcf-dump.c:1229
5215 #, c-format
5216 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5217 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
5219 #: java/jcf-dump.c:1231
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5223 "%s.\n"
5224 msgstr ""
5225 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
5226 "%s.\n"
5227 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
5228 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
5230 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5231 #, c-format
5232 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5233 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
5235 #: java/jcf-dump.c:1357
5236 #, c-format
5237 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5238 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
5240 #: java/jcf-dump.c:1402
5241 #, c-format
5242 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5243 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
5245 #: java/jcf-dump.c:1520
5246 #, c-format
5247 msgid "Bad byte codes.\n"
5248 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
5250 #: java/jvgenmain.c:56
5251 #, c-format
5252 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5253 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
5255 #: java/jvgenmain.c:129
5256 #, c-format
5257 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5258 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5260 #: java/jvgenmain.c:179
5261 #, c-format
5262 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5263 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
5265 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5266 #, gcc-internal-format
5267 msgid "<unnamed>"
5268 msgstr "<unbenannt>"
5270 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5271 #, fuzzy
5272 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5273 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5274 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5276 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5279 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5280 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5282 #: gcc.c:783
5283 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5284 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5286 #: gcc.c:798
5287 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5288 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5290 #: gcc.c:800
5291 #, fuzzy
5292 #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5293 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5294 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5296 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5297 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5298 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5300 #: gcc.c:1113
5301 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5302 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5304 #: gcc.c:1122
5305 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5306 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5308 #: config/darwin.h:242
5309 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5310 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5312 #: config/darwin.h:244
5313 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5314 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5316 #: config/darwin.h:249
5317 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5318 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5320 #: config/darwin.h:250
5321 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5322 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5324 #: config/darwin.h:251
5325 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5326 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5328 #: config/darwin.h:256
5329 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5330 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5332 #: config/darwin.h:258
5333 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5334 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5336 #: config/darwin.h:259
5337 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5338 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5340 #: config/rx/rx.h:75
5341 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5342 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5344 #: config/rx/rx.h:76
5345 #, fuzzy
5346 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5347 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5348 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5350 #: config/rx/rx.h:77
5351 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5352 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5354 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/dragonfly.h:76 config/rs6000/sysv4.h:731
5355 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
5356 #: config/i386/freebsd64.h:35
5357 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5358 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5360 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5361 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5362 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5364 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5365 msgid "does not support multilib"
5366 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5368 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5369 msgid "may not use both -EB and -EL"
5370 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5372 #: config/vxworks.h:70
5373 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5374 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5376 #: config/mips/r3900.h:37
5377 msgid "-mhard-float not supported"
5378 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5380 #: config/mips/r3900.h:39
5381 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5382 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5384 #: config/mcore/mcore.h:53
5385 msgid "the m210 does not have little endian support"
5386 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5388 #: config/cris/cris.h:184
5389 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5390 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5392 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5393 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5394 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5396 #: objc/lang-specs.h:55
5397 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5398 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5400 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5401 msgid "-c or -S required for Ada"
5402 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5404 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5405 msgid "-c required for gnat2why"
5406 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5408 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5409 msgid "-c required for gnat2scil"
5410 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5412 #: config/nios2/elf.h:44
5413 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5414 msgstr ""
5416 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5417 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5418 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5419 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5420 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5422 #: config/s390/tpf.h:106
5423 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5424 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5426 #: config/arm/arm.h:225
5427 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5428 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5430 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5431 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5432 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5434 #: config/avr/specs.h:68
5435 #, fuzzy
5436 #| msgid "-fpic is not supported"
5437 msgid "shared is not supported"
5438 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
5440 #: objcp/lang-specs.h:58
5441 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5442 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5444 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5445 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5446 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5448 #: config/arm/freebsd.h:49
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5451 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5452 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5454 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5455 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5456 msgid "shared and mdll are not compatible"
5457 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5459 #: config/bfin/elf.h:55
5460 msgid "no processor type specified for linking"
5461 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5463 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5464 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5465 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5466 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5467 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5468 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5470 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5471 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:110
5472 #: config/pa/pa-hpux11.h:113 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5473 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5474 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5475 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5477 #: config/rs6000/darwin.h:95
5478 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5479 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5481 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5482 msgid "SH2a does not support little-endian"
5483 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5485 #: config/lynx.h:69
5486 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5487 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5489 #: config/lynx.h:94
5490 msgid "cannot use mshared and static together"
5491 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5493 #: java/lang-specs.h:32
5494 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5495 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
5497 #: java/lang-specs.h:33
5498 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5499 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5501 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5502 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5503 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5505 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5506 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5507 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5509 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5510 msgid "profiling not supported with -mg"
5511 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5513 #: fortran/lang.opt:146
5514 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5515 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5517 #: fortran/lang.opt:198
5518 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5519 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5521 #: fortran/lang.opt:202
5522 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5523 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5525 #: fortran/lang.opt:206
5526 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5527 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5529 #: fortran/lang.opt:210
5530 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5531 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5533 #: fortran/lang.opt:214
5534 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5535 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen"
5537 #: fortran/lang.opt:222
5538 msgid "Warn about truncated character expressions"
5539 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5541 #: fortran/lang.opt:226
5542 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5543 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen"
5545 #: fortran/lang.opt:234
5546 msgid "Warn about most implicit conversions"
5547 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5549 #: fortran/lang.opt:242
5550 msgid "Warn about function call elimination"
5551 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5553 #: fortran/lang.opt:246
5554 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5555 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5557 #: fortran/lang.opt:250
5558 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5559 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5561 #: fortran/lang.opt:254
5562 msgid "Warn about truncated source lines"
5563 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5565 #: fortran/lang.opt:258
5566 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5567 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen"
5569 #: fortran/lang.opt:270
5570 #, fuzzy
5571 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5572 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5573 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5575 #: fortran/lang.opt:282
5576 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5577 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen"
5579 #: fortran/lang.opt:286
5580 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5581 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5583 #: fortran/lang.opt:290
5584 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5585 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5587 #: fortran/lang.opt:294
5588 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5589 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
5591 #: fortran/lang.opt:302
5592 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5593 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5595 #: fortran/lang.opt:306
5596 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5597 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5599 #: fortran/lang.opt:310
5600 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5601 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5603 #: fortran/lang.opt:318
5604 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5605 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat"
5607 #: fortran/lang.opt:326
5608 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5609 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5611 #: fortran/lang.opt:330
5612 #, fuzzy
5613 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5614 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5615 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5617 #: fortran/lang.opt:334
5618 msgid "Enable preprocessing"
5619 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5621 #: fortran/lang.opt:342
5622 msgid "Disable preprocessing"
5623 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5625 #: fortran/lang.opt:350
5626 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5627 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5629 #: fortran/lang.opt:354
5630 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5631 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5633 #: fortran/lang.opt:358
5634 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5635 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5637 #: fortran/lang.opt:366
5638 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5639 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5641 #: fortran/lang.opt:370
5642 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5643 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten"
5645 #: fortran/lang.opt:374
5646 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5647 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5649 #: fortran/lang.opt:378
5650 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5651 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5653 #: fortran/lang.opt:382
5654 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5655 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5657 #: fortran/lang.opt:386
5658 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5659 msgstr ""
5661 #: fortran/lang.opt:389
5662 #, fuzzy, c-format
5663 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5664 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5665 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5667 #: fortran/lang.opt:405
5668 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5669 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5671 #: fortran/lang.opt:409
5672 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5673 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5675 #: fortran/lang.opt:413
5676 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5677 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5679 #: fortran/lang.opt:417
5680 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5681 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5683 #: fortran/lang.opt:421
5684 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5685 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5687 #: fortran/lang.opt:425
5688 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5689 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5691 #: fortran/lang.opt:429
5692 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5693 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5695 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5696 #: common.opt:878 common.opt:882 common.opt:886 common.opt:890 common.opt:1346
5697 #: common.opt:1495 common.opt:1499 common.opt:1721 common.opt:1863
5698 #: common.opt:2486
5699 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5700 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5702 #: fortran/lang.opt:437
5703 msgid "Display the code tree after parsing"
5704 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5706 #: fortran/lang.opt:441
5707 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5708 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5710 #: fortran/lang.opt:445
5711 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5712 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5714 #: fortran/lang.opt:449
5715 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5716 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5718 #: fortran/lang.opt:453
5719 msgid "Use f2c calling convention"
5720 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5722 #: fortran/lang.opt:457
5723 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5724 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5726 #: fortran/lang.opt:461
5727 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5728 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5730 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5731 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5732 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5734 #: fortran/lang.opt:473
5735 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5736 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5738 #: fortran/lang.opt:477
5739 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5740 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5742 #: fortran/lang.opt:481
5743 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5744 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5746 #: fortran/lang.opt:485
5747 #, fuzzy
5748 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5749 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5750 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5752 #: fortran/lang.opt:489
5753 msgid "Assume that the source file is free form"
5754 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5756 #: fortran/lang.opt:493
5757 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5758 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5760 #: fortran/lang.opt:497
5761 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5762 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5764 #: fortran/lang.opt:501
5765 msgid "Enable front end optimization"
5766 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5768 #: fortran/lang.opt:505
5769 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5770 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5772 #: fortran/lang.opt:509
5773 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5774 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5776 #: fortran/lang.opt:513
5777 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5778 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5780 #: fortran/lang.opt:517
5781 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5782 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5784 #: fortran/lang.opt:521
5785 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5786 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5788 #: fortran/lang.opt:525
5789 #, fuzzy
5790 #| msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5791 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5792 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5794 #: fortran/lang.opt:528
5795 #, fuzzy, c-format
5796 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5797 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5798 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5800 #: fortran/lang.opt:547
5801 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5802 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5804 #: fortran/lang.opt:551
5805 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5806 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5808 #: fortran/lang.opt:555
5809 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5810 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5812 #: fortran/lang.opt:559
5813 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5814 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes"
5816 #: fortran/lang.opt:563
5817 msgid "Put all local arrays on stack."
5818 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5820 #: fortran/lang.opt:567
5821 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5822 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5824 #: fortran/lang.opt:583
5825 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5826 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5828 #: fortran/lang.opt:591
5829 msgid "Protect parentheses in expressions"
5830 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5832 #: fortran/lang.opt:595
5833 msgid "Enable range checking during compilation"
5834 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5836 #: fortran/lang.opt:599
5837 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5838 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5840 #: fortran/lang.opt:603
5841 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5842 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5844 #: fortran/lang.opt:607
5845 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5846 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5848 #: fortran/lang.opt:611
5849 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5850 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5852 #: fortran/lang.opt:615
5853 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5854 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5856 #: fortran/lang.opt:619
5857 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5858 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5860 #: fortran/lang.opt:623
5861 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5862 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5864 #: fortran/lang.opt:627
5865 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5866 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5868 #: fortran/lang.opt:631
5869 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5870 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5872 #: fortran/lang.opt:635
5873 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5874 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5876 #: fortran/lang.opt:639
5877 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5878 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5880 #: fortran/lang.opt:643
5881 #, fuzzy
5882 #| msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5883 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5884 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5886 #: fortran/lang.opt:646
5887 #, fuzzy, c-format
5888 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
5889 msgid "Unrecognized option: %qs"
5890 msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
5892 #: fortran/lang.opt:659
5893 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5894 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5896 #: fortran/lang.opt:663
5897 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5898 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5900 #: fortran/lang.opt:671
5901 msgid "Apply negative sign to zero values"
5902 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5904 #: fortran/lang.opt:675
5905 msgid "Append underscores to externally visible names"
5906 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5908 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5909 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5910 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1023 common.opt:1246 common.opt:1574
5911 #: common.opt:1900 common.opt:1936 common.opt:2025 common.opt:2029
5912 #: common.opt:2121 common.opt:2203 common.opt:2227 common.opt:2328
5913 #: common.opt:2446
5914 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5915 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5917 #: fortran/lang.opt:719
5918 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5919 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5921 #: fortran/lang.opt:723
5922 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5923 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5925 #: fortran/lang.opt:727
5926 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5927 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5929 #: fortran/lang.opt:731
5930 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5931 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5933 #: fortran/lang.opt:735
5934 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5935 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5937 #: fortran/lang.opt:739
5938 msgid "Conform to nothing in particular"
5939 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5941 #: fortran/lang.opt:743
5942 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5943 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5945 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5946 #, c-format
5947 msgid "assertion missing after %qs"
5948 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5950 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5951 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5952 #, c-format
5953 msgid "macro name missing after %qs"
5954 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5956 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5957 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5958 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5959 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2701
5960 #, c-format
5961 msgid "missing filename after %qs"
5962 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5964 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5965 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5966 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5967 #, c-format
5968 msgid "missing path after %qs"
5969 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5971 #: c-family/c.opt:182
5972 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5973 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5975 #: c-family/c.opt:186
5976 msgid "Do not discard comments"
5977 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5979 #: c-family/c.opt:190
5980 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5981 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5983 #: c-family/c.opt:194
5984 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5985 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5987 #: c-family/c.opt:201
5988 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5989 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5991 #: c-family/c.opt:205
5992 msgid "Print the name of header files as they are used"
5993 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5995 #: c-family/c.opt:209
5996 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5997 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
5999 #: c-family/c.opt:213
6000 msgid "Generate make dependencies"
6001 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
6003 #: c-family/c.opt:217
6004 msgid "Generate make dependencies and compile"
6005 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
6007 #: c-family/c.opt:221
6008 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6009 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
6011 #: c-family/c.opt:225
6012 msgid "Treat missing header files as generated files"
6013 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
6015 #: c-family/c.opt:229
6016 msgid "Like -M but ignore system header files"
6017 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6019 #: c-family/c.opt:233
6020 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6021 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6023 #: c-family/c.opt:237
6024 msgid "Generate phony targets for all headers"
6025 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
6027 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6028 #, c-format
6029 msgid "missing makefile target after %qs"
6030 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6032 #: c-family/c.opt:241
6033 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6034 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
6036 #: c-family/c.opt:245
6037 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6038 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
6040 #: c-family/c.opt:249
6041 msgid "Do not generate #line directives"
6042 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
6044 #: c-family/c.opt:253
6045 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6046 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben"
6048 #: c-family/c.opt:257
6049 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6050 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
6052 #: c-family/c.opt:261
6053 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6054 msgstr ""
6056 #: c-family/c.opt:265
6057 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6058 msgstr "Bei Subobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat"
6060 #: c-family/c.opt:272
6061 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6062 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
6064 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6065 msgid "Enable most warning messages"
6066 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
6068 #: c-family/c.opt:288
6069 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6070 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
6072 #: c-family/c.opt:292
6073 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6074 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
6076 #: c-family/c.opt:296
6077 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6078 msgstr ""
6080 #: c-family/c.opt:300
6081 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6082 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
6084 #: c-family/c.opt:304
6085 #, fuzzy
6086 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6087 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6088 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6090 #: c-family/c.opt:308
6091 #, fuzzy
6092 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6093 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6094 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6096 #: c-family/c.opt:312
6097 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6098 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
6100 #: c-family/c.opt:316
6101 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6102 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
6104 #: c-family/c.opt:320
6105 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6106 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6108 #: c-family/c.opt:324
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6111 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6112 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6114 #: c-family/c.opt:328
6115 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6116 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
6118 #: c-family/c.opt:332
6119 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6120 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
6122 #: c-family/c.opt:336
6123 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6124 msgstr ""
6126 #: c-family/c.opt:340
6127 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6128 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
6130 #: c-family/c.opt:344
6131 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6132 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
6134 #: c-family/c.opt:348
6135 msgid "Synonym for -Wcomment"
6136 msgstr "Synonym für -Wcomment"
6138 #: c-family/c.opt:352
6139 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6140 msgstr ""
6142 #: c-family/c.opt:356
6143 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6144 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6146 #: c-family/c.opt:360
6147 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6148 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
6150 #: c-family/c.opt:368
6151 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6152 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6154 #: c-family/c.opt:372
6155 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6156 msgstr ""
6158 #: c-family/c.opt:376
6159 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6160 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
6162 #: c-family/c.opt:380
6163 #, fuzzy
6164 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6165 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6166 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
6168 #: c-family/c.opt:384
6169 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6170 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6172 #: c-family/c.opt:388
6173 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6174 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
6176 #: c-family/c.opt:392
6177 #, fuzzy
6178 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6179 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6180 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6182 #: c-family/c.opt:396
6183 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6184 msgstr ""
6186 #: c-family/c.opt:400
6187 #, fuzzy
6188 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6189 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6190 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6192 #: c-family/c.opt:404
6193 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6194 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
6196 #: c-family/c.opt:408
6197 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6198 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
6200 #: c-family/c.opt:412
6201 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6202 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
6204 #: c-family/c.opt:416
6205 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6206 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
6208 #: c-family/c.opt:420
6209 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6210 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
6212 #: c-family/c.opt:428
6213 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6214 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
6216 #: c-family/c.opt:432
6217 #, fuzzy
6218 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6219 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6220 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6222 #: c-family/c.opt:436
6223 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6224 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
6226 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6227 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6228 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
6230 #: c-family/c.opt:444
6231 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6232 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
6234 #: c-family/c.opt:448
6235 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6236 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
6238 #: c-family/c.opt:452
6239 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6240 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
6242 #: c-family/c.opt:456
6243 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6244 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6246 #: c-family/c.opt:460
6247 #, fuzzy
6248 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6249 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6250 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6252 #: c-family/c.opt:464
6253 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6254 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
6256 #: c-family/c.opt:468
6257 msgid "Warn about zero-length formats"
6258 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
6260 #: c-family/c.opt:476
6261 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6262 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6264 #: c-family/c.opt:480
6265 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6266 msgstr ""
6268 #: c-family/c.opt:484
6269 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6270 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
6272 #: c-family/c.opt:488
6273 msgid "Warn about implicit declarations"
6274 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
6276 #: c-family/c.opt:492
6277 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6278 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
6280 #: c-family/c.opt:496
6281 msgid "Warn about implicit function declarations"
6282 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
6284 #: c-family/c.opt:500
6285 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6286 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
6288 #: c-family/c.opt:507
6289 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6290 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat"
6292 #: c-family/c.opt:511
6293 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6294 msgstr ""
6296 #: c-family/c.opt:515
6297 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6298 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
6300 #: c-family/c.opt:519
6301 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6302 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
6304 #: c-family/c.opt:523
6305 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6306 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
6308 #: c-family/c.opt:527
6309 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6310 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
6312 #: c-family/c.opt:531
6313 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6314 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt"
6316 #: c-family/c.opt:535
6317 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6318 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
6320 #: c-family/c.opt:539
6321 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6322 msgstr ""
6324 #: c-family/c.opt:543
6325 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6326 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
6328 #: c-family/c.opt:547
6329 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6330 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
6332 #: c-family/c.opt:555
6333 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6334 msgstr ""
6336 #: c-family/c.opt:559
6337 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6338 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6340 #: c-family/c.opt:563
6341 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6342 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
6344 #: c-family/c.opt:567
6345 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6346 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6348 #: c-family/c.opt:571
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6351 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6352 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6354 #: c-family/c.opt:575
6355 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6356 msgstr ""
6358 #: c-family/c.opt:579
6359 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6360 msgstr ""
6362 #: c-family/c.opt:583
6363 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6364 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
6366 #: c-family/c.opt:587
6367 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6368 msgstr ""
6370 #: c-family/c.opt:592
6371 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6372 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
6374 #: c-family/c.opt:596
6375 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6376 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
6378 #: c-family/c.opt:600
6379 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6380 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
6382 #: c-family/c.opt:604
6383 #, fuzzy
6384 #| msgid "Warn about truncated character expressions"
6385 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6386 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
6388 #: c-family/c.opt:612
6389 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6390 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
6392 #: c-family/c.opt:616
6393 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6394 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
6396 #: c-family/c.opt:620
6397 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6398 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
6400 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6401 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6402 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6403 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6404 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6405 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6406 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6407 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6408 #, gcc-internal-format
6409 msgid "switch %qs is no longer supported"
6410 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6412 #: c-family/c.opt:627
6413 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6414 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
6416 #: c-family/c.opt:631
6417 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6418 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
6420 #: c-family/c.opt:635
6421 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6422 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
6424 #: c-family/c.opt:639
6425 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6426 msgstr "Warnen, wenn ein noexcept-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
6428 #: c-family/c.opt:643
6429 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6430 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
6432 #: c-family/c.opt:647
6433 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6434 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6436 #: c-family/c.opt:651
6437 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6438 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
6440 #: c-family/c.opt:663
6441 #, fuzzy
6442 #| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6443 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6444 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
6446 #: c-family/c.opt:670
6447 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6448 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6450 #: c-family/c.opt:686
6451 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6452 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
6454 #: c-family/c.opt:690
6455 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6456 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
6458 #: c-family/c.opt:694
6459 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6460 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
6462 #: c-family/c.opt:698
6463 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6464 msgstr ""
6466 #: c-family/c.opt:702
6467 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6468 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
6470 #: c-family/c.opt:706
6471 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6472 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
6474 #: c-family/c.opt:710
6475 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6476 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
6478 #: c-family/c.opt:714
6479 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6480 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
6482 #: c-family/c.opt:718
6483 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6484 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
6486 #: c-family/c.opt:726
6487 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6488 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
6490 #: c-family/c.opt:730
6491 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6492 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
6494 #: c-family/c.opt:734
6495 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6496 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
6498 #: c-family/c.opt:738
6499 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6500 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
6502 #: c-family/c.opt:742
6503 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6504 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen"
6506 #: c-family/c.opt:746
6507 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6508 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist"
6510 #: c-family/c.opt:750
6511 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6512 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
6514 #: c-family/c.opt:754
6515 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6516 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
6518 #: c-family/c.opt:758
6519 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6520 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
6522 #: c-family/c.opt:762
6523 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6524 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
6526 #: c-family/c.opt:766
6527 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6528 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
6530 #: c-family/c.opt:770
6531 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6532 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
6534 #: c-family/c.opt:774
6535 #, fuzzy
6536 #| msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
6537 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6538 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
6540 #: c-family/c.opt:778
6541 #, fuzzy
6542 #| msgid "right shift count is negative"
6543 msgid "Warn if shift count is negative"
6544 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
6546 #: c-family/c.opt:782
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "right shift count >= width of type"
6549 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6550 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
6552 #: c-family/c.opt:786
6553 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6554 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
6556 #: c-family/c.opt:794
6557 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6558 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
6560 #: c-family/c.opt:798
6561 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6562 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
6564 #: c-family/c.opt:802
6565 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6566 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
6568 #: c-family/c.opt:806
6569 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6570 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
6572 #: c-family/c.opt:818
6573 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6574 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
6576 #: c-family/c.opt:822
6577 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6578 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
6580 #: c-family/c.opt:826
6581 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6582 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
6584 #: c-family/c.opt:834
6585 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6586 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6588 #: c-family/c.opt:838
6589 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6590 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
6592 #: c-family/c.opt:842
6593 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6594 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
6596 #: c-family/c.opt:846
6597 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6598 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
6600 #: c-family/c.opt:850
6601 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6602 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
6604 #: c-family/c.opt:862
6605 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6606 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
6608 #: c-family/c.opt:866
6609 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6610 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
6612 #: c-family/c.opt:874
6613 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6614 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen"
6616 #: c-family/c.opt:878
6617 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6618 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
6620 #: c-family/c.opt:882
6621 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6622 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
6624 #: c-family/c.opt:886
6625 msgid "Warn about using variadic macros"
6626 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
6628 #: c-family/c.opt:890
6629 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6630 msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
6632 #: c-family/c.opt:894
6633 msgid "Warn if a variable length array is used"
6634 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
6636 #: c-family/c.opt:898
6637 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6638 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
6640 #: c-family/c.opt:902
6641 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6642 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
6644 #: c-family/c.opt:906
6645 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6646 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6648 #: c-family/c.opt:910
6649 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6650 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
6652 #: c-family/c.opt:914
6653 msgid "Warn about useless casts"
6654 msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
6656 #: c-family/c.opt:918
6657 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6658 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6660 #: c-family/c.opt:926
6661 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6662 msgstr ""
6664 #: c-family/c.opt:930
6665 msgid "Enforce class member access control semantics"
6666 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6668 #: c-family/c.opt:934
6669 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6670 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
6672 #: c-family/c.opt:941
6673 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6674 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6676 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6677 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6678 msgid "No longer supported"
6679 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6681 #: c-family/c.opt:949
6682 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6683 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6685 #: c-family/c.opt:957
6686 msgid "Recognize built-in functions"
6687 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6689 #: c-family/c.opt:964
6690 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6691 msgstr "Falls kürzer, offizielle Pfade zu System-Headers verwenden"
6693 #: c-family/c.opt:968
6694 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6695 msgstr ""
6697 #: c-family/c.opt:973
6698 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6699 msgstr ""
6701 #: c-family/c.opt:977
6702 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6703 msgstr ""
6705 #: c-family/c.opt:982
6706 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6707 msgstr ""
6709 #: c-family/c.opt:988
6710 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6711 msgstr ""
6713 #: c-family/c.opt:993
6714 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6715 msgstr ""
6717 #: c-family/c.opt:998
6718 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6719 msgstr ""
6721 #: c-family/c.opt:1003
6722 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6723 msgstr ""
6725 #: c-family/c.opt:1007
6726 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6727 msgstr ""
6729 #: c-family/c.opt:1011
6730 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6731 msgstr ""
6733 #: c-family/c.opt:1016
6734 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6735 msgstr ""
6737 #: c-family/c.opt:1021
6738 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6739 msgstr ""
6741 #: c-family/c.opt:1026
6742 #, fuzzy
6743 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6744 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6745 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6747 #: c-family/c.opt:1030
6748 #, fuzzy
6749 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6750 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6751 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6753 #: c-family/c.opt:1034
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "Generate code for near jumps"
6756 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6757 msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
6759 #: c-family/c.opt:1038
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
6762 msgid "Generate bounds passing for calls."
6763 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
6765 #: c-family/c.opt:1042
6766 #, fuzzy
6767 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
6768 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6769 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
6771 #: c-family/c.opt:1046
6772 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6773 msgstr ""
6775 #: c-family/c.opt:1056
6776 msgid "Enable Cilk Plus"
6777 msgstr ""
6779 #: c-family/c.opt:1060
6780 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6781 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6783 #: c-family/c.opt:1067
6784 #, c-format
6785 msgid "no class name specified with %qs"
6786 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6788 #: c-family/c.opt:1068
6789 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6790 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6792 #: c-family/c.opt:1072
6793 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6794 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6796 #: c-family/c.opt:1076
6797 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6798 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben"
6800 #: c-family/c.opt:1080
6801 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6802 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6804 #: c-family/c.opt:1084
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6807 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6808 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6810 #: c-family/c.opt:1092
6811 msgid "Preprocess directives only."
6812 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6814 #: c-family/c.opt:1096
6815 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6816 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6818 #: c-family/c.opt:1100
6819 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6820 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben"
6822 #: c-family/c.opt:1104
6823 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6824 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben"
6826 #: c-family/c.opt:1111
6827 msgid "Generate code to check exception specifications"
6828 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6830 #: c-family/c.opt:1118
6831 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6832 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6834 #: c-family/c.opt:1122
6835 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6836 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6838 #: c-family/c.opt:1126
6839 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6840 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6842 #: c-family/c.opt:1130
6843 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6844 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen"
6846 #: c-family/c.opt:1137
6847 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6848 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6850 #: c-family/c.opt:1141
6851 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6852 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6854 #: c-family/c.opt:1145
6855 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6856 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6858 #: c-family/c.opt:1149
6859 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6860 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6862 #: c-family/c.opt:1153
6863 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6864 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6866 #: c-family/c.opt:1159
6867 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6868 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6870 #: c-family/c.opt:1166
6871 msgid "Assume normal C execution environment"
6872 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6874 #: c-family/c.opt:1174
6875 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6876 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6878 #: c-family/c.opt:1178
6879 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6880 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6882 #: c-family/c.opt:1182
6883 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6884 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben"
6886 #: c-family/c.opt:1186
6887 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6888 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6890 #: c-family/c.opt:1190
6891 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6892 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6894 #: c-family/c.opt:1197
6895 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6896 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6898 #: c-family/c.opt:1201
6899 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6900 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6902 #: c-family/c.opt:1220
6903 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6904 msgstr "Code für die NeXT-(Apple Mac OS X)-Laufzeitumgebung erzeugen"
6906 #: c-family/c.opt:1224
6907 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6908 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6910 #: c-family/c.opt:1228
6911 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6912 msgstr ""
6914 #: c-family/c.opt:1232
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
6917 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6918 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
6920 #: c-family/c.opt:1235
6921 #, fuzzy, c-format
6922 #| msgid "unrecognized visibility value %qs"
6923 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6924 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
6926 #: c-family/c.opt:1257
6927 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6928 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6930 #: c-family/c.opt:1261
6931 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6932 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6934 #: c-family/c.opt:1267
6935 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6936 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6938 #: c-family/c.opt:1271
6939 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6940 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6942 #: c-family/c.opt:1277
6943 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6944 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6946 #: c-family/c.opt:1281
6947 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6948 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6950 #: c-family/c.opt:1285
6951 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6952 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6954 #: c-family/c.opt:1290
6955 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6956 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6958 #: c-family/c.opt:1294
6959 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6960 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6962 #: c-family/c.opt:1298
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Enable OpenMP"
6965 msgid "Enable OpenACC"
6966 msgstr "OpenMP einschalten"
6968 #: c-family/c.opt:1302
6969 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6970 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6972 #: c-family/c.opt:1306
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
6975 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6976 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
6978 #: c-family/c.opt:1310
6979 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6980 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6982 #: c-family/c.opt:1321
6983 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6984 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6986 #: c-family/c.opt:1325
6987 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6988 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6990 #: c-family/c.opt:1329
6991 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6992 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6994 #: c-family/c.opt:1333
6995 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6996 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
6998 #: c-family/c.opt:1341
6999 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7000 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
7002 #: c-family/c.opt:1345
7003 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7004 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
7006 #: c-family/c.opt:1349
7007 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7008 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
7010 #: c-family/c.opt:1353
7011 msgid "Enable automatic template instantiation"
7012 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten"
7014 #: c-family/c.opt:1357
7015 msgid "Generate run time type descriptor information"
7016 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
7018 #: c-family/c.opt:1361
7019 msgid "Use the same size for double as for float"
7020 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
7022 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7023 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7024 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
7026 #: c-family/c.opt:1369
7027 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7028 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
7030 #: c-family/c.opt:1373
7031 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7032 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
7034 #: c-family/c.opt:1377
7035 msgid "Make \"char\" signed by default"
7036 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
7038 #: c-family/c.opt:1381
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
7041 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7042 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
7044 #: c-family/c.opt:1388
7045 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7046 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
7048 #: c-family/c.opt:1392
7049 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
7050 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
7052 #: c-family/c.opt:1399
7053 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7054 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
7056 #: c-family/c.opt:1403
7057 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
7058 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
7060 #: c-family/c.opt:1410
7061 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7062 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben"
7064 #: c-family/c.opt:1417
7065 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
7066 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
7068 #: c-family/c.opt:1421
7069 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7070 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
7072 #: c-family/c.opt:1425
7073 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7074 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
7076 #: c-family/c.opt:1429
7077 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7078 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
7080 #: c-family/c.opt:1433
7081 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
7082 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
7084 #: c-family/c.opt:1437
7085 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
7086 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
7088 #: c-family/c.opt:1441
7089 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
7090 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
7092 #: c-family/c.opt:1453
7093 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7094 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
7096 #: c-family/c.opt:1457
7097 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7098 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
7100 #: c-family/c.opt:1461
7101 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7102 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
7104 #: c-family/c.opt:1469
7105 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7106 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
7108 #: c-family/c.opt:1473
7109 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7110 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
7112 #: c-family/c.opt:1477
7113 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7114 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7116 #: c-family/c.opt:1481
7117 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7118 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7120 #: c-family/c.opt:1485
7121 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7122 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7124 #: c-family/c.opt:1489
7125 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7126 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenpräfixe als korrespondierend interpretieren"
7128 #: c-family/c.opt:1494
7129 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7130 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7132 #: c-family/c.opt:1498
7133 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7134 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
7136 #: c-family/c.opt:1502
7137 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7138 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
7140 #: c-family/c.opt:1506
7141 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7142 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
7144 #: c-family/c.opt:1510
7145 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7146 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
7148 #: c-family/c.opt:1514
7149 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7150 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
7152 #: c-family/c.opt:1518
7153 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7154 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
7156 #: c-family/c.opt:1522
7157 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7158 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
7160 #: c-family/c.opt:1526
7161 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7162 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7164 #: c-family/c.opt:1530
7165 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7166 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
7168 #: c-family/c.opt:1540
7169 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7170 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
7172 #: c-family/c.opt:1544
7173 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7174 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
7176 #: c-family/c.opt:1556
7177 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7178 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
7180 #: c-family/c.opt:1560
7181 msgid "Remap file names when including files"
7182 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
7184 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
7185 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7186 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7188 #: c-family/c.opt:1572
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7191 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7192 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
7194 #: c-family/c.opt:1576
7195 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7196 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7198 #: c-family/c.opt:1580
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7201 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7202 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7204 #: c-family/c.opt:1584
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7207 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7208 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7210 #: c-family/c.opt:1588
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7213 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7214 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7216 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7217 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7218 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7220 #: c-family/c.opt:1599
7221 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7222 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
7224 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7225 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7226 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
7228 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7229 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7230 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
7232 #: c-family/c.opt:1615
7233 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7234 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
7236 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7237 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7238 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7240 #: c-family/c.opt:1629
7241 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7242 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7244 #: c-family/c.opt:1633
7245 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7246 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
7248 #: c-family/c.opt:1640
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7251 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7252 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7254 #: c-family/c.opt:1644
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7257 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7258 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7260 #: c-family/c.opt:1651
7261 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7262 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7264 #: c-family/c.opt:1655
7265 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7266 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
7268 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7269 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7270 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7272 #: c-family/c.opt:1667
7273 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7274 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7276 #: c-family/c.opt:1671
7277 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7278 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
7280 #: c-family/c.opt:1679
7281 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7282 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
7284 #: c-family/c.opt:1687
7285 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7286 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
7288 #: c-family/c.opt:1698
7289 msgid "Enable traditional preprocessing"
7290 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
7292 #: c-family/c.opt:1702
7293 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7294 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen"
7296 #: c-family/c.opt:1706
7297 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7298 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
7300 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7301 msgid "Synonym of -gnatk8"
7302 msgstr "Synonym für -gnatk8"
7304 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7305 msgid "Do not look for object files in standard path"
7306 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen"
7308 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7309 msgid "Select the runtime"
7310 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
7312 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7313 msgid "Catch typos"
7314 msgstr "Tippfehler abfangen"
7316 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7317 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7318 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
7320 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7321 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7322 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
7324 #: go/lang.opt:42
7325 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7326 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
7328 #: go/lang.opt:46
7329 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7330 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
7332 #: go/lang.opt:50
7333 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7334 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
7336 #: go/lang.opt:54
7337 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7338 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
7340 #: go/lang.opt:58
7341 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7342 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
7344 #: go/lang.opt:62
7345 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7346 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
7348 #: go/lang.opt:66
7349 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7350 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad> Relativen Import als relativ zum Pfad behandeln"
7352 #: go/lang.opt:70
7353 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7354 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden"
7356 #: config/vms/vms.opt:27
7357 msgid "Malloc data into P2 space"
7358 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
7360 #: config/vms/vms.opt:31
7361 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7362 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
7364 #: config/vms/vms.opt:35
7365 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7366 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden"
7368 #: config/vms/vms.opt:39
7369 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7370 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger setzen"
7372 #: config/vms/vms.opt:42
7373 #, c-format
7374 msgid "unknown pointer size model %qs"
7375 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7377 #: config/mcore/mcore.opt:23
7378 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7379 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7381 #: config/mcore/mcore.opt:27
7382 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7383 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7385 #: config/mcore/mcore.opt:31
7386 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7387 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7389 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7390 msgid "Generate big-endian code"
7391 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7393 #: config/mcore/mcore.opt:39
7394 msgid "Emit call graph information"
7395 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7397 #: config/mcore/mcore.opt:43
7398 msgid "Use the divide instruction"
7399 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7401 #: config/mcore/mcore.opt:47
7402 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7403 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7405 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7406 msgid "Generate little-endian code"
7407 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7409 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7410 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7411 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7413 #: config/mcore/mcore.opt:60
7414 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7415 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7417 #: config/mcore/mcore.opt:64
7418 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7419 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7421 #: config/mcore/mcore.opt:71
7422 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7423 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7425 #: config/mcore/mcore.opt:75
7426 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7427 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7429 #: config/linux-android.opt:23
7430 msgid "Generate code for the Android platform."
7431 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7433 #: config/mmix/mmix.opt:24
7434 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7435 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
7437 #: config/mmix/mmix.opt:28
7438 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7439 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7441 #: config/mmix/mmix.opt:32
7442 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7443 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7445 #: config/mmix/mmix.opt:37
7446 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7447 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
7449 #: config/mmix/mmix.opt:41
7450 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7451 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
7453 #: config/mmix/mmix.opt:45
7454 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7455 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
7457 #: config/mmix/mmix.opt:49
7458 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7459 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
7461 #: config/mmix/mmix.opt:53
7462 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7463 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
7465 #: config/mmix/mmix.opt:57
7466 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7467 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
7469 #: config/mmix/mmix.opt:61
7470 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7471 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
7473 #: config/mmix/mmix.opt:65
7474 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7475 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
7477 #: config/mmix/mmix.opt:79
7478 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7479 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
7481 #: config/mmix/mmix.opt:83
7482 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7483 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
7485 #: config/mmix/mmix.opt:87
7486 msgid "Generate a single exit point for each function"
7487 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7489 #: config/mmix/mmix.opt:91
7490 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7491 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7493 #: config/mmix/mmix.opt:95
7494 msgid "Set start-address of the program"
7495 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
7497 #: config/mmix/mmix.opt:99
7498 msgid "Set start-address of data"
7499 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
7501 #: config/darwin.opt:114
7502 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7503 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
7505 #: config/darwin.opt:208
7506 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7507 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten"
7509 #: config/darwin.opt:213
7510 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7511 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
7513 #: config/darwin.opt:217
7514 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7515 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
7517 #: config/darwin.opt:221
7518 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7519 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7521 #: config/darwin.opt:230
7522 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7523 msgstr "Die älteste MacOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
7525 #: config/darwin.opt:234
7526 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7527 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7529 #: config/darwin.opt:238
7530 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7531 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
7533 #: config/darwin.opt:242
7534 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7535 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
7537 #: config/darwin.opt:246
7538 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7539 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
7541 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7542 #: config/mep/mep.opt:143
7543 msgid "Use simulator runtime"
7544 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7546 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7547 msgid "Specify the name of the target CPU"
7548 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7550 #: config/bfin/bfin.opt:48
7551 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7552 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
7554 #: config/bfin/bfin.opt:52
7555 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7556 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
7558 #: config/bfin/bfin.opt:56
7559 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7560 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
7562 #: config/bfin/bfin.opt:61
7563 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7564 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7566 #: config/bfin/bfin.opt:65
7567 msgid "Enabled ID based shared library"
7568 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7570 #: config/bfin/bfin.opt:69
7571 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7572 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
7574 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7575 msgid "ID of shared library to build"
7576 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
7578 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7579 msgid "Enable separate data segment"
7580 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
7582 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7583 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7584 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7586 #: config/bfin/bfin.opt:86
7587 msgid "Link with the fast floating-point library"
7588 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
7590 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7591 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7592 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
7594 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7595 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7596 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
7598 #: config/bfin/bfin.opt:98
7599 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7600 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
7602 #: config/bfin/bfin.opt:102
7603 msgid "Enable multicore support"
7604 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
7606 #: config/bfin/bfin.opt:106
7607 msgid "Build for Core A"
7608 msgstr "Für Kern A bauen"
7610 #: config/bfin/bfin.opt:110
7611 msgid "Build for Core B"
7612 msgstr "Für Kern B bauen"
7614 #: config/bfin/bfin.opt:114
7615 msgid "Build for SDRAM"
7616 msgstr "Für SDRAM bauen"
7618 #: config/bfin/bfin.opt:118
7619 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7620 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7622 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7623 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7624 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7626 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7627 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7628 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7630 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7631 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7632 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7634 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7635 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7636 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
7638 #: config/m68k/m68k.opt:30
7639 msgid "Generate code for a 520X"
7640 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
7642 #: config/m68k/m68k.opt:34
7643 msgid "Generate code for a 5206e"
7644 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
7646 #: config/m68k/m68k.opt:38
7647 msgid "Generate code for a 528x"
7648 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
7650 #: config/m68k/m68k.opt:42
7651 msgid "Generate code for a 5307"
7652 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
7654 #: config/m68k/m68k.opt:46
7655 msgid "Generate code for a 5407"
7656 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
7658 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7659 msgid "Generate code for a 68000"
7660 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
7662 #: config/m68k/m68k.opt:54
7663 msgid "Generate code for a 68010"
7664 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
7666 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7667 msgid "Generate code for a 68020"
7668 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
7670 #: config/m68k/m68k.opt:62
7671 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7672 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
7674 #: config/m68k/m68k.opt:66
7675 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7676 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
7678 #: config/m68k/m68k.opt:70
7679 msgid "Generate code for a 68030"
7680 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
7682 #: config/m68k/m68k.opt:74
7683 msgid "Generate code for a 68040"
7684 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
7686 #: config/m68k/m68k.opt:78
7687 msgid "Generate code for a 68060"
7688 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
7690 #: config/m68k/m68k.opt:82
7691 msgid "Generate code for a 68302"
7692 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
7694 #: config/m68k/m68k.opt:86
7695 msgid "Generate code for a 68332"
7696 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
7698 #: config/m68k/m68k.opt:91
7699 msgid "Generate code for a 68851"
7700 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
7702 #: config/m68k/m68k.opt:95
7703 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7704 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
7706 #: config/m68k/m68k.opt:99
7707 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7708 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
7710 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7711 msgid "Specify the name of the target architecture"
7712 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
7714 #: config/m68k/m68k.opt:107
7715 msgid "Use the bit-field instructions"
7716 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
7718 #: config/m68k/m68k.opt:119
7719 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7720 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
7722 #: config/m68k/m68k.opt:123
7723 msgid "Specify the target CPU"
7724 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
7726 #: config/m68k/m68k.opt:127
7727 msgid "Generate code for a cpu32"
7728 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
7730 #: config/m68k/m68k.opt:131
7731 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7732 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
7734 #: config/m68k/m68k.opt:135
7735 msgid "Generate code for a Fido A"
7736 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
7738 #: config/m68k/m68k.opt:139
7739 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7740 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
7742 #: config/m68k/m68k.opt:143
7743 msgid "Enable ID based shared library"
7744 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7746 #: config/m68k/m68k.opt:147
7747 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7748 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
7750 #: config/m68k/m68k.opt:151
7751 msgid "Use normal calling convention"
7752 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
7754 #: config/m68k/m68k.opt:155
7755 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7756 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
7758 #: config/m68k/m68k.opt:159
7759 msgid "Generate pc-relative code"
7760 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
7762 #: config/m68k/m68k.opt:163
7763 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7764 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
7766 #: config/m68k/m68k.opt:175
7767 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7768 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7770 #: config/m68k/m68k.opt:179
7771 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7772 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7774 #: config/m68k/m68k.opt:183
7775 msgid "Do not use unaligned memory references"
7776 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7778 #: config/m68k/m68k.opt:187
7779 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7780 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7782 #: config/m68k/m68k.opt:191
7783 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7784 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7786 #: config/m68k/m68k.opt:195
7787 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7788 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7790 #: config/m32c/m32c.opt:23
7791 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7792 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7794 #: config/m32c/m32c.opt:27
7795 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7796 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7798 #: config/m32c/m32c.opt:31
7799 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7800 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7802 #: config/m32c/m32c.opt:35
7803 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7804 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7806 #: config/m32c/m32c.opt:39
7807 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7808 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7810 #: config/m32c/m32c.opt:43
7811 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7812 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7814 #: config/msp430/msp430.opt:7
7815 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7816 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt"
7818 #: config/msp430/msp430.opt:11
7819 msgid "Specify the MCU to build for."
7820 msgstr ""
7822 #: config/msp430/msp430.opt:15
7823 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7824 msgstr ""
7826 #: config/msp430/msp430.opt:19
7827 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7828 msgstr ""
7830 #: config/msp430/msp430.opt:23
7831 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7832 msgstr ""
7834 #: config/msp430/msp430.opt:27
7835 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7836 msgstr ""
7838 #: config/msp430/msp430.opt:34
7839 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7840 msgstr ""
7842 #: config/msp430/msp430.opt:41
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Select hardware or software multiplication support."
7845 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7846 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
7848 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7849 msgid "The possible TLS dialects:"
7850 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
7852 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7853 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7854 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
7856 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7857 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7858 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7859 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7861 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7862 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7863 msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
7865 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7866 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7867 msgstr ""
7869 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
7870 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7871 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7872 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7874 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7875 msgid "Specify the code model"
7876 msgstr "Codemodell angeben"
7878 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7879 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7880 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7882 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
7883 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7884 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7886 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7887 msgid "Specify TLS dialect"
7888 msgstr "TLS-Dialekt angeben"
7890 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7891 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7892 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
7894 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7895 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7896 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
7898 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7899 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7900 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
7902 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7905 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7906 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7908 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7911 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7912 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7914 #: config/linux.opt:24
7915 msgid "Use Bionic C library"
7916 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7918 #: config/linux.opt:28
7919 msgid "Use GNU C library"
7920 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7922 #: config/linux.opt:32
7923 msgid "Use uClibc C library"
7924 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7926 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7927 msgid "Generate ILP32 code"
7928 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7930 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7931 msgid "Generate LP64 code"
7932 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7934 #: config/ia64/ia64.opt:28
7935 msgid "Generate big endian code"
7936 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7938 #: config/ia64/ia64.opt:32
7939 msgid "Generate little endian code"
7940 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7942 #: config/ia64/ia64.opt:36
7943 msgid "Generate code for GNU as"
7944 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7946 #: config/ia64/ia64.opt:40
7947 msgid "Generate code for GNU ld"
7948 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7950 #: config/ia64/ia64.opt:44
7951 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7952 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7954 #: config/ia64/ia64.opt:48
7955 msgid "Use in/loc/out register names"
7956 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7958 #: config/ia64/ia64.opt:55
7959 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7960 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7962 #: config/ia64/ia64.opt:59
7963 msgid "Generate code without GP reg"
7964 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7966 #: config/ia64/ia64.opt:63
7967 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7968 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7970 #: config/ia64/ia64.opt:67
7971 msgid "Generate self-relocatable code"
7972 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7974 #: config/ia64/ia64.opt:71
7975 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7976 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7978 #: config/ia64/ia64.opt:75
7979 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7980 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7982 #: config/ia64/ia64.opt:82
7983 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7984 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7986 #: config/ia64/ia64.opt:86
7987 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7988 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7990 #: config/ia64/ia64.opt:90
7991 msgid "Do not inline integer division"
7992 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
7994 #: config/ia64/ia64.opt:94
7995 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7996 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7998 #: config/ia64/ia64.opt:98
7999 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
8000 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
8002 #: config/ia64/ia64.opt:102
8003 msgid "Do not inline square root"
8004 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
8006 #: config/ia64/ia64.opt:106
8007 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
8008 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
8010 #: config/ia64/ia64.opt:110
8011 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
8012 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
8014 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8015 #: config/sh/sh.opt:269
8016 msgid "Specify range of registers to make fixed"
8017 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
8019 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8020 #: config/alpha/alpha.opt:130
8021 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8022 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
8024 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8025 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
8026 #: config/visium/visium.opt:49
8027 msgid "Schedule code for given CPU"
8028 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
8030 #: config/ia64/ia64.opt:126
8031 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8032 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8034 #: config/ia64/ia64.opt:136
8035 msgid "Use data speculation before reload"
8036 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
8038 #: config/ia64/ia64.opt:140
8039 msgid "Use data speculation after reload"
8040 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
8042 #: config/ia64/ia64.opt:144
8043 msgid "Use control speculation"
8044 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
8046 #: config/ia64/ia64.opt:148
8047 msgid "Use in block data speculation before reload"
8048 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
8050 #: config/ia64/ia64.opt:152
8051 msgid "Use in block data speculation after reload"
8052 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
8054 #: config/ia64/ia64.opt:156
8055 msgid "Use in block control speculation"
8056 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
8058 #: config/ia64/ia64.opt:160
8059 msgid "Use simple data speculation check"
8060 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
8062 #: config/ia64/ia64.opt:164
8063 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8064 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
8066 #: config/ia64/ia64.opt:174
8067 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8068 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
8070 #: config/ia64/ia64.opt:178
8071 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8072 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
8074 #: config/ia64/ia64.opt:182
8075 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8076 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
8078 #: config/ia64/ia64.opt:186
8079 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
8080 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
8082 #: config/ia64/ia64.opt:190
8083 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8084 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
8086 #: config/ia64/ia64.opt:194
8087 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8088 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
8090 #: config/spu/spu.opt:20
8091 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8092 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8094 #: config/spu/spu.opt:24
8095 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8096 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8098 #: config/spu/spu.opt:28
8099 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8100 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
8102 #: config/spu/spu.opt:32
8103 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8104 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
8106 #: config/spu/spu.opt:36
8107 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8108 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
8110 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8111 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8112 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
8114 #: config/spu/spu.opt:48
8115 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8116 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
8118 #: config/spu/spu.opt:52
8119 msgid "Generate branch hints for branches"
8120 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
8122 #: config/spu/spu.opt:56
8123 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8124 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
8126 #: config/spu/spu.opt:60
8127 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8128 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
8130 #: config/spu/spu.opt:64
8131 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8132 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
8134 #: config/spu/spu.opt:68
8135 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8136 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
8138 #: config/spu/spu.opt:76
8139 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8140 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
8142 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
8143 msgid "Generate code for given CPU"
8144 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
8146 #: config/spu/spu.opt:88
8147 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8148 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
8150 #: config/spu/spu.opt:92
8151 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8152 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
8154 #: config/spu/spu.opt:96
8155 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8156 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
8158 #: config/spu/spu.opt:100
8159 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8160 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
8162 #: config/spu/spu.opt:104
8163 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8164 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
8166 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8167 msgid "Don't use any of r32..r63."
8168 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8170 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8171 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8172 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8174 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8175 msgid "Set branch cost"
8176 msgstr "Sprungkosten setzen"
8178 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8179 msgid "enable conditional move instruction usage."
8180 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8182 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8183 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8184 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8186 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8187 msgid "Use software floating point comparisons"
8188 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8190 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8191 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8192 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8194 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8195 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8196 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8198 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8199 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8200 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8202 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8203 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8204 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8206 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8207 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8208 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8210 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8211 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8212 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8214 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8215 msgid "Generate call insns as direct calls"
8216 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8218 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8219 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8220 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8222 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8223 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8224 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern"
8226 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8227 msgid "Vectorize for double-word operations."
8228 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8230 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8231 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8232 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8234 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8235 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8236 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8238 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8239 msgid "Set register to hold -1."
8240 msgstr "Register auf -1 setzen"
8242 #: config/h8300/h8300.opt:23
8243 msgid "Generate H8S code"
8244 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8246 #: config/h8300/h8300.opt:27
8247 msgid "Generate H8SX code"
8248 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8250 #: config/h8300/h8300.opt:31
8251 msgid "Generate H8S/2600 code"
8252 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8254 #: config/h8300/h8300.opt:35
8255 msgid "Make integers 32 bits wide"
8256 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8258 #: config/h8300/h8300.opt:42
8259 msgid "Use registers for argument passing"
8260 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8262 #: config/h8300/h8300.opt:46
8263 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8264 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8266 #: config/h8300/h8300.opt:50
8267 msgid "Enable linker relaxing"
8268 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8270 #: config/h8300/h8300.opt:54
8271 msgid "Generate H8/300H code"
8272 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8274 #: config/h8300/h8300.opt:58
8275 msgid "Enable the normal mode"
8276 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8278 #: config/h8300/h8300.opt:62
8279 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8280 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8282 #: config/h8300/h8300.opt:66
8283 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8284 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern"
8286 #: config/h8300/h8300.opt:70
8287 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8288 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern"
8290 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8291 msgid "Generate code for an 11/10"
8292 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
8294 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8295 msgid "Generate code for an 11/40"
8296 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
8298 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8299 msgid "Generate code for an 11/45"
8300 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
8302 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8303 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8304 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
8306 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8307 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8308 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8310 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8311 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8312 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8314 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8315 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8316 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8318 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8319 msgid "Pretend that branches are expensive"
8320 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8322 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8323 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8324 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
8326 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8327 msgid "Use 32 bit float"
8328 msgstr "32-Bit float verwenden"
8330 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8331 msgid "Use 64 bit float"
8332 msgstr "64-Bit float verwenden"
8334 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8335 #: config/frv/frv.opt:158
8336 msgid "Use hardware floating point"
8337 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
8339 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8340 msgid "Use 16 bit int"
8341 msgstr "16-Bit int verwenden"
8343 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8344 msgid "Use 32 bit int"
8345 msgstr "32-Bit int verwenden"
8347 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8348 msgid "Do not use hardware floating point"
8349 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
8351 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8352 msgid "Target has split I&D"
8353 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
8355 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8356 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8357 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
8359 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8360 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8361 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8363 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8364 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8365 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
8367 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8368 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8369 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8371 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8372 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8373 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8375 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8376 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8377 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8379 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8380 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8381 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
8383 #: config/i386/cygming.opt:23
8384 msgid "Create console application"
8385 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
8387 #: config/i386/cygming.opt:27
8388 msgid "Generate code for a DLL"
8389 msgstr "Code für DLL erzeugen"
8391 #: config/i386/cygming.opt:31
8392 msgid "Ignore dllimport for functions"
8393 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
8395 #: config/i386/cygming.opt:35
8396 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8397 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
8399 #: config/i386/cygming.opt:39
8400 msgid "Set Windows defines"
8401 msgstr "Windows-defines setzen"
8403 #: config/i386/cygming.opt:43
8404 msgid "Create GUI application"
8405 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
8407 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8408 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8409 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
8411 #: config/i386/cygming.opt:51
8412 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8413 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
8415 #: config/i386/cygming.opt:58
8416 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8417 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8419 #: config/i386/mingw.opt:29
8420 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8421 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
8423 #: config/i386/mingw.opt:33
8424 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8425 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8427 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8428 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8429 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
8431 #: config/i386/djgpp.opt:25
8432 msgid "Ignored (obsolete)"
8433 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
8435 #: config/i386/i386.opt:182
8436 msgid "sizeof(long double) is 16"
8437 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
8439 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8440 msgid "Use hardware fp"
8441 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8443 #: config/i386/i386.opt:190
8444 msgid "sizeof(long double) is 12"
8445 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
8447 #: config/i386/i386.opt:194
8448 msgid "Use 80-bit long double"
8449 msgstr "80-bit long double verwenden"
8451 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8452 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8453 msgid "Use 64-bit long double"
8454 msgstr "64-bit long double verwenden"
8456 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8457 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8458 msgid "Use 128-bit long double"
8459 msgstr "128-bit long double verwenden"
8461 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8462 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8463 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
8465 #: config/i386/i386.opt:210
8466 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8467 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
8469 #: config/i386/i386.opt:214
8470 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8471 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8473 #: config/i386/i386.opt:218
8474 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8475 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8477 #: config/i386/i386.opt:222
8478 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8479 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
8481 #: config/i386/i386.opt:226
8482 msgid "Align destination of the string operations"
8483 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
8485 #: config/i386/i386.opt:230
8486 msgid "Use the given data alignment"
8487 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden"
8489 #: config/i386/i386.opt:234
8490 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8491 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8493 #: config/i386/i386.opt:251
8494 msgid "Use given assembler dialect"
8495 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
8497 #: config/i386/i386.opt:255
8498 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8499 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
8501 #: config/i386/i386.opt:265
8502 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8503 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
8505 #: config/i386/i386.opt:269
8506 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8507 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
8509 #: config/i386/i386.opt:273
8510 msgid "Use given x86-64 code model"
8511 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
8513 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8514 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8515 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8516 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8518 #: config/i386/i386.opt:296
8519 msgid "Use given address mode"
8520 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
8522 #: config/i386/i386.opt:300
8523 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8524 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8526 #: config/i386/i386.opt:309
8527 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8528 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8530 #: config/i386/i386.opt:313
8531 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8532 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
8534 #: config/i386/i386.opt:317
8535 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8536 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten"
8538 #: config/i386/i386.opt:321
8539 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8540 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben"
8542 #: config/i386/i386.opt:325
8543 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8544 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
8546 #: config/i386/i386.opt:329
8547 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8548 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8550 #: config/i386/i386.opt:362
8551 msgid "Inline all known string operations"
8552 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
8554 #: config/i386/i386.opt:366
8555 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8556 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
8558 #: config/i386/i386.opt:369
8559 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8560 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8562 #: config/i386/i386.opt:394
8563 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8564 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
8566 #: config/i386/i386.opt:398
8567 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8568 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
8570 #: config/i386/i386.opt:402
8571 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8572 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
8574 #: config/i386/i386.opt:406
8575 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8576 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
8578 #: config/i386/i386.opt:410
8579 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8580 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stapel auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
8582 #: config/i386/i386.opt:414
8583 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8584 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
8586 #: config/i386/i386.opt:418
8587 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8588 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
8590 #: config/i386/i386.opt:422
8591 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8592 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
8594 #: config/i386/i386.opt:426
8595 msgid "Alternate calling convention"
8596 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
8598 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8599 msgid "Do not use hardware fp"
8600 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8602 #: config/i386/i386.opt:434
8603 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8604 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
8606 #: config/i386/i386.opt:438
8607 msgid "Realign stack in prologue"
8608 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten"
8610 #: config/i386/i386.opt:442
8611 msgid "Enable stack probing"
8612 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
8614 #: config/i386/i386.opt:446
8615 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8616 msgstr ""
8618 #: config/i386/i386.opt:450
8619 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8620 msgstr ""
8622 #: config/i386/i386.opt:454
8623 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8624 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
8626 #: config/i386/i386.opt:458
8627 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8628 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
8630 #: config/i386/i386.opt:486
8631 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8632 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
8634 #: config/i386/i386.opt:490
8635 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8636 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
8638 #: config/i386/i386.opt:500
8639 #, c-format
8640 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8641 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
8643 #: config/i386/i386.opt:508
8644 msgid "Fine grain control of tune features"
8645 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures"
8647 #: config/i386/i386.opt:512
8648 msgid "Clear all tune features"
8649 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen"
8651 #: config/i386/i386.opt:519
8652 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8653 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8655 #: config/i386/i386.opt:523
8656 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8657 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8659 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8660 msgid "Vector library ABI to use"
8661 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
8663 #: config/i386/i386.opt:537
8664 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8665 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
8667 #: config/i386/i386.opt:547
8668 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8669 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
8671 #: config/i386/i386.opt:551
8672 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8673 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
8675 #: config/i386/i386.opt:555
8676 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8677 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
8679 #: config/i386/i386.opt:559
8680 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8681 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
8683 #: config/i386/i386.opt:563
8684 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8685 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
8687 #: config/i386/i386.opt:568
8688 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8689 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3 oder bdver4 ist und Haifa-Planung"
8691 #: config/i386/i386.opt:573
8692 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8693 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
8695 #: config/i386/i386.opt:579
8696 msgid "Generate 32bit i386 code"
8697 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
8699 #: config/i386/i386.opt:583
8700 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8701 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8703 #: config/i386/i386.opt:587
8704 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8705 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8707 #: config/i386/i386.opt:591
8708 msgid "Generate 16bit i386 code"
8709 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen"
8711 #: config/i386/i386.opt:595
8712 msgid "Support MMX built-in functions"
8713 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8715 #: config/i386/i386.opt:599
8716 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8717 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
8719 #: config/i386/i386.opt:603
8720 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8721 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
8723 #: config/i386/i386.opt:607
8724 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8725 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8727 #: config/i386/i386.opt:611
8728 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8729 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8731 #: config/i386/i386.opt:615
8732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8733 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8735 #: config/i386/i386.opt:619
8736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8737 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8739 #: config/i386/i386.opt:623
8740 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8741 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8743 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8744 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8745 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8747 #: config/i386/i386.opt:635
8748 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8749 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
8751 #: config/i386/i386.opt:638
8752 msgid "%<-msse5%> was removed"
8753 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
8755 #: config/i386/i386.opt:643
8756 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8757 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8759 #: config/i386/i386.opt:647
8760 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8761 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8763 #: config/i386/i386.opt:651
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8766 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8767 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8769 #: config/i386/i386.opt:655
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8772 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8773 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8775 #: config/i386/i386.opt:659
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8778 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8779 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8781 #: config/i386/i386.opt:663
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8784 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8785 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8787 #: config/i386/i386.opt:667
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8790 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8791 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8793 #: config/i386/i386.opt:671
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8796 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8797 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8799 #: config/i386/i386.opt:675
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8802 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8803 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8805 #: config/i386/i386.opt:679
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8808 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8809 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8811 #: config/i386/i386.opt:683
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8814 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8815 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8817 #: config/i386/i386.opt:687
8818 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8819 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8821 #: config/i386/i386.opt:691
8822 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8823 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8825 #: config/i386/i386.opt:695
8826 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8827 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8829 #: config/i386/i386.opt:699
8830 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8831 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8833 #: config/i386/i386.opt:703
8834 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8835 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8837 #: config/i386/i386.opt:707
8838 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8839 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
8841 #: config/i386/i386.opt:711
8842 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8843 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8845 #: config/i386/i386.opt:715
8846 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8847 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8849 #: config/i386/i386.opt:719
8850 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8851 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8853 #: config/i386/i386.opt:723
8854 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8855 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8857 #: config/i386/i386.opt:727
8858 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8859 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
8861 #: config/i386/i386.opt:731
8862 msgid "Support RDSEED instruction"
8863 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
8865 #: config/i386/i386.opt:735
8866 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8867 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8869 #: config/i386/i386.opt:739
8870 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8871 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
8873 #: config/i386/i386.opt:743
8874 #, fuzzy
8875 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8876 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8877 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8879 #: config/i386/i386.opt:747
8880 #, fuzzy
8881 #| msgid "Support PREFETCHW instruction"
8882 msgid "Support CLWB instruction"
8883 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8885 #: config/i386/i386.opt:751
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8888 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8889 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8891 #: config/i386/i386.opt:755
8892 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8893 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
8895 #: config/i386/i386.opt:759
8896 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8897 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8899 #: config/i386/i386.opt:763
8900 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8901 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8903 #: config/i386/i386.opt:767
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8906 msgid "Support XSAVEC instructions"
8907 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8909 #: config/i386/i386.opt:771
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8912 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8913 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8915 #: config/i386/i386.opt:775
8916 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8917 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8919 #: config/i386/i386.opt:779
8920 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8921 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8923 #: config/i386/i386.opt:783
8924 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8925 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8927 #: config/i386/i386.opt:787
8928 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8929 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8931 #: config/i386/i386.opt:791
8932 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8933 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8935 #: config/i386/i386.opt:795
8936 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8937 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8939 #: config/i386/i386.opt:799
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8942 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8943 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8945 #: config/i386/i386.opt:803
8946 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8947 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8949 #: config/i386/i386.opt:807
8950 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8951 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8953 #: config/i386/i386.opt:811
8954 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8955 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8957 #: config/i386/i386.opt:815
8958 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8959 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8961 #: config/i386/i386.opt:819
8962 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8963 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8965 #: config/i386/i386.opt:823
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8968 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8969 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8971 #: config/i386/i386.opt:827
8972 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8973 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8975 #: config/i386/i386.opt:831
8976 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8977 msgstr ""
8979 #: config/i386/i386.opt:835
8980 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8981 msgstr ""
8983 #: config/i386/i386.opt:840
8984 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8985 msgstr ""
8987 #: config/i386/i386.opt:844
8988 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8989 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8991 #: config/i386/i386.opt:848
8992 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8993 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
8995 #: config/i386/i386.opt:852
8996 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8997 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
8999 #: config/i386/i386.opt:856
9000 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9001 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9003 #: config/i386/i386.opt:860
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
9006 msgid "Support MPX code generation"
9007 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9009 #: config/i386/i386.opt:864
9010 msgid "Use given stack-protector guard"
9011 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden"
9013 #: config/i386/i386.opt:868
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9016 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9017 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9019 #: config/i386/stringop.opt:8
9020 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9021 msgstr ""
9023 #: config/i386/stringop.opt:13
9024 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9025 msgstr ""
9027 #: config/i386/stringop.opt:18
9028 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9029 msgstr ""
9031 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9032 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9033 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
9035 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9036 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9037 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
9039 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9040 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9041 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9042 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
9044 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9045 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9046 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
9048 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9049 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9050 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
9052 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9053 msgid "Generate PA1.0 code"
9054 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
9056 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9057 msgid "Generate PA1.1 code"
9058 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
9060 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9061 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9062 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
9064 #: config/pa/pa.opt:46
9065 msgid "Disable FP regs"
9066 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
9068 #: config/pa/pa.opt:50
9069 msgid "Disable indexed addressing"
9070 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
9072 #: config/pa/pa.opt:54
9073 msgid "Generate fast indirect calls"
9074 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
9076 #: config/pa/pa.opt:62
9077 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9078 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
9080 #: config/pa/pa.opt:71
9081 msgid "Enable linker optimizations"
9082 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9084 #: config/pa/pa.opt:75
9085 msgid "Always generate long calls"
9086 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
9088 #: config/pa/pa.opt:79
9089 msgid "Emit long load/store sequences"
9090 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
9092 #: config/pa/pa.opt:87
9093 msgid "Disable space regs"
9094 msgstr "Leerregister ausschalten"
9096 #: config/pa/pa.opt:103
9097 msgid "Use portable calling conventions"
9098 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
9100 #: config/pa/pa.opt:107
9101 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9102 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
9104 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9105 msgid "Use software floating point"
9106 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
9108 #: config/pa/pa.opt:140
9109 msgid "Do not disable space regs"
9110 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
9112 #: config/v850/v850.opt:29
9113 msgid "Use registers r2 and r5"
9114 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
9116 #: config/v850/v850.opt:33
9117 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9118 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
9120 #: config/v850/v850.opt:37
9121 msgid "Enable backend debugging"
9122 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
9124 #: config/v850/v850.opt:41
9125 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9126 msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
9128 #: config/v850/v850.opt:45
9129 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9130 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
9132 #: config/v850/v850.opt:52
9133 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9134 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
9136 #: config/v850/v850.opt:56
9137 msgid "Use stubs for function prologues"
9138 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
9140 #: config/v850/v850.opt:60
9141 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9142 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9144 #: config/v850/v850.opt:67
9145 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9146 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
9148 #: config/v850/v850.opt:71
9149 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9150 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
9152 #: config/v850/v850.opt:75
9153 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9154 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9156 #: config/v850/v850.opt:82
9157 msgid "Do not enforce strict alignment"
9158 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
9160 #: config/v850/v850.opt:86
9161 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9162 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
9164 #: config/v850/v850.opt:93
9165 msgid "Compile for the v850 processor"
9166 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
9168 #: config/v850/v850.opt:97
9169 msgid "Compile for the v850e processor"
9170 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
9172 #: config/v850/v850.opt:101
9173 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9174 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
9176 #: config/v850/v850.opt:105
9177 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9178 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
9180 #: config/v850/v850.opt:109
9181 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9182 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
9184 #: config/v850/v850.opt:113
9185 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9186 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
9188 #: config/v850/v850.opt:117
9189 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9190 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
9192 #: config/v850/v850.opt:124
9193 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9194 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
9196 #: config/v850/v850.opt:128
9197 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9198 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9200 #: config/v850/v850.opt:135
9201 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9202 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
9204 #: config/v850/v850.opt:139
9205 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9206 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
9208 #: config/v850/v850.opt:143
9209 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9210 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
9212 #: config/v850/v850.opt:147
9213 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9214 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
9216 #: config/v850/v850.opt:151
9217 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
9218 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9220 #: config/v850/v850.opt:155
9221 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9222 msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
9224 #: config/v850/v850.opt:159
9225 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9226 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
9228 #: config/g.opt:27
9229 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9230 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9232 #: config/lynx.opt:23
9233 msgid "Support legacy multi-threading"
9234 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
9236 #: config/lynx.opt:27
9237 msgid "Use shared libraries"
9238 msgstr "Shared Libraries verwenden"
9240 #: config/lynx.opt:31
9241 msgid "Support multi-threading"
9242 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
9244 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9245 #, fuzzy
9246 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9247 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9248 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9250 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9251 #, fuzzy
9252 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9253 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9254 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9256 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9257 msgid "Link in code for a __main kernel."
9258 msgstr ""
9260 #: config/vxworks.opt:36
9261 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9262 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
9264 #: config/vxworks.opt:43
9265 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9266 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
9268 #: config/cr16/cr16.opt:23
9269 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9270 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9272 #: config/cr16/cr16.opt:27
9273 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9274 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
9276 #: config/cr16/cr16.opt:31
9277 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9278 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
9280 #: config/cr16/cr16.opt:38
9281 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9282 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
9284 #: config/cr16/cr16.opt:42
9285 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9286 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
9288 #: config/cr16/cr16.opt:46
9289 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9290 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
9292 #: config/cr16/cr16.opt:50
9293 msgid "Treat integers as 32-bit."
9294 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9296 #: config/avr/avr.opt:23
9297 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9298 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
9300 #: config/avr/avr.opt:26
9301 #, fuzzy, c-format
9302 #| msgid "missing makefile target after %qs"
9303 msgid "missing device or architecture after %qs"
9304 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9306 #: config/avr/avr.opt:27
9307 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9308 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
9310 #: config/avr/avr.opt:31
9311 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9312 msgstr ""
9314 #: config/avr/avr.opt:35
9315 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9316 msgstr ""
9318 #: config/avr/avr.opt:39
9319 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9320 msgstr ""
9322 #: config/avr/avr.opt:49
9323 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9324 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
9326 #: config/avr/avr.opt:53
9327 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9328 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
9330 #: config/avr/avr.opt:57
9331 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9332 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9334 #: config/avr/avr.opt:67
9335 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9336 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
9338 #: config/avr/avr.opt:71
9339 msgid "Relax branches"
9340 msgstr "Zweige entspannen"
9342 #: config/avr/avr.opt:75
9343 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9344 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9346 #: config/avr/avr.opt:79
9347 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9348 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
9350 #: config/avr/avr.opt:83
9351 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9352 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9354 #: config/avr/avr.opt:88
9355 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9356 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9358 #: config/avr/avr.opt:92
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Warn if the address space of an address is change."
9361 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9362 msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
9364 #: config/avr/avr.opt:96
9365 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9366 msgstr ""
9368 #: config/avr/avr.opt:100
9369 msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9370 msgstr ""
9372 #: config/m32r/m32r.opt:34
9373 msgid "Compile for the m32rx"
9374 msgstr "Für m32rx übersetzen"
9376 #: config/m32r/m32r.opt:38
9377 msgid "Compile for the m32r2"
9378 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
9380 #: config/m32r/m32r.opt:42
9381 msgid "Compile for the m32r"
9382 msgstr "Für m32r übersetzen"
9384 #: config/m32r/m32r.opt:46
9385 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9386 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
9388 #: config/m32r/m32r.opt:50
9389 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9390 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
9392 #: config/m32r/m32r.opt:54
9393 msgid "Give branches their default cost"
9394 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
9396 #: config/m32r/m32r.opt:58
9397 msgid "Display compile time statistics"
9398 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
9400 #: config/m32r/m32r.opt:62
9401 msgid "Specify cache flush function"
9402 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
9404 #: config/m32r/m32r.opt:66
9405 msgid "Specify cache flush trap number"
9406 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
9408 #: config/m32r/m32r.opt:70
9409 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9410 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
9412 #: config/m32r/m32r.opt:74
9413 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9414 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
9416 #: config/m32r/m32r.opt:78
9417 msgid "Code size: small, medium or large"
9418 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
9420 #: config/m32r/m32r.opt:94
9421 msgid "Don't call any cache flush functions"
9422 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
9424 #: config/m32r/m32r.opt:98
9425 msgid "Don't call any cache flush trap"
9426 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
9428 #: config/m32r/m32r.opt:105
9429 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9430 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
9432 #: config/s390/tpf.opt:23
9433 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9434 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
9436 #: config/s390/tpf.opt:27
9437 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9438 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
9440 #: config/s390/s390.opt:39
9441 msgid "31 bit ABI"
9442 msgstr "31-Bit-ABI"
9444 #: config/s390/s390.opt:43
9445 msgid "64 bit ABI"
9446 msgstr "64-Bit-ABI"
9448 #: config/s390/s390.opt:81
9449 msgid "Maintain backchain pointer"
9450 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
9452 #: config/s390/s390.opt:85
9453 msgid "Additional debug prints"
9454 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
9456 #: config/s390/s390.opt:89
9457 msgid "ESA/390 architecture"
9458 msgstr "ESA/390-Architektur"
9460 #: config/s390/s390.opt:93
9461 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9462 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
9464 #: config/s390/s390.opt:97
9465 msgid "Enable hardware floating point"
9466 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
9468 #: config/s390/s390.opt:101
9469 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9470 msgstr ""
9472 #: config/s390/s390.opt:119
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9475 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9476 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9478 #: config/s390/s390.opt:123
9479 msgid "Use packed stack layout"
9480 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden"
9482 #: config/s390/s390.opt:127
9483 msgid "Use bras for executable < 64k"
9484 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
9486 #: config/s390/s390.opt:131
9487 msgid "Disable hardware floating point"
9488 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
9490 #: config/s390/s390.opt:135
9491 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9492 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
9494 #: config/s390/s390.opt:139
9495 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9496 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)"
9498 #: config/s390/s390.opt:147
9499 msgid "mvcle use"
9500 msgstr "mvcle-Verwendung"
9502 #: config/s390/s390.opt:151
9503 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9504 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
9506 #: config/s390/s390.opt:155
9507 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9508 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
9510 #: config/s390/s390.opt:159
9511 msgid "z/Architecture"
9512 msgstr "z/Architektur"
9514 #: config/s390/s390.opt:163
9515 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9516 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
9518 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:470
9519 #: config/mips/mips.opt:389
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9522 msgid "Use LRA instead of reload"
9523 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9525 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9526 msgid "Use the simulator runtime."
9527 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9529 #: config/rl78/rl78.opt:31
9530 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9531 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
9533 #: config/rl78/rl78.opt:47
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9536 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9537 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9539 #: config/rl78/rl78.opt:51
9540 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9541 msgstr ""
9543 #: config/rl78/rl78.opt:55
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9546 msgid "Target the RL78/G10 series"
9547 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9549 #: config/rl78/rl78.opt:59
9550 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9551 msgstr ""
9553 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9554 msgid "Provide libraries for the simulator"
9555 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
9557 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9558 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9559 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9561 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9562 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9563 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9565 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9566 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9567 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9569 #: config/arm/arm.opt:26
9570 msgid "TLS dialect to use:"
9571 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9573 #: config/arm/arm.opt:36
9574 msgid "Specify an ABI"
9575 msgstr "ABI angeben"
9577 #: config/arm/arm.opt:40
9578 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9579 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9581 #: config/arm/arm.opt:59
9582 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9583 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
9585 #: config/arm/arm.opt:66
9586 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9587 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
9589 #: config/arm/arm.opt:70
9590 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9591 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
9593 #: config/arm/arm.opt:74
9594 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9595 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
9597 #: config/arm/arm.opt:90
9598 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9599 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
9601 #: config/arm/arm.opt:98
9602 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9603 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
9605 #: config/arm/arm.opt:102
9606 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9607 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
9609 #: config/arm/arm.opt:110
9610 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9611 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
9613 #: config/arm/arm.opt:114
9614 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9615 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
9617 #: config/arm/arm.opt:127
9618 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9619 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
9621 #: config/arm/arm.opt:131
9622 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9623 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
9625 #: config/arm/arm.opt:144
9626 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9627 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
9629 #: config/arm/arm.opt:155
9630 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9631 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
9633 #: config/arm/arm.opt:159
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "Assume arguments alias no other storage"
9636 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9637 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
9639 #: config/arm/arm.opt:163
9640 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9641 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9643 #: config/arm/arm.opt:167
9644 msgid "Store function names in object code"
9645 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
9647 #: config/arm/arm.opt:171
9648 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9649 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
9651 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:244
9652 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9653 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
9655 #: config/arm/arm.opt:182
9656 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9657 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
9659 #: config/arm/arm.opt:186
9660 msgid "Generate code for Thumb state"
9661 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
9663 #: config/arm/arm.opt:190
9664 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9665 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
9667 #: config/arm/arm.opt:194
9668 msgid "Specify thread local storage scheme"
9669 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
9671 #: config/arm/arm.opt:198
9672 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9673 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
9675 #: config/arm/arm.opt:202
9676 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9677 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
9679 #: config/arm/arm.opt:215
9680 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9681 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9683 #: config/arm/arm.opt:219
9684 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9685 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9687 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9688 msgid "Tune code for the given processor"
9689 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
9691 #: config/arm/arm.opt:227
9692 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9693 msgstr ""
9695 #: config/arm/arm.opt:238
9696 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9697 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9699 #: config/arm/arm.opt:242
9700 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9701 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9703 #: config/arm/arm.opt:246
9704 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9705 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
9707 #: config/arm/arm.opt:250
9708 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9709 msgstr ""
9711 #: config/arm/arm.opt:254
9712 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9713 msgstr ""
9715 #: config/arm/arm.opt:258
9716 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9717 msgstr ""
9719 #: config/arm/arm.opt:262
9720 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9721 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
9723 #: config/arm/arm.opt:267
9724 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9725 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
9727 #: config/arm/arm.opt:271
9728 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9729 msgstr ""
9731 #: config/arm/arm.opt:275
9732 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9733 msgstr ""
9735 #: config/arm/arm.opt:279
9736 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9737 msgstr ""
9739 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9740 #: config/visium/visium.opt:37
9741 msgid "Use hardware FP"
9742 msgstr "Hardware-FP verwenden"
9744 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9745 msgid "Do not use hardware FP"
9746 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9748 #: config/sparc/sparc.opt:42
9749 msgid "Use flat register window model"
9750 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
9752 #: config/sparc/sparc.opt:46
9753 msgid "Assume possible double misalignment"
9754 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
9756 #: config/sparc/sparc.opt:50
9757 msgid "Use ABI reserved registers"
9758 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
9760 #: config/sparc/sparc.opt:54
9761 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9762 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
9764 #: config/sparc/sparc.opt:58
9765 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9766 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
9768 #: config/sparc/sparc.opt:62
9769 msgid "Compile for V8+ ABI"
9770 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
9772 #: config/sparc/sparc.opt:66
9773 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9774 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
9776 #: config/sparc/sparc.opt:70
9777 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9778 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
9780 #: config/sparc/sparc.opt:74
9781 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9782 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
9784 #: config/sparc/sparc.opt:78
9785 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9786 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9788 #: config/sparc/sparc.opt:82
9789 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9790 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9792 #: config/sparc/sparc.opt:86
9793 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9794 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
9796 #: config/sparc/sparc.opt:90
9797 msgid "Pointers are 64-bit"
9798 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
9800 #: config/sparc/sparc.opt:94
9801 msgid "Pointers are 32-bit"
9802 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
9804 #: config/sparc/sparc.opt:98
9805 msgid "Use 64-bit ABI"
9806 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
9808 #: config/sparc/sparc.opt:102
9809 msgid "Use 32-bit ABI"
9810 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
9812 #: config/sparc/sparc.opt:106
9813 msgid "Use stack bias"
9814 msgstr "Stapelversatz verwenden"
9816 #: config/sparc/sparc.opt:110
9817 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9818 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Kopieraktionen mit Doppelwort durchzuführen"
9820 #: config/sparc/sparc.opt:114
9821 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9822 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
9824 #: config/sparc/sparc.opt:118
9825 #, fuzzy
9826 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9827 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9828 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9830 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9831 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9832 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9834 #: config/sparc/sparc.opt:199
9835 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9836 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
9838 #: config/sparc/sparc.opt:203
9839 msgid "Enable debug output"
9840 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
9842 #: config/sparc/sparc.opt:207
9843 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9844 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
9846 #: config/sparc/sparc.opt:211
9847 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9848 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9850 #: config/sparc/sparc.opt:216
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9853 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9854 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9856 #: config/sparc/sparc.opt:245
9857 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9858 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
9860 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9861 msgid "Generate 64-bit code"
9862 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
9864 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9865 msgid "Generate 32-bit code"
9866 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
9868 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9869 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9870 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9872 #: config/rs6000/476.opt:24
9873 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9874 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
9876 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9877 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9878 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
9880 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9881 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9882 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
9884 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9885 msgid "Select code model"
9886 msgstr "Codemodell auswählen"
9888 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9889 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9890 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
9892 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9893 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9894 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
9896 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9897 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9898 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
9900 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9901 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9902 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
9904 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9905 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9906 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
9908 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9909 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9910 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
9912 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9913 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9914 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
9916 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9917 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9918 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
9920 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9921 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9922 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
9924 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9925 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9926 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
9928 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9929 msgid "Use AltiVec instructions"
9930 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9932 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9933 #, fuzzy
9934 #| msgid "Generate code in little endian mode"
9935 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9936 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
9938 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9939 #, fuzzy
9940 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9941 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9942 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9944 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9945 msgid "Use decimal floating point instructions"
9946 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
9948 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9949 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9950 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
9952 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9953 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9954 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
9956 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9957 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9958 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
9960 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9961 msgid "Generate string instructions for block moves"
9962 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
9964 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9965 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9966 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
9968 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9969 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9970 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
9972 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9973 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9974 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
9976 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9977 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9978 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9980 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9981 msgid "Generate load/store with update instructions"
9982 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9984 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9985 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9986 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
9988 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9989 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9990 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
9992 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9993 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9994 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
9996 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9997 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9998 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10000 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10001 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10002 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10004 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10005 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10006 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10008 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
10009 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10010 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10012 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
10013 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10014 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10016 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10017 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10018 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10020 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10021 msgid "Place floating point constants in TOC"
10022 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
10024 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10025 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10026 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10028 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10029 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10030 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10032 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
10033 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10034 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
10036 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10037 msgid "Put everything in the regular TOC"
10038 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10040 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10041 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10042 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
10044 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10045 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
10046 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
10048 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10049 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
10050 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
10052 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10053 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10054 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
10056 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10057 msgid "Generate isel instructions"
10058 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10060 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10061 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
10062 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
10064 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10065 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
10066 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
10068 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10069 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10070 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
10072 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10073 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10074 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
10076 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10077 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
10078 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
10080 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10081 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
10082 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
10084 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10085 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10086 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
10088 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10089 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10090 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
10092 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10093 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10094 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10096 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10097 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10098 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
10100 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10101 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10102 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10104 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10105 #, fuzzy
10106 #| msgid "Use EABI"
10107 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10108 msgstr "EABI verwenden"
10110 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10111 #, fuzzy
10112 #| msgid "Use EABI"
10113 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10114 msgstr "EABI verwenden"
10116 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
10117 msgid "using darwin64 ABI"
10118 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10120 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
10121 msgid "using old darwin ABI"
10122 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10124 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
10125 msgid "using IEEE extended precision long double"
10126 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10128 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
10129 msgid "using IBM extended precision long double"
10130 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10132 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10133 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10134 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10136 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10137 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10138 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
10140 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10141 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10142 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10144 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
10145 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10146 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10148 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10149 msgid "Generate Cell microcode"
10150 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
10152 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10153 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10154 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
10156 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10157 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10158 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10160 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10161 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10162 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
10164 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10165 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10166 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10168 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
10169 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10170 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10172 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
10173 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10174 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10176 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10177 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10178 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10180 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10181 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10182 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
10184 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10185 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10186 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10188 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
10189 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10190 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10192 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10193 msgid "Single-precision floating point unit"
10194 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
10196 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10197 msgid "Double-precision floating point unit"
10198 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
10200 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10201 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10202 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
10204 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10205 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10206 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
10208 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10209 msgid "Specify Xilinx FPU."
10210 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10212 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10213 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10214 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
10216 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10217 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10218 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
10220 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10221 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10222 msgstr ""
10224 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10225 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10226 msgstr ""
10228 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10229 #, fuzzy
10230 #| msgid "Align destination of the string operations"
10231 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10232 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10234 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10235 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10236 msgstr ""
10238 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
10241 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
10242 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
10244 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10245 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10246 msgstr ""
10248 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10251 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10252 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
10254 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
10257 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10258 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10260 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10261 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10262 msgstr ""
10264 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10265 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10266 msgstr ""
10268 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10269 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10270 msgstr ""
10272 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10273 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10274 msgstr ""
10276 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10277 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10278 msgstr ""
10280 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10281 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10282 msgstr ""
10284 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10285 msgid "Select ABI calling convention"
10286 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10288 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10289 msgid "Select method for sdata handling"
10290 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10292 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10293 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10294 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10296 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10297 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10298 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10300 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10301 msgid "Produce little endian code"
10302 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10304 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10305 msgid "Produce big endian code"
10306 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10308 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10309 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10310 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10311 msgid "no description yet"
10312 msgstr "noch keine Beschreibung"
10314 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10315 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10316 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
10318 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10319 msgid "Use EABI"
10320 msgstr "EABI verwenden"
10322 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10323 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10324 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10326 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10327 msgid "Use alternate register names"
10328 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10330 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10331 msgid "Use default method for sdata handling"
10332 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
10334 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10335 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10336 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10338 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10339 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10340 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10342 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10343 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10344 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10346 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10347 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10348 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10350 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10351 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10352 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10354 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10355 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10356 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
10358 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10359 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10360 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
10362 #: config/alpha/alpha.opt:27
10363 msgid "Use fp registers"
10364 msgstr "FP-Register verwenden"
10366 #: config/alpha/alpha.opt:35
10367 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10368 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
10370 #: config/alpha/alpha.opt:39
10371 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10372 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
10374 #: config/alpha/alpha.opt:46
10375 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10376 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
10378 #: config/alpha/alpha.opt:50
10379 msgid "Use VAX fp"
10380 msgstr "VAX-FP verwenden"
10382 #: config/alpha/alpha.opt:54
10383 msgid "Do not use VAX fp"
10384 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
10386 #: config/alpha/alpha.opt:58
10387 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10388 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
10390 #: config/alpha/alpha.opt:62
10391 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10392 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
10394 #: config/alpha/alpha.opt:66
10395 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10396 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
10398 #: config/alpha/alpha.opt:70
10399 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10400 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
10402 #: config/alpha/alpha.opt:74
10403 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10404 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
10406 #: config/alpha/alpha.opt:78
10407 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10408 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10410 #: config/alpha/alpha.opt:82
10411 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10412 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10414 #: config/alpha/alpha.opt:86
10415 msgid "Emit direct branches to local functions"
10416 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10418 #: config/alpha/alpha.opt:90
10419 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10420 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10422 #: config/alpha/alpha.opt:94
10423 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10424 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
10426 #: config/alpha/alpha.opt:106
10427 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10428 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
10430 #: config/alpha/alpha.opt:110
10431 msgid "Schedule given CPU"
10432 msgstr "Für angegebene CPU planen"
10434 #: config/alpha/alpha.opt:114
10435 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10436 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
10438 #: config/alpha/alpha.opt:118
10439 msgid "Control the IEEE trap mode"
10440 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
10442 #: config/alpha/alpha.opt:122
10443 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10444 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
10446 #: config/alpha/alpha.opt:126
10447 msgid "Tune expected memory latency"
10448 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
10450 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10451 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10452 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
10454 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10455 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10456 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10458 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10459 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10460 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10462 #: config/lm32/lm32.opt:24
10463 msgid "Enable multiply instructions"
10464 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
10466 #: config/lm32/lm32.opt:28
10467 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10468 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10470 #: config/lm32/lm32.opt:32
10471 msgid "Enable barrel shift instructions"
10472 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
10474 #: config/lm32/lm32.opt:36
10475 msgid "Enable sign extend instructions"
10476 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
10478 #: config/lm32/lm32.opt:40
10479 msgid "Enable user-defined instructions"
10480 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
10482 #: config/nios2/elf.opt:26
10483 #, fuzzy
10484 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
10485 msgid "Link with a limited version of the C library"
10486 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
10488 #: config/nios2/elf.opt:30
10489 msgid "Name of system library to link against"
10490 msgstr ""
10492 #: config/nios2/elf.opt:34
10493 msgid "Name of the startfile"
10494 msgstr ""
10496 #: config/nios2/elf.opt:38
10497 msgid "Link with HAL BSP"
10498 msgstr ""
10500 #: config/nios2/nios2.opt:35
10501 msgid "Enable DIV, DIVU"
10502 msgstr ""
10504 #: config/nios2/nios2.opt:39
10505 #, fuzzy
10506 #| msgid "Enable clip instructions"
10507 msgid "Enable MUL instructions"
10508 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10510 #: config/nios2/nios2.opt:43
10511 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10512 msgstr ""
10514 #: config/nios2/nios2.opt:47
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10517 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10518 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
10520 #: config/nios2/nios2.opt:51
10521 #, fuzzy
10522 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10523 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10524 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10526 #: config/nios2/nios2.opt:55
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10529 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10530 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10532 #: config/nios2/nios2.opt:59
10533 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10534 msgstr ""
10536 #: config/nios2/nios2.opt:63
10537 #, fuzzy
10538 #| msgid "unusual TP-relative address"
10539 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10540 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
10542 #: config/nios2/nios2.opt:67
10543 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10544 msgstr ""
10546 #: config/nios2/nios2.opt:86
10547 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10548 msgstr ""
10550 #: config/nios2/nios2.opt:90
10551 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10552 msgstr ""
10554 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10555 #: config/mips/mips.opt:134
10556 msgid "Use big-endian byte order"
10557 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10559 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10560 #: config/mips/mips.opt:138
10561 msgid "Use little-endian byte order"
10562 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10564 #: config/nios2/nios2.opt:102
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "floating point constant truncated to integer"
10567 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10568 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
10570 #: config/nios2/nios2.opt:106
10571 #, fuzzy
10572 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10573 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10574 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10576 #: config/nios2/nios2.opt:110
10577 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10578 msgstr ""
10580 #: config/nios2/nios2.opt:114
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10583 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10584 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10586 #: config/nios2/nios2.opt:118
10587 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10588 msgstr ""
10590 #: config/nios2/nios2.opt:122
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10593 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10594 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10596 #: config/nios2/nios2.opt:126
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10599 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10600 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10602 #: config/nios2/nios2.opt:130
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10605 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10606 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10608 #: config/nios2/nios2.opt:134
10609 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10610 msgstr ""
10612 #: config/nios2/nios2.opt:138
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10615 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10616 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10618 #: config/nios2/nios2.opt:142
10619 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10620 msgstr ""
10622 #: config/nios2/nios2.opt:146
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10625 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10626 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10628 #: config/nios2/nios2.opt:150
10629 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10630 msgstr ""
10632 #: config/nios2/nios2.opt:154
10633 #, fuzzy
10634 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10635 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10636 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10638 #: config/nios2/nios2.opt:158
10639 #, fuzzy
10640 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10641 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10642 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10644 #: config/nios2/nios2.opt:162
10645 #, fuzzy
10646 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10647 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10648 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10650 #: config/nios2/nios2.opt:166
10651 #, fuzzy
10652 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10653 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10654 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10656 #: config/nios2/nios2.opt:170
10657 #, fuzzy
10658 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10659 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10660 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10662 #: config/nios2/nios2.opt:174
10663 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10664 msgstr ""
10666 #: config/nios2/nios2.opt:178
10667 #, fuzzy
10668 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10669 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10670 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10672 #: config/nios2/nios2.opt:182
10673 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10674 msgstr ""
10676 #: config/nios2/nios2.opt:186
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10679 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10680 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10682 #: config/nios2/nios2.opt:190
10683 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10684 msgstr ""
10686 #: config/nios2/nios2.opt:194
10687 #, fuzzy
10688 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10689 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10690 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10692 #: config/nios2/nios2.opt:198
10693 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10694 msgstr ""
10696 #: config/nios2/nios2.opt:202
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10699 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10700 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10702 #: config/nios2/nios2.opt:206
10703 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10704 msgstr ""
10706 #: config/nios2/nios2.opt:210
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10709 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10710 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10712 #: config/nios2/nios2.opt:214
10713 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10714 msgstr ""
10716 #: config/nios2/nios2.opt:218
10717 #, fuzzy
10718 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10719 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10720 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10722 #: config/nios2/nios2.opt:222
10723 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10724 msgstr ""
10726 #: config/nios2/nios2.opt:226
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10729 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10730 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10732 #: config/nios2/nios2.opt:230
10733 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10734 msgstr ""
10736 #: config/nios2/nios2.opt:234
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10739 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10740 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10742 #: config/nios2/nios2.opt:238
10743 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10744 msgstr ""
10746 #: config/nios2/nios2.opt:242
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10749 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10750 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10752 #: config/nios2/nios2.opt:246
10753 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10754 msgstr ""
10756 #: config/nios2/nios2.opt:250
10757 #, fuzzy
10758 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10759 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10760 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10762 #: config/nios2/nios2.opt:254
10763 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10764 msgstr ""
10766 #: config/nios2/nios2.opt:258
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10769 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10770 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10772 #: config/nios2/nios2.opt:262
10773 #, fuzzy
10774 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10775 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10776 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10778 #: config/nios2/nios2.opt:266
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10781 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10782 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10784 #: config/nios2/nios2.opt:270
10785 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10786 msgstr ""
10788 #: config/nios2/nios2.opt:274
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10791 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10792 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10794 #: config/nios2/nios2.opt:278
10795 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10796 msgstr ""
10798 #: config/nios2/nios2.opt:282
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10801 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10802 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10804 #: config/nios2/nios2.opt:286
10805 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10806 msgstr ""
10808 #: config/nios2/nios2.opt:290
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10811 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10812 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10814 #: config/nios2/nios2.opt:294
10815 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10816 msgstr ""
10818 #: config/nios2/nios2.opt:298
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10821 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10822 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10824 #: config/nios2/nios2.opt:302
10825 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10826 msgstr ""
10828 #: config/nios2/nios2.opt:306
10829 #, fuzzy
10830 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10831 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10832 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10834 #: config/nios2/nios2.opt:310
10835 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10836 msgstr ""
10838 #: config/nios2/nios2.opt:314
10839 #, fuzzy
10840 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10841 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10842 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10844 #: config/nios2/nios2.opt:318
10845 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10846 msgstr ""
10848 #: config/nios2/nios2.opt:322
10849 #, fuzzy
10850 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10851 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10852 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10854 #: config/nios2/nios2.opt:326
10855 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10856 msgstr ""
10858 #: config/nios2/nios2.opt:330
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10861 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10862 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10864 #: config/nios2/nios2.opt:334
10865 #, fuzzy
10866 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10867 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10868 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10870 #: config/nios2/nios2.opt:338
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10873 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10874 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10876 #: config/nios2/nios2.opt:342
10877 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10878 msgstr ""
10880 #: config/nios2/nios2.opt:346
10881 #, fuzzy
10882 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10883 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10884 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10886 #: config/nios2/nios2.opt:350
10887 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10888 msgstr ""
10890 #: config/nios2/nios2.opt:354
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10893 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10894 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10896 #: config/nios2/nios2.opt:358
10897 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10898 msgstr ""
10900 #: config/nios2/nios2.opt:362
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10903 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10904 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10906 #: config/nios2/nios2.opt:366
10907 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10908 msgstr ""
10910 #: config/nios2/nios2.opt:370
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10913 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10914 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10916 #: config/nios2/nios2.opt:374
10917 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10918 msgstr ""
10920 #: config/nios2/nios2.opt:378
10921 #, fuzzy
10922 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10923 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10924 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10926 #: config/nios2/nios2.opt:382
10927 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10928 msgstr ""
10930 #: config/nios2/nios2.opt:386
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10933 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10934 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10936 #: config/nios2/nios2.opt:390
10937 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10938 msgstr ""
10940 #: config/nios2/nios2.opt:394
10941 #, fuzzy
10942 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10943 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10944 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10946 #: config/nios2/nios2.opt:398
10947 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10948 msgstr ""
10950 #: config/nios2/nios2.opt:402
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10953 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10954 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10956 #: config/nios2/nios2.opt:406
10957 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10958 msgstr ""
10960 #: config/nios2/nios2.opt:410
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10963 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10964 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10966 #: config/nios2/nios2.opt:414
10967 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10968 msgstr ""
10970 #: config/nios2/nios2.opt:418
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10973 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10974 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10976 #: config/nios2/nios2.opt:422
10977 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10978 msgstr ""
10980 #: config/nios2/nios2.opt:426
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10983 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10984 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10986 #: config/nios2/nios2.opt:430
10987 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10988 msgstr ""
10990 #: config/nios2/nios2.opt:434
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10993 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10994 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10996 #: config/nios2/nios2.opt:438
10997 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10998 msgstr ""
11000 #: config/nios2/nios2.opt:442
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11003 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11004 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11006 #: config/nios2/nios2.opt:446
11007 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11008 msgstr ""
11010 #: config/nios2/nios2.opt:450
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11013 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11014 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11016 #: config/nios2/nios2.opt:454
11017 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11018 msgstr ""
11020 #: config/nios2/nios2.opt:458
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11023 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11024 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11026 #: config/nios2/nios2.opt:462
11027 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11028 msgstr ""
11030 #: config/nios2/nios2.opt:466
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11033 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11034 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11036 #: config/nios2/nios2.opt:470
11037 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11038 msgstr ""
11040 #: config/nios2/nios2.opt:474
11041 #, fuzzy
11042 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11043 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11044 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11046 #: config/nios2/nios2.opt:478
11047 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11048 msgstr ""
11050 #: config/nios2/nios2.opt:482
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11053 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11054 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11056 #: config/nios2/nios2.opt:486
11057 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11058 msgstr ""
11060 #: config/nios2/nios2.opt:490
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11063 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11064 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11066 #: config/nios2/nios2.opt:494
11067 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11068 msgstr ""
11070 #: config/nios2/nios2.opt:498
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11073 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11074 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11076 #: config/nios2/nios2.opt:502
11077 #, fuzzy
11078 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
11079 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11080 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
11082 #: config/nios2/nios2.opt:506
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11085 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11086 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11088 #: config/nios2/nios2.opt:510
11089 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11090 msgstr ""
11092 #: config/nios2/nios2.opt:514
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11095 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11096 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11098 #: config/nios2/nios2.opt:518
11099 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11100 msgstr ""
11102 #: config/nios2/nios2.opt:522
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11105 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11106 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11108 #: config/nios2/nios2.opt:526
11109 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11110 msgstr ""
11112 #: config/nios2/nios2.opt:530
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11115 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11116 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11118 #: config/nios2/nios2.opt:534
11119 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11120 msgstr ""
11122 #: config/nios2/nios2.opt:538
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11125 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11126 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11128 #: config/nios2/nios2.opt:542
11129 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11130 msgstr ""
11132 #: config/nios2/nios2.opt:546
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11135 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11136 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11138 #: config/nios2/nios2.opt:550
11139 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11140 msgstr ""
11142 #: config/nios2/nios2.opt:554
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11145 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11146 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11148 #: config/nios2/nios2.opt:558
11149 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11150 msgstr ""
11152 #: config/nios2/nios2.opt:562
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11155 msgid "Do not use the round custom instruction"
11156 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11158 #: config/nios2/nios2.opt:566
11159 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
11160 msgstr ""
11162 #: config/rx/rx.opt:29
11163 msgid "Store doubles in 64 bits."
11164 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11166 #: config/rx/rx.opt:33
11167 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11168 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11170 #: config/rx/rx.opt:37
11171 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11172 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11174 #: config/rx/rx.opt:44
11175 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11176 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11178 #: config/rx/rx.opt:50
11179 msgid "Specify the target RX cpu type."
11180 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11182 #: config/rx/rx.opt:71
11183 msgid "Data is stored in big-endian format."
11184 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11186 #: config/rx/rx.opt:75
11187 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11188 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11190 #: config/rx/rx.opt:81
11191 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11192 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11194 #: config/rx/rx.opt:93
11195 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11196 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11198 #: config/rx/rx.opt:99
11199 msgid "Enable linker relaxation."
11200 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11202 #: config/rx/rx.opt:105
11203 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11204 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11206 #: config/rx/rx.opt:111
11207 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11208 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11210 #: config/rx/rx.opt:117
11211 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11212 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11214 #: config/rx/rx.opt:123
11215 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11216 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11218 #: config/rx/rx.opt:129
11219 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11220 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11222 #: config/rx/rx.opt:133
11223 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11224 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11226 #: config/rx/rx.opt:137
11227 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11228 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11230 #: config/rx/rx.opt:141
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11233 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11234 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
11236 #: config/visium/visium.opt:25
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11239 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
11240 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
11242 #: config/visium/visium.opt:29
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11245 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
11246 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
11248 #: config/visium/visium.opt:33
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Use hardware FP"
11251 msgid "Use hardware FP (default)"
11252 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11254 #: config/visium/visium.opt:65
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
11257 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11258 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
11260 #: config/visium/visium.opt:69
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11263 msgid "Generate code for the user mode"
11264 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11266 #: config/visium/visium.opt:73
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11269 msgid "Only retained for backward compatibility."
11270 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11272 #: config/fused-madd.opt:22
11273 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11274 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11276 #: config/sol2.opt:32
11277 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
11278 msgstr ""
11280 #: config/sol2.opt:36
11281 msgid "Pass -z text to linker"
11282 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
11284 #: config/moxie/moxie.opt:31
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11287 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
11288 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11290 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11291 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11292 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
11294 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11295 msgid "Use hardware floating point instructions"
11296 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
11298 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11299 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11300 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
11302 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11303 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11304 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
11306 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11307 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11308 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
11310 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11311 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11312 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
11314 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11315 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
11316 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern, Voreinstellung)"
11318 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11319 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
11320 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
11322 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11323 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
11324 msgstr "Verwendet den Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation"
11326 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11327 msgid "Use pattern compare instructions"
11328 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
11330 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11331 #, c-format
11332 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11333 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11335 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11336 msgid "Check for stack overflow at runtime"
11337 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
11339 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11340 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11341 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
11343 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11344 #, c-format
11345 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11346 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11348 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11349 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
11350 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren"
11352 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11353 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
11354 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
11356 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11357 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
11358 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden"
11360 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11361 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
11362 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
11364 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11365 msgid "Description for mxl-mode-executable"
11366 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
11368 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11369 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
11370 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
11372 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11373 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
11374 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
11376 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11377 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
11378 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
11380 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11381 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11382 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
11384 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11385 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11386 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11388 #: config/vax/vax.opt:39
11389 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11390 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
11392 #: config/vax/vax.opt:43
11393 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11394 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
11396 #: config/vax/vax.opt:47
11397 msgid "Use VAXC structure conventions"
11398 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
11400 #: config/vax/vax.opt:51
11401 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
11402 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
11404 #: config/frv/frv.opt:30
11405 msgid "Use 4 media accumulators"
11406 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11408 #: config/frv/frv.opt:34
11409 msgid "Use 8 media accumulators"
11410 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11412 #: config/frv/frv.opt:38
11413 msgid "Enable label alignment optimizations"
11414 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11416 #: config/frv/frv.opt:42
11417 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11418 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11420 #: config/frv/frv.opt:49
11421 msgid "Set the cost of branches"
11422 msgstr "Sprungkosten setzen"
11424 #: config/frv/frv.opt:53
11425 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11426 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11428 #: config/frv/frv.opt:57
11429 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11430 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11432 #: config/frv/frv.opt:61
11433 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11434 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11436 #: config/frv/frv.opt:65
11437 msgid "Enable conditional moves"
11438 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11440 #: config/frv/frv.opt:69
11441 msgid "Set the target CPU type"
11442 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11444 #: config/frv/frv.opt:73
11445 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11446 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11448 #: config/frv/frv.opt:122
11449 msgid "Use fp double instructions"
11450 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11452 #: config/frv/frv.opt:126
11453 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11454 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen"
11456 #: config/frv/frv.opt:134
11457 msgid "Just use icc0/fcc0"
11458 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11460 #: config/frv/frv.opt:138
11461 msgid "Only use 32 FPRs"
11462 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11464 #: config/frv/frv.opt:142
11465 msgid "Use 64 FPRs"
11466 msgstr "64 FPRs verwenden"
11468 #: config/frv/frv.opt:146
11469 msgid "Only use 32 GPRs"
11470 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11472 #: config/frv/frv.opt:150
11473 msgid "Use 64 GPRs"
11474 msgstr "64 GPRs verwenden"
11476 #: config/frv/frv.opt:154
11477 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11478 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11480 #: config/frv/frv.opt:166
11481 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11482 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11484 #: config/frv/frv.opt:170
11485 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11486 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11488 #: config/frv/frv.opt:174
11489 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11490 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11492 #: config/frv/frv.opt:178
11493 msgid "Use media instructions"
11494 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11496 #: config/frv/frv.opt:182
11497 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11498 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11500 #: config/frv/frv.opt:186
11501 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11502 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11504 #: config/frv/frv.opt:190
11505 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11506 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11508 #: config/frv/frv.opt:195
11509 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11510 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11512 #: config/frv/frv.opt:199
11513 msgid "Remove redundant membars"
11514 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11516 #: config/frv/frv.opt:203
11517 msgid "Pack VLIW instructions"
11518 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11520 #: config/frv/frv.opt:207
11521 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11522 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11524 #: config/frv/frv.opt:211
11525 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11526 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11528 #: config/frv/frv.opt:219
11529 msgid "Assume a large TLS segment"
11530 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11532 #: config/frv/frv.opt:223
11533 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11534 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11536 #: config/frv/frv.opt:228
11537 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11538 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11540 #: config/frv/frv.opt:233
11541 msgid "Link with the library-pic libraries"
11542 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11544 #: config/frv/frv.opt:237
11545 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11546 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11548 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11549 msgid "Target the AM33 processor"
11550 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11552 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11553 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11554 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11556 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11557 msgid "Target the AM34 processor"
11558 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
11560 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11561 msgid "Work around hardware multiply bug"
11562 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11564 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11565 msgid "Enable linker relaxations"
11566 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11568 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11569 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11570 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
11572 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11573 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11574 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
11576 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11577 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11578 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
11580 #: config/nds32/nds32.opt:26
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11583 msgid "Generate code in big-endian mode."
11584 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11586 #: config/nds32/nds32.opt:30
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11589 msgid "Generate code in little-endian mode."
11590 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
11592 #: config/nds32/nds32.opt:34
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11595 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11596 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11598 #: config/nds32/nds32.opt:38
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11601 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11602 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11604 #: config/nds32/nds32.opt:42
11605 #, fuzzy
11606 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
11607 msgid "Generate conditional move instructions."
11608 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
11610 #: config/nds32/nds32.opt:46
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "Generate bit instructions"
11613 msgid "Generate performance extension instructions."
11614 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11616 #: config/nds32/nds32.opt:50
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Generate isel instructions"
11619 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11620 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11622 #: config/nds32/nds32.opt:54
11623 #, fuzzy
11624 #| msgid "Generate bit instructions"
11625 msgid "Generate 16-bit instructions."
11626 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11628 #: config/nds32/nds32.opt:58
11629 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11630 msgstr ""
11632 #: config/nds32/nds32.opt:62
11633 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11634 msgstr ""
11636 #: config/nds32/nds32.opt:66
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11639 msgid "Specify the name of the target architecture."
11640 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11642 #: config/nds32/nds32.opt:70
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11645 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11646 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11648 #: config/nds32/nds32.opt:83
11649 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11650 msgstr ""
11652 #: config/nds32/nds32.opt:87
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
11655 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11656 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11658 #: config/nds32/nds32.opt:100
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11661 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11662 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
11664 #: config/nds32/nds32.opt:104
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Generate isel instructions"
11667 msgid "Guide linker to relax instructions."
11668 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11670 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11671 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11672 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11674 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11675 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11676 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11678 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11679 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11680 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11682 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11683 msgid "Use ROM instead of RAM"
11684 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11686 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11687 msgid "No default crt0.o"
11688 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
11690 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11691 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11692 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11694 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11695 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11696 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11698 #: config/c6x/c6x.opt:46
11699 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11700 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
11702 #: config/c6x/c6x.opt:59
11703 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11704 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
11706 #: config/cris/linux.opt:27
11707 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11708 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11710 #: config/cris/cris.opt:45
11711 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11712 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11714 #: config/cris/cris.opt:51
11715 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11716 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11718 #: config/cris/cris.opt:56
11719 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11720 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11722 #: config/cris/cris.opt:64
11723 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11724 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11726 #: config/cris/cris.opt:71
11727 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11728 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11730 #: config/cris/cris.opt:80
11731 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11732 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11734 #: config/cris/cris.opt:89
11735 msgid "Do not tune stack alignment"
11736 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11738 #: config/cris/cris.opt:98
11739 msgid "Do not tune writable data alignment"
11740 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11742 #: config/cris/cris.opt:107
11743 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11744 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11746 #: config/cris/cris.opt:116
11747 msgid "Align code and data to 32 bits"
11748 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11750 #: config/cris/cris.opt:133
11751 msgid "Don't align items in code or data"
11752 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11754 #: config/cris/cris.opt:142
11755 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11756 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11758 #: config/cris/cris.opt:149
11759 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11760 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11762 #: config/cris/cris.opt:158
11763 msgid "Override -mbest-lib-options"
11764 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11766 #: config/cris/cris.opt:165
11767 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11768 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11770 #: config/cris/cris.opt:169
11771 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11772 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
11774 #: config/cris/cris.opt:173
11775 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11776 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11778 #: config/cris/cris.opt:180
11779 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11780 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11782 #: config/cris/cris.opt:184
11783 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11784 msgstr "Prüfungen ausgeben, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen"
11786 #: config/cris/cris.opt:188
11787 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11788 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11790 #: config/sh/superh.opt:6
11791 msgid "Board name [and memory region]."
11792 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11794 #: config/sh/superh.opt:10
11795 msgid "Runtime name."
11796 msgstr "Laufzeitname."
11798 #: config/sh/sh.opt:48
11799 msgid "Generate SH1 code"
11800 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11802 #: config/sh/sh.opt:52
11803 msgid "Generate SH2 code"
11804 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11806 #: config/sh/sh.opt:56
11807 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11808 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11810 #: config/sh/sh.opt:60
11811 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11812 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11814 #: config/sh/sh.opt:64
11815 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11816 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11818 #: config/sh/sh.opt:68
11819 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11820 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11822 #: config/sh/sh.opt:72
11823 msgid "Generate SH2e code"
11824 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11826 #: config/sh/sh.opt:76
11827 msgid "Generate SH3 code"
11828 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11830 #: config/sh/sh.opt:80
11831 msgid "Generate SH3e code"
11832 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11834 #: config/sh/sh.opt:84
11835 msgid "Generate SH4 code"
11836 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11838 #: config/sh/sh.opt:88
11839 msgid "Generate SH4-100 code"
11840 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
11842 #: config/sh/sh.opt:92
11843 msgid "Generate SH4-200 code"
11844 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
11846 #: config/sh/sh.opt:98
11847 msgid "Generate SH4-300 code"
11848 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
11850 #: config/sh/sh.opt:102
11851 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11852 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11854 #: config/sh/sh.opt:106
11855 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11856 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
11858 #: config/sh/sh.opt:110
11859 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11860 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
11862 #: config/sh/sh.opt:114
11863 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11864 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
11866 #: config/sh/sh.opt:118
11867 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11868 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11870 #: config/sh/sh.opt:123
11871 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11872 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11874 #: config/sh/sh.opt:128
11875 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11876 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11878 #: config/sh/sh.opt:133
11879 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11880 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11882 #: config/sh/sh.opt:137
11883 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11884 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11886 #: config/sh/sh.opt:141
11887 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11888 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11890 #: config/sh/sh.opt:145
11891 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11892 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11894 #: config/sh/sh.opt:149
11895 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11896 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11898 #: config/sh/sh.opt:153
11899 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11900 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11902 #: config/sh/sh.opt:157
11903 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11904 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11906 #: config/sh/sh.opt:161
11907 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11908 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11910 #: config/sh/sh.opt:165
11911 msgid "Generate SH4a code"
11912 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
11914 #: config/sh/sh.opt:169
11915 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11916 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
11918 #: config/sh/sh.opt:173
11919 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11920 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11922 #: config/sh/sh.opt:177
11923 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11924 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11926 #: config/sh/sh.opt:181
11927 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11928 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
11930 #: config/sh/sh.opt:185
11931 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11932 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11934 #: config/sh/sh.opt:189
11935 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11936 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11938 #: config/sh/sh.opt:193
11939 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11940 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11942 #: config/sh/sh.opt:197
11943 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11944 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11946 #: config/sh/sh.opt:201
11947 msgid "Generate SHcompact code"
11948 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
11950 #: config/sh/sh.opt:205
11951 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11952 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
11954 #: config/sh/sh.opt:217
11955 msgid "Generate code in big endian mode"
11956 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11958 #: config/sh/sh.opt:221
11959 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11960 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
11962 #: config/sh/sh.opt:225
11963 msgid "Generate bit instructions"
11964 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11966 #: config/sh/sh.opt:229
11967 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11968 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
11970 #: config/sh/sh.opt:233
11971 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11972 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind"
11974 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11975 #, fuzzy, c-format
11976 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
11977 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11978 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
11980 #: config/sh/sh.opt:237
11981 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11982 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
11984 #: config/sh/sh.opt:241
11985 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11986 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
11988 #: config/sh/sh.opt:245
11989 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11990 msgstr ""
11992 #: config/sh/sh.opt:249
11993 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11994 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
11996 #: config/sh/sh.opt:253
11997 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11998 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12000 #: config/sh/sh.opt:257
12001 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12002 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
12004 #: config/sh/sh.opt:261
12005 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12006 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12008 #: config/sh/sh.opt:265
12009 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12010 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12012 #: config/sh/sh.opt:273
12013 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12014 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12016 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
12017 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12018 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12020 #: config/sh/sh.opt:281
12021 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12022 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
12024 #: config/sh/sh.opt:285
12025 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12026 msgstr "Verwendung des indizierten Adressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
12028 #: config/sh/sh.opt:289
12029 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12030 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen"
12032 #: config/sh/sh.opt:293
12033 msgid "Assume symbols might be invalid"
12034 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12036 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
12037 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12038 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12040 #: config/sh/sh.opt:301
12041 msgid "Generate code in little endian mode"
12042 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12044 #: config/sh/sh.opt:305
12045 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12046 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12048 #: config/sh/sh.opt:311
12049 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12050 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)"
12052 #: config/sh/sh.opt:315
12053 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12054 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
12056 #: config/sh/sh.opt:319
12057 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12058 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12060 #: config/sh/sh.opt:323
12061 msgid "Shorten address references during linking"
12062 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12064 #: config/sh/sh.opt:331
12065 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
12066 msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
12068 #: config/sh/sh.opt:335
12069 msgid "Specify the model for atomic operations"
12070 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
12072 #: config/sh/sh.opt:339
12073 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12074 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
12076 #: config/sh/sh.opt:343
12077 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12078 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
12080 #: config/sh/sh.opt:347
12081 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12082 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12084 #: config/sh/sh.opt:351
12085 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12086 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12088 #: config/sh/sh.opt:357
12089 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12090 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12092 #: config/sh/sh.opt:361
12093 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12094 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
12096 #: config/sh/sh.opt:365
12097 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12098 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
12100 #: config/sh/sh.opt:369
12101 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
12102 msgstr ""
12104 #: config/fr30/fr30.opt:23
12105 msgid "Assume small address space"
12106 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12108 #: config/mep/mep.opt:23
12109 msgid "Enable absolute difference instructions"
12110 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
12112 #: config/mep/mep.opt:27
12113 msgid "Enable all optional instructions"
12114 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
12116 #: config/mep/mep.opt:31
12117 msgid "Enable average instructions"
12118 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
12120 #: config/mep/mep.opt:35
12121 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12122 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
12124 #: config/mep/mep.opt:39
12125 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12126 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12128 #: config/mep/mep.opt:43
12129 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12130 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
12132 #: config/mep/mep.opt:47
12133 msgid "Enable clip instructions"
12134 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12136 #: config/mep/mep.opt:51
12137 msgid "Configuration name"
12138 msgstr "Konfigurationsname"
12140 #: config/mep/mep.opt:55
12141 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12142 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
12144 #: config/mep/mep.opt:59
12145 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12146 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
12148 #: config/mep/mep.opt:63
12149 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12150 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
12152 #: config/mep/mep.opt:67
12153 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12154 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
12156 #: config/mep/mep.opt:71
12157 msgid "Const variables default to the near section"
12158 msgstr "Konstante Variablen gehen standardmäßig in den near-Abschnitt"
12160 #: config/mep/mep.opt:78
12161 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12162 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
12164 #: config/mep/mep.opt:93
12165 msgid "__io vars are volatile by default"
12166 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
12168 #: config/mep/mep.opt:97
12169 msgid "All variables default to the far section"
12170 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12172 #: config/mep/mep.opt:101
12173 msgid "Enable leading zero instructions"
12174 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12176 #: config/mep/mep.opt:108
12177 msgid "All variables default to the near section"
12178 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
12180 #: config/mep/mep.opt:112
12181 msgid "Enable min/max instructions"
12182 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
12184 #: config/mep/mep.opt:116
12185 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12186 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
12188 #: config/mep/mep.opt:120
12189 msgid "Disable all optional instructions"
12190 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
12192 #: config/mep/mep.opt:127
12193 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12194 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
12196 #: config/mep/mep.opt:131
12197 msgid "All variables default to the tiny section"
12198 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
12200 #: config/mep/mep.opt:135
12201 msgid "Enable saturation instructions"
12202 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
12204 #: config/mep/mep.opt:139
12205 msgid "Use sdram version of runtime"
12206 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
12208 #: config/mep/mep.opt:147
12209 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12210 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
12212 #: config/mep/mep.opt:151
12213 msgid "All functions default to the far section"
12214 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12216 #: config/mep/mep.opt:155
12217 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
12218 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
12220 #: config/mips/mips.opt:32
12221 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
12222 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
12224 #: config/mips/mips.opt:36
12225 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12226 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12228 #: config/mips/mips.opt:55
12229 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12230 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
12232 #: config/mips/mips.opt:59
12233 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12234 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
12236 #: config/mips/mips.opt:63
12237 #, fuzzy
12238 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12239 msgid "Use integer madd/msub instructions"
12240 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
12242 #: config/mips/mips.opt:67
12243 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
12244 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
12246 #: config/mips/mips.opt:71
12247 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
12248 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
12250 #: config/mips/mips.opt:75
12251 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12252 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
12254 #: config/mips/mips.opt:79
12255 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
12256 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
12258 #: config/mips/mips.opt:83
12259 msgid "Trap on integer divide by zero"
12260 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
12262 #: config/mips/mips.opt:87
12263 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
12264 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
12266 #: config/mips/mips.opt:91
12267 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12268 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12270 #: config/mips/mips.opt:104
12271 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12272 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12274 #: config/mips/mips.opt:108
12275 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12276 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12278 #: config/mips/mips.opt:112
12279 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
12280 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
12282 #: config/mips/mips.opt:116
12283 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12284 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
12286 #: config/mips/mips.opt:120
12287 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12288 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
12290 #: config/mips/mips.opt:124
12291 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
12292 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
12294 #: config/mips/mips.opt:146
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12297 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
12298 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12300 #: config/mips/mips.opt:150
12301 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12302 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
12304 #: config/mips/mips.opt:154
12305 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
12306 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
12308 #: config/mips/mips.opt:158
12309 msgid "Work around certain 24K errata"
12310 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
12312 #: config/mips/mips.opt:162
12313 msgid "Work around certain R4000 errata"
12314 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12316 #: config/mips/mips.opt:166
12317 msgid "Work around certain R4400 errata"
12318 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
12320 #: config/mips/mips.opt:170
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12323 msgid "Work around certain RM7000 errata"
12324 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12326 #: config/mips/mips.opt:174
12327 msgid "Work around certain R10000 errata"
12328 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
12330 #: config/mips/mips.opt:178
12331 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12332 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
12334 #: config/mips/mips.opt:182
12335 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12336 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
12338 #: config/mips/mips.opt:186
12339 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12340 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
12342 #: config/mips/mips.opt:190
12343 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12344 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
12346 #: config/mips/mips.opt:194
12347 msgid "FP exceptions are enabled"
12348 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
12350 #: config/mips/mips.opt:198
12351 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12352 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12354 #: config/mips/mips.opt:202
12355 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
12356 msgstr ""
12358 #: config/mips/mips.opt:206
12359 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12360 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12362 #: config/mips/mips.opt:210
12363 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12364 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12366 #: config/mips/mips.opt:214
12367 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12368 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12370 #: config/mips/mips.opt:218
12371 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
12372 msgstr ""
12374 #: config/mips/mips.opt:222
12375 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
12376 msgstr ""
12378 #: config/mips/mips.opt:226
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12381 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12382 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12384 #: config/mips/mips.opt:236
12385 msgid "Use 32-bit general registers"
12386 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
12388 #: config/mips/mips.opt:240
12389 msgid "Use 64-bit general registers"
12390 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
12392 #: config/mips/mips.opt:244
12393 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
12394 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
12396 #: config/mips/mips.opt:248
12397 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
12398 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
12400 #: config/mips/mips.opt:252
12401 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
12402 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
12404 #: config/mips/mips.opt:256
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
12407 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12408 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
12410 #: config/mips/mips.opt:260
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
12413 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12414 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12416 #: config/mips/mips.opt:264
12417 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
12418 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
12420 #: config/mips/mips.opt:268
12421 msgid "Generate MIPS16 code"
12422 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
12424 #: config/mips/mips.opt:272
12425 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12426 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
12428 #: config/mips/mips.opt:276
12429 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
12430 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
12432 #: config/mips/mips.opt:280
12433 msgid "Use -G for object-local data"
12434 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
12436 #: config/mips/mips.opt:284
12437 msgid "Use indirect calls"
12438 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
12440 #: config/mips/mips.opt:288
12441 msgid "Use a 32-bit long type"
12442 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
12444 #: config/mips/mips.opt:292
12445 msgid "Use a 64-bit long type"
12446 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
12448 #: config/mips/mips.opt:296
12449 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
12450 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
12452 #: config/mips/mips.opt:300
12453 msgid "Don't optimize block moves"
12454 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
12456 #: config/mips/mips.opt:304
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
12459 msgid "Use microMIPS instructions"
12460 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12462 #: config/mips/mips.opt:308
12463 msgid "Allow the use of MT instructions"
12464 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
12466 #: config/mips/mips.opt:312
12467 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12468 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
12470 #: config/mips/mips.opt:316
12471 msgid "Use MCU instructions"
12472 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
12474 #: config/mips/mips.opt:320
12475 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12476 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12478 #: config/mips/mips.opt:324
12479 msgid "Do not use MDMX instructions"
12480 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
12482 #: config/mips/mips.opt:328
12483 msgid "Generate normal-mode code"
12484 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
12486 #: config/mips/mips.opt:332
12487 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12488 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
12490 #: config/mips/mips.opt:336
12491 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12492 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
12494 #: config/mips/mips.opt:340
12495 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12496 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
12498 #: config/mips/mips.opt:344
12499 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12500 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12502 #: config/mips/mips.opt:357
12503 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12504 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
12506 #: config/mips/mips.opt:361
12507 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12508 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
12510 #: config/mips/mips.opt:365
12511 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12512 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
12514 #: config/mips/mips.opt:369
12515 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12516 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12518 #: config/mips/mips.opt:373
12519 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12520 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
12522 #: config/mips/mips.opt:377
12523 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12524 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
12526 #: config/mips/mips.opt:381
12527 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12528 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
12530 #: config/mips/mips.opt:385
12531 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12532 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
12534 #: config/mips/mips.opt:393
12535 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12536 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
12538 #: config/mips/mips.opt:401
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12541 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12542 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
12544 #: config/mips/mips.opt:405
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12547 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12548 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
12550 #: config/mips/mips.opt:409
12551 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12552 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
12554 #: config/mips/mips.opt:413
12555 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12556 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12558 #: config/mips/mips.opt:417
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12561 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12562 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
12564 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12565 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12566 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12568 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12569 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12570 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12572 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12573 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12574 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12576 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12577 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12578 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12580 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12581 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12582 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12584 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12585 msgid "Use big-endian byte order."
12586 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12588 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12589 msgid "Use little-endian byte order."
12590 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12592 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12593 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12594 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
12596 #: config/arc/arc.opt:26
12597 msgid "Compile code for big endian mode"
12598 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen"
12600 #: config/arc/arc.opt:30
12601 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
12602 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12604 #: config/arc/arc.opt:34
12605 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12606 msgstr ""
12608 #: config/arc/arc.opt:38
12609 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12610 msgstr ""
12612 #: config/arc/arc.opt:42
12613 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12614 msgstr ""
12616 #: config/arc/arc.opt:46
12617 msgid "Same as -mA6"
12618 msgstr ""
12620 #: config/arc/arc.opt:50
12621 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12622 msgstr ""
12624 #: config/arc/arc.opt:54
12625 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12626 msgstr ""
12628 #: config/arc/arc.opt:58
12629 msgid "Same as -mA7"
12630 msgstr ""
12632 #: config/arc/arc.opt:62
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
12635 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12636 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
12638 #: config/arc/arc.opt:72
12639 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12640 msgstr ""
12642 #: config/arc/arc.opt:76
12643 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12644 msgstr ""
12646 #: config/arc/arc.opt:80
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12649 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12650 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12652 #: config/arc/arc.opt:84
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Generate bit instructions"
12655 msgid "Generate norm instruction"
12656 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12658 #: config/arc/arc.opt:88
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Generate isel instructions"
12661 msgid "Generate swap instruction"
12662 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12664 #: config/arc/arc.opt:92
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12667 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12668 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12670 #: config/arc/arc.opt:96
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Do not generate char instructions"
12673 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12674 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12676 #: config/arc/arc.opt:100
12677 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12678 msgstr ""
12680 #: config/arc/arc.opt:104
12681 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12682 msgstr ""
12684 #: config/arc/arc.opt:108
12685 #, fuzzy
12686 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
12687 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12688 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
12690 #: config/arc/arc.opt:112
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Do not generate char instructions"
12693 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12694 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12696 #: config/arc/arc.opt:116
12697 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12698 msgstr ""
12700 #: config/arc/arc.opt:120
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
12703 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12704 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
12706 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12707 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12708 msgstr ""
12710 #: config/arc/arc.opt:132
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Generate bit instructions"
12713 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12714 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12716 #: config/arc/arc.opt:136
12717 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12718 msgstr ""
12720 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Generate bit instructions"
12723 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12724 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12726 #: config/arc/arc.opt:148
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Generate bit instructions"
12729 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12730 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12732 #: config/arc/arc.opt:152
12733 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12734 msgstr ""
12736 #: config/arc/arc.opt:156
12737 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12738 msgstr ""
12740 #: config/arc/arc.opt:160
12741 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12742 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
12744 #: config/arc/arc.opt:179
12745 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12746 msgstr ""
12748 #: config/arc/arc.opt:187
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12751 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12752 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12754 #: config/arc/arc.opt:191
12755 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12756 msgstr ""
12758 #: config/arc/arc.opt:195
12759 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12760 msgstr ""
12762 #: config/arc/arc.opt:199
12763 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12764 msgstr ""
12766 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12767 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12768 msgstr ""
12770 #: config/arc/arc.opt:215
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12773 msgid "Enable the use of indexed loads"
12774 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12776 #: config/arc/arc.opt:219
12777 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12778 msgstr ""
12780 #: config/arc/arc.opt:223
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12783 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12784 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12786 #: config/arc/arc.opt:229
12787 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12788 msgstr ""
12790 #: config/arc/arc.opt:233
12791 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12792 msgstr ""
12794 #: config/arc/arc.opt:237
12795 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12796 msgstr ""
12798 #: config/arc/arc.opt:241
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12801 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12802 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12804 #: config/arc/arc.opt:245
12805 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12806 msgstr ""
12808 #: config/arc/arc.opt:249
12809 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12810 msgstr ""
12812 #: config/arc/arc.opt:253
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12815 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12816 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12818 #: config/arc/arc.opt:257
12819 msgid "Enable bbit peephole2"
12820 msgstr ""
12822 #: config/arc/arc.opt:261
12823 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12824 msgstr ""
12826 #: config/arc/arc.opt:265
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12829 msgid "Enable compact casesi pattern"
12830 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12832 #: config/arc/arc.opt:269
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "Enable clip instructions"
12835 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12836 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12838 #: config/arc/arc.opt:273
12839 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12840 msgstr ""
12842 #: config/arc/arc.opt:280
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12845 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12846 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12848 #: config/arc/arc.opt:284
12849 #, fuzzy
12850 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12851 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12852 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12854 #: config/arc/arc.opt:288
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12857 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12858 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12860 #: config/arc/arc.opt:298
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Enable leading zero instructions"
12863 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12864 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12866 #: config/arc/arc.opt:302
12867 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12868 msgstr ""
12870 #: config/arc/arc.opt:307
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "invalid operands in conditional expression"
12873 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12874 msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
12876 #: config/arc/arc.opt:311
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12879 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12880 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
12882 #: config/arc/arc.opt:315
12883 #, fuzzy
12884 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
12885 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12886 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12888 #: config/arc/arc.opt:319
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12891 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12892 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12894 #: config/arc/arc.opt:323
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12897 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12898 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12900 #: config/arc/arc.opt:327
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Pass -z text to linker"
12903 msgid "Pass -EB option through to linker."
12904 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12906 #: config/arc/arc.opt:331
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Pass -z text to linker"
12909 msgid "Pass -EL option through to linker."
12910 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12912 #: config/arc/arc.opt:335
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Pass -z text to linker"
12915 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12916 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12918 #: config/arc/arc.opt:339
12919 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12920 msgstr ""
12922 #: config/arc/arc.opt:347
12923 #, fuzzy
12924 #| msgid "Enable linker relaxing"
12925 msgid "Enable lra"
12926 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12928 #: config/arc/arc.opt:351
12929 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12930 msgstr ""
12932 #: config/arc/arc.opt:355
12933 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12934 msgstr ""
12936 #: config/arc/arc.opt:359
12937 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12938 msgstr ""
12940 #: config/arc/arc.opt:363
12941 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12942 msgstr ""
12944 #: java/lang.opt:122
12945 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12946 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
12948 #: java/lang.opt:126
12949 msgid "Warn if .class files are out of date"
12950 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
12952 #: java/lang.opt:130
12953 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12954 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
12956 #: java/lang.opt:150
12957 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12958 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
12960 #: java/lang.opt:157
12961 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12962 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
12964 #: java/lang.opt:179
12965 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12966 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
12968 #: java/lang.opt:183
12969 msgid "Generate checks for references to NULL"
12970 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
12972 #: java/lang.opt:187
12973 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12974 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
12976 #: java/lang.opt:194
12977 msgid "Output a class file"
12978 msgstr "Klassendatei ausgeben"
12980 #: java/lang.opt:198
12981 msgid "Alias for -femit-class-file"
12982 msgstr "Alias für -femit-class-file"
12984 #: java/lang.opt:202
12985 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12986 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
12988 #: java/lang.opt:206
12989 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12990 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
12992 #: java/lang.opt:216
12993 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12994 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
12996 #: java/lang.opt:223
12997 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12998 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
13000 #: java/lang.opt:227
13001 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13002 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
13004 #: java/lang.opt:231
13005 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13006 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
13008 #: java/lang.opt:235
13009 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13010 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
13012 #: java/lang.opt:242
13013 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13014 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
13016 #: java/lang.opt:246
13017 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13018 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
13020 #: java/lang.opt:253
13021 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13022 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
13024 #: java/lang.opt:257
13025 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13026 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
13028 #: java/lang.opt:261
13029 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13030 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
13032 #: java/lang.opt:265
13033 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13034 msgstr "Eine Bibliotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
13036 #: java/lang.opt:269
13037 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13038 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
13040 #: java/lang.opt:273
13041 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13042 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
13044 #: java/lang.opt:277
13045 msgid "Set the source language version"
13046 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
13048 #: java/lang.opt:281
13049 msgid "Set the target VM version"
13050 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
13052 #: lto/lang.opt:29
13053 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13054 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13056 #: lto/lang.opt:33
13057 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13058 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13060 #: lto/lang.opt:37
13061 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13062 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13064 #: lto/lang.opt:41
13065 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13066 msgstr ""
13068 #: lto/lang.opt:45
13069 msgid "The resolution file"
13070 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
13072 #: common.opt:282
13073 msgid "Display this information"
13074 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13076 #: common.opt:286
13077 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13078 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
13080 #: common.opt:404
13081 msgid "Alias for --help=target"
13082 msgstr "Alias für --help=target"
13084 #: common.opt:429
13085 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13086 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13088 #: common.opt:457
13089 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13090 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13092 #: common.opt:461
13093 msgid "Optimize for space rather than speed"
13094 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13096 #: common.opt:465
13097 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13098 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
13100 #: common.opt:469
13101 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13102 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
13104 #: common.opt:509
13105 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13106 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13108 #: common.opt:522
13109 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13110 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13112 #: common.opt:526
13113 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13114 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt"
13116 #: common.opt:530 common.opt:534
13117 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13118 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
13120 #: common.opt:538
13121 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13122 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
13124 #: common.opt:542
13125 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13126 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13128 #: common.opt:546
13129 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13130 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
13132 #: common.opt:550
13133 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13134 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13136 #: common.opt:554
13137 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13138 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13140 #: common.opt:558
13141 msgid "Treat all warnings as errors"
13142 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13144 #: common.opt:562
13145 msgid "Treat specified warning as error"
13146 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
13148 #: common.opt:566
13149 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13150 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13152 #: common.opt:570
13153 msgid "Exit on the first error occurred"
13154 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13156 #: common.opt:574
13157 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13158 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
13160 #: common.opt:578
13161 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13162 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
13164 #: common.opt:582
13165 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13166 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13168 #: common.opt:586
13169 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13170 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13172 #: common.opt:593
13173 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
13174 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13176 #: common.opt:597
13177 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13178 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13180 #: common.opt:604
13181 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
13182 msgstr ""
13184 #: common.opt:608
13185 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
13186 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
13188 #: common.opt:612
13189 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13190 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13192 #: common.opt:616
13193 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13194 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13196 #: common.opt:620
13197 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13198 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
13200 #: common.opt:624
13201 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13202 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13204 #: common.opt:628
13205 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13206 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13208 #: common.opt:632
13209 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13210 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
13212 #: common.opt:636
13213 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
13214 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
13216 #: common.opt:640 common.opt:644
13217 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13218 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13220 #: common.opt:648 common.opt:652
13221 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
13222 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
13224 #: common.opt:656
13225 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
13226 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
13228 #: common.opt:660
13229 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
13230 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
13232 #: common.opt:664
13233 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13234 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13236 #: common.opt:668
13237 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
13238 msgstr ""
13240 #: common.opt:672
13241 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
13242 msgstr ""
13244 #: common.opt:676
13245 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13246 msgstr "Warnungen von System-Headern nicht unterdrücken"
13248 #: common.opt:680
13249 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
13250 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
13252 #: common.opt:684
13253 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
13254 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
13256 #: common.opt:688
13257 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13258 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13260 #: common.opt:692
13261 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
13262 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13264 #: common.opt:700
13265 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13266 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13268 #: common.opt:704
13269 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
13270 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13272 #: common.opt:708
13273 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
13274 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13276 #: common.opt:712
13277 msgid "Warn when a function is unused"
13278 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13280 #: common.opt:716
13281 msgid "Warn when a label is unused"
13282 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
13284 #: common.opt:720
13285 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13286 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13288 #: common.opt:724
13289 msgid "Warn when an expression value is unused"
13290 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13292 #: common.opt:728
13293 msgid "Warn when a variable is unused"
13294 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13296 #: common.opt:732
13297 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
13298 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
13300 #: common.opt:736
13301 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
13302 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
13304 #: common.opt:752
13305 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
13306 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13308 #: common.opt:771
13309 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
13310 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13312 #: common.opt:775
13313 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
13314 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
13316 #: common.opt:779
13317 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
13318 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
13320 #: common.opt:842
13321 msgid "The version of the C++ ABI in use"
13322 msgstr ""
13324 #: common.opt:846
13325 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
13326 msgstr "Aggressive Schleifenoptimierungen mit Zwangsbedingungen der Sprache"
13328 #: common.opt:850
13329 msgid "Align the start of functions"
13330 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13332 #: common.opt:857
13333 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13334 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13336 #: common.opt:864
13337 msgid "Align all labels"
13338 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13340 #: common.opt:871
13341 msgid "Align the start of loops"
13342 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13344 #: common.opt:894
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Select the runtime"
13347 msgid "Select what to sanitize"
13348 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
13350 #: common.opt:898
13351 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13352 msgstr ""
13354 #: common.opt:902
13355 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
13356 msgstr ""
13358 #: common.opt:906
13359 #, fuzzy
13360 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13361 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
13362 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13364 #: common.opt:910
13365 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
13366 msgstr ""
13368 #: common.opt:914
13369 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13370 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13372 #: common.opt:918
13373 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
13374 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
13376 #: common.opt:922
13377 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13378 msgstr ""
13380 #: common.opt:927
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13383 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13384 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13386 #: common.opt:936
13387 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13388 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13390 #: common.opt:940
13391 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13392 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13394 #: common.opt:944
13395 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13396 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13398 #: common.opt:948
13399 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13400 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13402 #: common.opt:952
13403 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13404 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13406 #: common.opt:956
13407 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13408 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13410 #: common.opt:960
13411 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
13412 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13414 #: common.opt:964
13415 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
13416 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13418 #: common.opt:971
13419 msgid "Save registers around function calls"
13420 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13422 #: common.opt:975
13423 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
13424 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
13426 #: common.opt:979
13427 #, fuzzy
13428 #| msgid "Check the return value of new"
13429 msgid "Check the return value of new in C++"
13430 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
13432 #: common.opt:983
13433 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13434 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13436 #: common.opt:987
13437 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13438 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13440 #: common.opt:995
13441 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
13442 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
13444 #: common.opt:999
13445 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
13446 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
13448 #: common.opt:1003
13449 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
13450 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
13452 #: common.opt:1007
13453 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
13454 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen"
13456 #: common.opt:1011
13457 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13458 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13460 #: common.opt:1015
13461 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13462 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13464 #: common.opt:1019
13465 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13466 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13468 #: common.opt:1027
13469 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13470 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13472 #: common.opt:1031
13473 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
13474 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
13476 #: common.opt:1035
13477 msgid "Place data items into their own section"
13478 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13480 #: common.opt:1039
13481 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13482 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13484 #: common.opt:1043
13485 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
13486 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13488 #: common.opt:1047
13489 msgid "Map one directory name to another in debug information"
13490 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
13492 #: common.opt:1051
13493 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13494 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13496 #: common.opt:1057
13497 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13498 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13500 #: common.opt:1061
13501 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13502 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13504 #: common.opt:1065
13505 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
13506 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können"
13508 #: common.opt:1069
13509 msgid "Delete useless null pointer checks"
13510 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen"
13512 #: common.opt:1073
13513 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
13514 msgstr ""
13516 #: common.opt:1077
13517 #, fuzzy
13518 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13519 msgid "Perform speculative devirtualization"
13520 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13522 #: common.opt:1081
13523 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13524 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13526 #: common.opt:1085
13527 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13528 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht"
13530 #: common.opt:1102
13531 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
13532 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen"
13534 #: common.opt:1110
13535 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13536 msgstr ""
13538 #: common.opt:1130
13539 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13540 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
13542 #: common.opt:1134
13543 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13544 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
13546 #: common.opt:1138
13547 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13548 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
13550 #: common.opt:1142
13551 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13552 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13554 #: common.opt:1149
13555 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13556 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
13558 #: common.opt:1153
13559 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13560 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
13562 #: common.opt:1157
13563 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13564 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13566 #: common.opt:1161
13567 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13568 msgstr ""
13570 #: common.opt:1166
13571 msgid "Dump optimization passes"
13572 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
13574 #: common.opt:1170
13575 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13576 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13578 #: common.opt:1174
13579 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13580 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13582 #: common.opt:1178
13583 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13584 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13586 #: common.opt:1182
13587 msgid "Perform early inlining"
13588 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
13590 #: common.opt:1186
13591 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13592 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13594 #: common.opt:1190
13595 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13596 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
13598 #: common.opt:1194
13599 #, fuzzy
13600 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13601 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13602 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13604 #: common.opt:1198
13605 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13606 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13608 #: common.opt:1202
13609 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13610 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13612 #: common.opt:1206
13613 msgid "Enable exception handling"
13614 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13616 #: common.opt:1210
13617 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13618 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13620 #: common.opt:1214
13621 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13622 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
13624 #: common.opt:1217
13625 #, c-format
13626 msgid "unknown excess precision style %qs"
13627 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13629 #: common.opt:1230
13630 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13631 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13633 #: common.opt:1234
13634 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13635 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13637 #: common.opt:1238
13638 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13639 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13641 #: common.opt:1242
13642 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13643 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13645 #: common.opt:1250
13646 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13647 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
13649 #: common.opt:1254
13650 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13651 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13653 #: common.opt:1257
13654 #, c-format
13655 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13656 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13658 #: common.opt:1274
13659 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13660 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13662 #: common.opt:1278
13663 msgid "Place each function into its own section"
13664 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13666 #: common.opt:1282
13667 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13668 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13670 #: common.opt:1286
13671 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13672 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13674 #: common.opt:1290
13675 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13676 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13678 #: common.opt:1294
13679 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13680 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13682 #: common.opt:1299
13683 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13684 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13686 #: common.opt:1305
13687 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13688 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
13690 #: common.opt:1309
13691 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13692 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
13694 #: common.opt:1313
13695 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13696 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
13698 #: common.opt:1318
13699 msgid "Mark all loops as parallel"
13700 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
13702 #: common.opt:1322
13703 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13704 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
13706 #: common.opt:1326
13707 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13708 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13710 #: common.opt:1330
13711 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13712 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
13714 #: common.opt:1334
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13717 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13718 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13720 #: common.opt:1338
13721 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13722 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
13724 #: common.opt:1342
13725 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13726 msgstr ""
13728 #: common.opt:1350
13729 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13730 msgstr "ISL-basierten Optimierer für Schleifenschachtelungen einschalten"
13732 #: common.opt:1354
13733 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13734 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
13736 #: common.opt:1358
13737 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13738 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13740 #: common.opt:1366
13741 msgid "Process #ident directives"
13742 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13744 #: common.opt:1370
13745 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13746 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13748 #: common.opt:1374
13749 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13750 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13752 #: common.opt:1378
13753 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13754 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13756 #: common.opt:1381
13757 #, c-format
13758 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13759 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13761 #: common.opt:1394
13762 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13763 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
13765 #: common.opt:1398
13766 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13767 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
13769 #: common.opt:1406
13770 msgid "Do not generate .size directives"
13771 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13773 #: common.opt:1410
13774 msgid "Perform indirect inlining"
13775 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
13777 #: common.opt:1416
13778 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13779 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
13781 #: common.opt:1420
13782 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13783 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
13785 #: common.opt:1424
13786 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13787 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
13789 #: common.opt:1428
13790 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13791 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13793 #: common.opt:1435
13794 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13795 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
13797 #: common.opt:1439
13798 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13799 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13801 #: common.opt:1443
13802 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13803 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13805 #: common.opt:1447
13806 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13807 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13809 #: common.opt:1451
13810 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13811 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13813 #: common.opt:1455
13814 #, fuzzy
13815 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13816 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13817 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
13819 #: common.opt:1459
13820 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13821 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13823 #: common.opt:1463
13824 #, fuzzy
13825 #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13826 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13827 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13829 #: common.opt:1467
13830 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13831 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
13833 #: common.opt:1471
13834 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13835 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
13837 #: common.opt:1475
13838 msgid "Discover pure and const functions"
13839 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
13841 #: common.opt:1479
13842 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13843 msgstr ""
13845 #: common.opt:1483
13846 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13847 msgstr ""
13849 #: common.opt:1487
13850 #, fuzzy
13851 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13852 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13853 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13855 #: common.opt:1491
13856 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13857 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
13859 #: common.opt:1503
13860 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13861 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
13863 #: common.opt:1506
13864 #, c-format
13865 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13866 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13868 #: common.opt:1516
13869 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13870 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
13872 #: common.opt:1519
13873 #, c-format
13874 msgid "unknown IRA region %qs"
13875 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13877 #: common.opt:1532 common.opt:1537
13878 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13879 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
13881 #: common.opt:1542
13882 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13883 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13885 #: common.opt:1546
13886 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13887 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13889 #: common.opt:1550
13890 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13891 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13893 #: common.opt:1554
13894 msgid "Optimize induction variables on trees"
13895 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
13897 #: common.opt:1558
13898 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13899 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
13901 #: common.opt:1562
13902 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13903 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13905 #: common.opt:1566
13906 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13907 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13909 #: common.opt:1570
13910 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13911 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13913 #: common.opt:1578
13914 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13915 msgstr ""
13917 #: common.opt:1582
13918 msgid "Enable link-time optimization."
13919 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
13921 #: common.opt:1586
13922 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13923 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
13925 #: common.opt:1589
13926 #, fuzzy, c-format
13927 #| msgid "unknown TLS model %qs"
13928 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13929 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
13931 #: common.opt:1608
13932 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13933 msgstr ""
13935 #: common.opt:1613
13936 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13937 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
13939 #: common.opt:1617
13940 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13941 msgstr ""
13943 #: common.opt:1621
13944 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13945 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13947 #: common.opt:1625
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
13950 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13951 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13953 #: common.opt:1629
13954 msgid "Set errno after built-in math functions"
13955 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13957 #: common.opt:1633
13958 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13959 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
13961 #: common.opt:1637
13962 msgid "Report on permanent memory allocation"
13963 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13965 #: common.opt:1641
13966 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13967 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13969 #: common.opt:1648
13970 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13971 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13973 #: common.opt:1652
13974 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13975 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13977 #: common.opt:1656
13978 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13979 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13981 #: common.opt:1660
13982 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13983 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13985 #: common.opt:1664
13986 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13987 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
13989 #: common.opt:1668
13990 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13991 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
13993 #: common.opt:1672
13994 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13995 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13997 #: common.opt:1676
13998 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13999 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
14001 #: common.opt:1680
14002 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14003 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
14005 #: common.opt:1684
14006 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14007 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
14009 #: common.opt:1688
14010 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14011 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
14013 #: common.opt:1691
14014 #, fuzzy, c-format
14015 #| msgid "path name missing after %s"
14016 msgid "options or targets missing after %qs"
14017 msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
14019 #: common.opt:1692
14020 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
14021 msgstr ""
14023 #: common.opt:1696
14024 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
14025 msgstr ""
14027 #: common.opt:1699
14028 #, fuzzy, c-format
14029 #| msgid "unknown TLS model %qs"
14030 msgid "unknown offload ABI %qs"
14031 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14033 #: common.opt:1709
14034 msgid "When possible do not generate stack frames"
14035 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
14037 #: common.opt:1713
14038 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14039 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
14041 #: common.opt:1717
14042 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14043 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
14045 #: common.opt:1725
14046 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14047 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
14049 #: common.opt:1729
14050 msgid "Perform partial inlining"
14051 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
14053 #: common.opt:1733 common.opt:1737
14054 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14055 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
14057 #: common.opt:1741
14058 msgid "Pack structure members together without holes"
14059 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
14061 #: common.opt:1745
14062 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14063 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
14065 #: common.opt:1749
14066 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14067 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
14069 #: common.opt:1753
14070 msgid "Perform loop peeling"
14071 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
14073 #: common.opt:1757
14074 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14075 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
14077 #: common.opt:1761
14078 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14079 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
14081 #: common.opt:1765
14082 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14083 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
14085 #: common.opt:1769
14086 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14087 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
14089 #: common.opt:1773
14090 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14091 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
14093 #: common.opt:1777
14094 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14095 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
14097 #: common.opt:1781
14098 msgid "Specify a plugin to load"
14099 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
14101 #: common.opt:1785
14102 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
14103 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
14105 #: common.opt:1789
14106 msgid "Run predictive commoning optimization."
14107 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14109 #: common.opt:1793
14110 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14111 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
14113 #: common.opt:1797
14114 msgid "Enable basic program profiling code"
14115 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
14117 #: common.opt:1801
14118 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14119 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
14121 #: common.opt:1805
14122 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14123 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
14125 #: common.opt:1810
14126 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
14127 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
14129 #: common.opt:1814
14130 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14131 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
14133 #: common.opt:1818
14134 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14135 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14137 #: common.opt:1822
14138 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14139 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
14141 #: common.opt:1826
14142 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14143 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14145 #: common.opt:1830
14146 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14147 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
14149 #: common.opt:1834
14150 msgid "Report on consistency of profile"
14151 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
14153 #: common.opt:1838
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
14156 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
14157 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14159 #: common.opt:1845
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
14162 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
14163 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
14165 #: common.opt:1855
14166 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14167 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14169 #: common.opt:1859
14170 msgid "Return small aggregates in registers"
14171 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
14173 #: common.opt:1867
14174 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14175 msgstr ""
14177 #: common.opt:1872
14178 #, fuzzy
14179 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14180 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
14181 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14183 #: common.opt:1876
14184 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14185 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14187 #: common.opt:1880
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14190 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
14191 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14193 #: common.opt:1884
14194 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14195 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14197 #: common.opt:1888
14198 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14199 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
14201 #: common.opt:1892
14202 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14203 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14205 #: common.opt:1896
14206 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14207 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
14209 #: common.opt:1904
14210 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14211 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
14213 #: common.opt:1908
14214 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14215 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
14217 #: common.opt:1912
14218 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14219 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14221 #: common.opt:1916
14222 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14223 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
14225 #: common.opt:1920
14226 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14227 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
14229 #: common.opt:1924
14230 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14231 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
14233 #: common.opt:1928
14234 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
14235 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
14237 #: common.opt:1932
14238 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14239 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
14241 #: common.opt:1940
14242 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14243 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
14245 #: common.opt:1944
14246 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14247 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
14249 #: common.opt:1951
14250 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
14251 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
14253 #: common.opt:1955
14254 msgid "Run selective scheduling after reload"
14255 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
14257 #: common.opt:1959
14258 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
14259 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
14261 #: common.opt:1963
14262 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
14263 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
14265 #: common.opt:1967
14266 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
14267 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
14269 #: common.opt:1971
14270 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
14271 msgstr ""
14273 #: common.opt:1977
14274 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14275 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
14277 #: common.opt:1981
14278 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14279 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
14281 #: common.opt:1989
14282 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14283 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14285 #: common.opt:1993
14286 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14287 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14289 #: common.opt:1997
14290 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
14291 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
14293 #: common.opt:2001
14294 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
14295 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
14297 #: common.opt:2005
14298 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
14299 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
14301 #: common.opt:2009
14302 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
14303 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
14305 #: common.opt:2013
14306 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
14307 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
14309 #: common.opt:2017
14310 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
14311 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
14313 #: common.opt:2021
14314 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14315 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
14317 #: common.opt:2033
14318 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14319 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14321 #: common.opt:2037
14322 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14323 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
14325 #: common.opt:2041
14326 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14327 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
14329 #: common.opt:2046
14330 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14331 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
14333 #: common.opt:2050
14334 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
14335 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
14337 #: common.opt:2054
14338 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14339 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
14341 #: common.opt:2058
14342 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14343 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
14345 #: common.opt:2062
14346 msgid "Generate discontiguous stack frames"
14347 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen"
14349 #: common.opt:2066
14350 msgid "Split wide types into independent registers"
14351 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
14353 #: common.opt:2070
14354 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
14355 msgstr ""
14357 #: common.opt:2074
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
14360 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
14361 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
14363 #: common.opt:2078
14364 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14365 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
14367 #: common.opt:2082
14368 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
14369 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
14371 #: common.opt:2086
14372 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
14373 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
14375 #: common.opt:2093
14376 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
14377 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14379 #: common.opt:2097
14380 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
14381 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14383 #: common.opt:2101
14384 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14385 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
14387 #: common.opt:2105
14388 msgid "Use a stack protection method for every function"
14389 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14391 #: common.opt:2109
14392 #, fuzzy
14393 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14394 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
14395 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14397 #: common.opt:2113
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14400 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
14401 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14403 #: common.opt:2117
14404 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
14405 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
14407 #: common.opt:2129
14408 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14409 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
14411 #: common.opt:2133
14412 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14413 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
14415 #: common.opt:2137
14416 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
14417 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen"
14419 #: common.opt:2141
14420 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14421 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
14423 #: common.opt:2145
14424 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14425 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
14427 #: common.opt:2149
14428 msgid "Perform jump threading optimizations"
14429 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
14431 #: common.opt:2153
14432 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14433 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
14435 #: common.opt:2157
14436 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
14437 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
14439 #: common.opt:2160
14440 #, c-format
14441 msgid "unknown TLS model %qs"
14442 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14444 #: common.opt:2176
14445 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14446 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
14448 #: common.opt:2180
14449 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14450 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
14452 #: common.opt:2187
14453 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14454 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
14456 #: common.opt:2191
14457 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14458 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
14460 #: common.opt:2195
14461 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14462 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14464 #: common.opt:2199
14465 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
14466 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14468 #: common.opt:2207
14469 msgid "Enable loop header copying on trees"
14470 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
14472 #: common.opt:2211
14473 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
14474 msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
14476 #: common.opt:2215
14477 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14478 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
14480 #: common.opt:2219
14481 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14482 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
14484 #: common.opt:2223
14485 msgid "Enable copy propagation on trees"
14486 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
14488 #: common.opt:2231
14489 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
14490 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
14492 #: common.opt:2235
14493 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14494 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14496 #: common.opt:2239
14497 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14498 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
14500 #: common.opt:2243
14501 msgid "Enable dominator optimizations"
14502 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
14504 #: common.opt:2247
14505 msgid "Enable tail merging on trees"
14506 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
14508 #: common.opt:2251
14509 msgid "Enable dead store elimination"
14510 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
14512 #: common.opt:2255
14513 msgid "Enable forward propagation on trees"
14514 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
14516 #: common.opt:2259
14517 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14518 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
14520 #: common.opt:2263
14521 msgid "Enable string length optimizations on trees"
14522 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14524 #: common.opt:2267
14525 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14526 msgstr ""
14528 #: common.opt:2273
14529 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14530 msgstr ""
14532 #: common.opt:2280
14533 msgid "Enable loop distribution on trees"
14534 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
14536 #: common.opt:2284
14537 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
14538 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
14540 #: common.opt:2288
14541 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14542 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
14544 #: common.opt:2292
14545 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
14546 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
14548 #: common.opt:2296
14549 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14550 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
14552 #: common.opt:2300
14553 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14554 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
14556 #: common.opt:2304
14557 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
14558 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
14560 #: common.opt:2308
14561 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14562 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14564 #: common.opt:2312
14565 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14566 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14568 #: common.opt:2316
14569 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14570 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren"
14572 #: common.opt:2320
14573 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14574 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14576 #: common.opt:2324
14577 msgid "Enable reassociation on tree level"
14578 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
14580 #: common.opt:2332
14581 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14582 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
14584 #: common.opt:2336
14585 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14586 msgstr "Stärkereduktion gerader Strecken durchführen"
14588 #: common.opt:2340
14589 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14590 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
14592 #: common.opt:2344
14593 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14594 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
14596 #: common.opt:2348
14597 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14598 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14600 #: common.opt:2352
14601 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14602 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
14604 #: common.opt:2356
14605 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14606 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
14608 #: common.opt:2360
14609 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14610 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
14612 #: common.opt:2364
14613 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14614 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
14616 #: common.opt:2371
14617 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14618 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
14620 #: common.opt:2375
14621 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14622 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
14624 #: common.opt:2380
14625 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14626 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14628 #: common.opt:2388
14629 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14630 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
14632 #: common.opt:2392
14633 msgid "Perform loop unswitching"
14634 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
14636 #: common.opt:2396
14637 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14638 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14640 #: common.opt:2400
14641 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14642 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
14644 #: common.opt:2404
14645 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14646 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
14648 #: common.opt:2416
14649 msgid "Perform variable tracking"
14650 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14652 #: common.opt:2424
14653 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14654 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
14656 #: common.opt:2430
14657 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14658 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
14660 #: common.opt:2438
14661 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14662 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
14664 #: common.opt:2442
14665 #, fuzzy
14666 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
14667 msgid "Enable vectorization on trees"
14668 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14670 #: common.opt:2450
14671 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14672 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14674 #: common.opt:2454
14675 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14676 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
14678 #: common.opt:2458
14679 #, fuzzy
14680 #| msgid "Specify the model for atomic operations"
14681 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14682 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
14684 #: common.opt:2462
14685 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14686 msgstr ""
14688 #: common.opt:2465
14689 #, fuzzy, c-format
14690 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
14691 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14692 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
14694 #: common.opt:2478
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14697 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14698 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14700 #: common.opt:2482
14701 #, fuzzy
14702 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14703 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14704 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14706 #: common.opt:2490
14707 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14708 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14710 #: common.opt:2500
14711 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14712 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14714 #: common.opt:2504
14715 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14716 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
14718 #: common.opt:2507
14719 #, c-format
14720 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14721 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14723 #: common.opt:2523
14724 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14725 msgstr ""
14727 #: common.opt:2526
14728 #, fuzzy, c-format
14729 #| msgid "(near initialization for %qs)"
14730 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14731 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14733 #: common.opt:2539
14734 msgid "Output vtable verification counters."
14735 msgstr ""
14737 #: common.opt:2543
14738 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14739 msgstr ""
14741 #: common.opt:2547
14742 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14743 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14745 #: common.opt:2551
14746 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14747 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14749 #: common.opt:2555
14750 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14751 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
14753 #: common.opt:2559
14754 msgid "Perform whole program optimizations"
14755 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
14757 #: common.opt:2563
14758 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14759 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14761 #: common.opt:2567
14762 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14763 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14765 #: common.opt:2571
14766 msgid "Generate debug information in default format"
14767 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14769 #: common.opt:2575
14770 msgid "Generate debug information in COFF format"
14771 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14773 #: common.opt:2579
14774 #, fuzzy
14775 #| msgid "Generate debug information in default format"
14776 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14777 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14779 #: common.opt:2583
14780 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14781 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
14783 #: common.opt:2587
14784 msgid "Generate debug information in default extended format"
14785 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14787 #: common.opt:2591
14788 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14789 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14791 #: common.opt:2595
14792 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14793 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14795 #: common.opt:2599
14796 #, fuzzy
14797 #| msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14798 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14799 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14801 #: common.opt:2603
14802 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14803 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14805 #: common.opt:2607
14806 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14807 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14809 #: common.opt:2611
14810 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14811 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14813 #: common.opt:2615
14814 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14815 msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14817 #: common.opt:2619
14818 msgid "Generate debug information in STABS format"
14819 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14821 #: common.opt:2623
14822 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14823 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14825 #: common.opt:2627
14826 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14827 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14829 #: common.opt:2631
14830 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14831 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14833 #: common.opt:2635
14834 msgid "Toggle debug information generation"
14835 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
14837 #: common.opt:2639
14838 msgid "Generate debug information in VMS format"
14839 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14841 #: common.opt:2643
14842 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14843 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14845 #: common.opt:2647
14846 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14847 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14849 #: common.opt:2665
14850 #, fuzzy
14851 #| msgid "Generate isel instructions"
14852 msgid "Generate compressed debug sections"
14853 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
14855 #: common.opt:2669
14856 #, fuzzy
14857 #| msgid "Generate debug information in default format"
14858 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14859 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14861 #: common.opt:2676
14862 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14863 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
14865 #: common.opt:2680
14866 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14867 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
14869 #: common.opt:2702
14870 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14871 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14873 #: common.opt:2706
14874 msgid "Enable function profiling"
14875 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14877 #: common.opt:2716
14878 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14879 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14881 #: common.opt:2756
14882 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14883 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14885 #: common.opt:2788
14886 msgid "Enable verbose output"
14887 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
14889 #: common.opt:2792
14890 msgid "Display the compiler's version"
14891 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14893 #: common.opt:2796
14894 msgid "Suppress warnings"
14895 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14897 #: common.opt:2806
14898 msgid "Create a shared library"
14899 msgstr "Shared Library erzeugen"
14901 #: common.opt:2851
14902 msgid "Create a position independent executable"
14903 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
14905 #: common.opt:2858
14906 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14907 msgstr ""
14909 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1170
14910 #: cp/cvt.c:1418
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "value computed is not used"
14913 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
14915 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14916 msgid "invalid use of type"
14917 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
14919 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14920 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14921 msgid "constant refers to itself"
14922 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
14924 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14925 msgid "expected pointer"
14926 msgstr "Zeiger erwartet"
14928 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14929 msgid "expected numeric type"
14930 msgstr "numerischer Typ erwartet"
14932 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14933 msgid "expected boolean type"
14934 msgstr "boolescher Typ erwartet"
14936 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14937 msgid "expected integer or boolean type"
14938 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolescher Typ erwartet"
14940 #: go/gofrontend/expressions.cc:5563
14941 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14942 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
14944 #: go/gofrontend/expressions.cc:5569 go/gofrontend/expressions.cc:5587
14945 msgid "incompatible types in binary expression"
14946 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
14948 #: go/gofrontend/expressions.cc:5607
14949 #, fuzzy
14950 #| msgid "division by zero"
14951 msgid "integer division by zero"
14952 msgstr "Division durch Null"
14954 #: go/gofrontend/expressions.cc:5615
14955 msgid "shift of non-integer operand"
14956 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
14958 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620 go/gofrontend/expressions.cc:5628
14959 msgid "shift count not unsigned integer"
14960 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
14962 #: go/gofrontend/expressions.cc:5633
14963 msgid "negative shift count"
14964 msgstr "negative Schiebeweite"
14966 #: go/gofrontend/expressions.cc:6284
14967 msgid "object is not a method"
14968 msgstr "Objekt ist keine Methode"
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:6301
14971 msgid "method type does not match object type"
14972 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
14974 #: go/gofrontend/expressions.cc:6775
14975 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14976 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
14978 #: go/gofrontend/expressions.cc:6786
14979 #, fuzzy
14980 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
14981 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14982 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
14984 #: go/gofrontend/expressions.cc:6800
14985 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14986 msgstr ""
14988 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14989 #: go/gofrontend/expressions.cc:6988 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14990 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9208
14992 #: go/gofrontend/expressions.cc:9225 go/gofrontend/expressions.cc:9241
14993 msgid "not enough arguments"
14994 msgstr "Nicht genug Argumente"
14996 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
14997 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14998 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8806
15000 #: go/gofrontend/expressions.cc:9213 go/gofrontend/expressions.cc:9227
15001 #: go/gofrontend/expressions.cc:9248
15002 msgid "too many arguments"
15003 msgstr "zu viele Argumente"
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
15006 msgid "argument 1 must be a map"
15007 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15009 #: go/gofrontend/expressions.cc:7014
15010 msgid "invalid type for make function"
15011 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15013 #: go/gofrontend/expressions.cc:7030
15014 msgid "length required when allocating a slice"
15015 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15017 #: go/gofrontend/expressions.cc:7065
15018 msgid "len larger than cap"
15019 msgstr "Länge größer als Cap"
15021 #: go/gofrontend/expressions.cc:7077
15022 msgid "too many arguments to make"
15023 msgstr "zu viele Argumente für make"
15025 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15026 msgid "argument must be array or slice or channel"
15027 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15029 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15030 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15031 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15033 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15034 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15035 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15037 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15038 msgid "argument must be channel"
15039 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15041 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15042 msgid "cannot close receive-only channel"
15043 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15045 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15046 msgid "argument must be a field reference"
15047 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15049 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15050 msgid "left argument must be a slice"
15051 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15053 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15054 msgid "element types must be the same"
15055 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15057 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15058 msgid "first argument must be []byte"
15059 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15061 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15062 msgid "second argument must be slice or string"
15063 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15065 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15066 msgid "argument 2 has invalid type"
15067 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
15069 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15070 msgid "argument must have complex type"
15071 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15073 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15074 msgid "complex arguments must have identical types"
15075 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15077 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15078 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15079 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15081 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618 go/gofrontend/expressions.cc:9154
15082 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15083 msgid "expected function"
15084 msgstr "Funktion erwartet"
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:8645
15087 #, fuzzy
15088 #| msgid "multiple-value function call in single-value context"
15089 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15090 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8810
15093 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15094 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:9162
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Function return value not set"
15099 msgid "function result count mismatch"
15100 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
15102 #: go/gofrontend/expressions.cc:9180
15103 msgid "incompatible type for receiver"
15104 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15106 #: go/gofrontend/expressions.cc:9198
15107 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15108 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15110 #: go/gofrontend/expressions.cc:9599 go/gofrontend/expressions.cc:9613
15111 msgid "number of results does not match number of values"
15112 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15114 #: go/gofrontend/expressions.cc:9969 go/gofrontend/expressions.cc:10481
15115 msgid "index must be integer"
15116 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15118 #: go/gofrontend/expressions.cc:9977 go/gofrontend/expressions.cc:10489
15119 msgid "slice end must be integer"
15120 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15122 #: go/gofrontend/expressions.cc:9985
15123 #, fuzzy
15124 #| msgid "slice end must be integer"
15125 msgid "slice capacity must be integer"
15126 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:10035 go/gofrontend/expressions.cc:10520
15129 msgid "inverted slice range"
15130 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15133 msgid "slice of unaddressable value"
15134 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:10739
15137 msgid "incompatible type for map index"
15138 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
15141 msgid "expected interface or pointer to interface"
15142 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:11857
15145 msgid "too many expressions for struct"
15146 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15148 #: go/gofrontend/expressions.cc:11870
15149 msgid "too few expressions for struct"
15150 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15152 #: go/gofrontend/expressions.cc:13618 go/gofrontend/statements.cc:1585
15153 msgid "type assertion only valid for interface types"
15154 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15156 #: go/gofrontend/expressions.cc:13630
15157 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15158 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:13809 go/gofrontend/statements.cc:1430
15161 msgid "expected channel"
15162 msgstr "Kanal erwartet"
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:13814 go/gofrontend/statements.cc:1435
15165 msgid "invalid receive on send-only channel"
15166 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15168 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
15169 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15170 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15172 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
15173 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15174 msgstr ""
15176 #: go/gofrontend/statements.cc:605
15177 msgid "invalid left hand side of assignment"
15178 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15180 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
15181 msgid "use of untyped nil"
15182 msgstr ""
15184 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
15185 msgid "expected map index on right hand side"
15186 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15188 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
15189 msgid "expected map index on left hand side"
15190 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
15192 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15193 msgid "not enough arguments to return"
15194 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15196 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15197 msgid "return with value in function with no return type"
15198 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15200 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15201 msgid "too many values in return statement"
15202 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15204 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
15205 msgid "expected boolean expression"
15206 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15208 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
15209 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15210 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15212 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
15213 msgid "incompatible types in send"
15214 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15216 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
15217 msgid "invalid send on receive-only channel"
15218 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15220 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
15221 msgid "too many variables for range clause with channel"
15222 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15224 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
15225 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15226 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15228 #: go/gofrontend/types.cc:509
15229 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15230 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15232 #: go/gofrontend/types.cc:525
15233 msgid "slice can only be compared to nil"
15234 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15236 #: go/gofrontend/types.cc:527
15237 msgid "map can only be compared to nil"
15238 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15240 #: go/gofrontend/types.cc:529
15241 msgid "func can only be compared to nil"
15242 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15244 #: go/gofrontend/types.cc:535
15245 #, c-format
15246 msgid "invalid operation (%s)"
15247 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15249 #: go/gofrontend/types.cc:558
15250 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15251 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15253 #: go/gofrontend/types.cc:576
15254 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15255 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15257 #: go/gofrontend/types.cc:587
15258 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15259 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15261 #: go/gofrontend/types.cc:615
15262 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15263 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15265 #: go/gofrontend/types.cc:692
15266 msgid "need explicit conversion"
15267 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15269 #: go/gofrontend/types.cc:699
15270 #, c-format
15271 msgid "cannot use type %s as type %s"
15272 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15274 #: go/gofrontend/types.cc:3471
15275 msgid "different receiver types"
15276 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15278 #: go/gofrontend/types.cc:3491 go/gofrontend/types.cc:3504
15279 #: go/gofrontend/types.cc:3519
15280 msgid "different number of parameters"
15281 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15283 #: go/gofrontend/types.cc:3512
15284 msgid "different parameter types"
15285 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15287 #: go/gofrontend/types.cc:3527
15288 msgid "different varargs"
15289 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15291 #: go/gofrontend/types.cc:3536 go/gofrontend/types.cc:3549
15292 #: go/gofrontend/types.cc:3564
15293 msgid "different number of results"
15294 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15296 #: go/gofrontend/types.cc:3557
15297 msgid "different result types"
15298 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15300 #: go/gofrontend/types.cc:7351
15301 #, c-format
15302 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15303 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15305 #: go/gofrontend/types.cc:7368 go/gofrontend/types.cc:7510
15306 #, c-format
15307 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15308 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15310 #: go/gofrontend/types.cc:7372 go/gofrontend/types.cc:7514
15311 #, c-format
15312 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15313 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15315 #: go/gofrontend/types.cc:7451 go/gofrontend/types.cc:7464
15316 msgid "pointer to interface type has no methods"
15317 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15319 #: go/gofrontend/types.cc:7453 go/gofrontend/types.cc:7466
15320 msgid "type has no methods"
15321 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15323 #: go/gofrontend/types.cc:7487
15324 #, c-format
15325 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15326 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15328 #: go/gofrontend/types.cc:7490
15329 #, c-format
15330 msgid "missing method %s%s%s"
15331 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15333 #: go/gofrontend/types.cc:7531
15334 #, c-format
15335 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15336 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15338 #: go/gofrontend/types.cc:7549
15339 #, c-format
15340 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15341 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15343 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15344 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
15345 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
15346 #, gcc-internal-format
15347 msgid "%qE attribute directive ignored"
15348 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15350 #: attribs.c:459
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15353 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15355 #: attribs.c:468
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15358 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15360 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15361 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15362 #. type.  Ignore it.
15363 #: attribs.c:481
15364 #, gcc-internal-format
15365 msgid "attribute ignored"
15366 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15368 #: attribs.c:483
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15371 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15373 #: attribs.c:500
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15376 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15378 #: attribs.c:548
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15381 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15383 #: attribs.c:558
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15386 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15388 #: auto-profile.c:382
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15391 msgstr ""
15393 #: auto-profile.c:859
15394 #, fuzzy, gcc-internal-format
15395 #| msgid "expected %<.%>"
15396 msgid "Not expected TAG."
15397 msgstr "%<.%> erwartet"
15399 #: auto-profile.c:924
15400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15401 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
15402 msgid "Cannot open profile file %s."
15403 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
15405 #: auto-profile.c:927
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15408 msgstr ""
15410 #: auto-profile.c:932
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15413 msgstr ""
15415 #: auto-profile.c:941
15416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15418 msgid "Cannot read string table from %s."
15419 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15421 #: auto-profile.c:946
15422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15423 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15424 msgid "Cannot read function profile from %s."
15425 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15427 #: auto-profile.c:953
15428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15430 msgid "Cannot read working set from %s."
15431 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15433 #: bt-load.c:1593
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15436 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15438 #: builtins.c:639
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "offset outside bounds of constant string"
15441 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15443 #: builtins.c:1268
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15446 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15448 #: builtins.c:1275
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15451 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15453 #: builtins.c:1283
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15456 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15458 #: builtins.c:1290
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15461 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15463 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2347
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15466 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15468 #: builtins.c:4586
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15471 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15473 #: builtins.c:4588
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15476 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15478 #: builtins.c:4601
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15481 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15483 #: builtins.c:4603
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15486 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
15488 #: builtins.c:4853
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15491 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15493 #: builtins.c:4952
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15496 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15498 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15501 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15503 #: builtins.c:5365
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15506 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15508 #: builtins.c:5372
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15511 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15513 #: builtins.c:5431
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15516 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15518 #: builtins.c:5440
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15521 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15523 #: builtins.c:5503
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15526 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15528 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15531 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15533 #: builtins.c:5752
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15536 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15538 #: builtins.c:5794
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15541 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15543 #: builtins.c:5858
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15546 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15548 #: builtins.c:5878
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15551 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15553 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15554 #. inlining.
15555 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15558 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15560 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15561 #. inlining.
15562 #: builtins.c:6228
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15565 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15567 #: builtins.c:6447
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15570 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15572 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15573 #. Target support is required.
15574 #: builtins.c:7086
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 #| msgid "target format does not support infinity"
15577 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15578 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15580 #: builtins.c:7408
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "target format does not support infinity"
15583 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15585 #: builtins.c:11228
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15588 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15590 #: builtins.c:11236
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15593 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15595 #: builtins.c:11251
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15598 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15600 #: builtins.c:11256
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15603 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15605 #: builtins.c:11288
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15608 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15610 #: builtins.c:11301
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15613 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
15615 #: builtins.c:11330
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15618 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15620 #: builtins.c:11343
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15623 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15625 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15628 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
15630 #: builtins.c:11529
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15633 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
15635 #: builtins.c:11617
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15638 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15640 #: builtins.c:11620
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15643 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15645 #: calls.c:2487
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "function call has aggregate value"
15648 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15650 #: calls.c:3179
15651 #, fuzzy, gcc-internal-format
15652 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
15653 msgid "passing too large argument on stack"
15654 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
15656 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "size of variable %q+D is too large"
15659 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15661 #: cfgexpand.c:2452
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15664 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15666 #: cfgexpand.c:2464
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15669 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15671 #: cfgexpand.c:2492
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15674 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15676 #: cfgexpand.c:2589
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15679 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15681 #: cfgexpand.c:2603
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15684 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15686 #: cfgexpand.c:2651
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15689 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15691 #: cfgexpand.c:2719
15692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15693 msgid "output number %d not directly addressable"
15694 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15696 #: cfgexpand.c:2805
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15699 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15701 #: cfgexpand.c:2970
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15704 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15706 #: cfgexpand.c:2977
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15709 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15711 #: cfgexpand.c:6011
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15714 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15716 #: cfgexpand.c:6015
15717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15718 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15719 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15721 #: cfghooks.c:131
15722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15723 msgid "bb %d on wrong place"
15724 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15726 #: cfghooks.c:137
15727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15728 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15729 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15731 #: cfghooks.c:154
15732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15733 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15734 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15736 #: cfghooks.c:160
15737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15738 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15739 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15741 #: cfghooks.c:166
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15744 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15746 #: cfghooks.c:172
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15749 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15751 #: cfghooks.c:180
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15754 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15756 #: cfghooks.c:186
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15759 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15761 #: cfghooks.c:192
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15764 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15766 #: cfghooks.c:204
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15769 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15771 #: cfghooks.c:218
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15774 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15776 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15779 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15781 #: cfghooks.c:238
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15784 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15786 #: cfghooks.c:267
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15789 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15791 #: cfghooks.c:280
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "verify_flow_info failed"
15794 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15796 #: cfghooks.c:330
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15799 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15801 #: cfghooks.c:373
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15804 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15806 #: cfghooks.c:393
15807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15808 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15809 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15811 #: cfghooks.c:477
15812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15813 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15814 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15816 #: cfghooks.c:515
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "%s does not support split_block"
15819 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15821 #: cfghooks.c:570
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "%s does not support move_block_after"
15824 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15826 #: cfghooks.c:583
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15829 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15831 #: cfghooks.c:630
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "%s does not support split_edge"
15834 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15836 #: cfghooks.c:705
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "%s does not support create_basic_block"
15839 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15841 #: cfghooks.c:733
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15844 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15846 #: cfghooks.c:744
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "%s does not support predict_edge"
15849 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15851 #: cfghooks.c:753
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15854 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15856 #: cfghooks.c:767
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "%s does not support merge_blocks"
15859 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15861 #: cfghooks.c:848
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15864 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15866 #: cfghooks.c:1004
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15869 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
15871 #: cfghooks.c:1032
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15874 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15876 #: cfghooks.c:1054
15877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15878 msgid "%s does not support duplicate_block"
15879 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15881 #: cfghooks.c:1148
15882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15883 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15884 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15886 #: cfghooks.c:1159
15887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15888 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15889 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15891 #: cfghooks.c:1177
15892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15893 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15894 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15896 #: cfgloop.c:1340
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15899 msgstr ""
15901 #: cfgloop.c:1356
15902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15903 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15904 msgid "loop with header %d marked for removal"
15905 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15907 #: cfgloop.c:1361
15908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15909 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15910 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15912 #: cfgloop.c:1367
15913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15914 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15915 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15916 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15918 #: cfgloop.c:1381
15919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15921 msgid "removed loop %d in loop tree"
15922 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15924 #: cfgloop.c:1389
15925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15927 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15929 #: cfgloop.c:1400
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15932 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15934 #: cfgloop.c:1412
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15937 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
15939 #: cfgloop.c:1429
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15942 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
15944 #: cfgloop.c:1435
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15947 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15949 #: cfgloop.c:1442
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15952 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
15954 #: cfgloop.c:1447
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15957 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
15959 #: cfgloop.c:1455
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15962 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15964 #: cfgloop.c:1460
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15967 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15969 #: cfgloop.c:1465
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15972 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15974 #: cfgloop.c:1471
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15977 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15979 #: cfgloop.c:1477
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15982 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15984 #: cfgloop.c:1510
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15987 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15989 #: cfgloop.c:1516
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15992 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15994 #: cfgloop.c:1524
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15997 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15999 #: cfgloop.c:1531
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16002 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16004 #: cfgloop.c:1546
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16007 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16009 #: cfgloop.c:1564
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16012 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16014 #: cfgloop.c:1573
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16017 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16019 #: cfgloop.c:1600
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "exit %d->%d not recorded"
16022 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16024 #: cfgloop.c:1623
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16027 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16029 #: cfgloop.c:1632
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "too many loop exits recorded"
16032 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16034 #: cfgloop.c:1643
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16037 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16039 #: cfgrtl.c:2370
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16042 msgstr ""
16044 #: cfgrtl.c:2447
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16047 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16049 #: cfgrtl.c:2455
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "partition found but function partition flag not set"
16052 msgstr ""
16054 #: cfgrtl.c:2493
16055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16057 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16058 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16060 #: cfgrtl.c:2514
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16063 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16065 #: cfgrtl.c:2519
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16068 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16070 #: cfgrtl.c:2525
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16073 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16075 #: cfgrtl.c:2531
16076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 #| msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16078 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16079 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16081 #: cfgrtl.c:2538
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16084 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16086 #: cfgrtl.c:2568
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16089 msgstr ""
16091 #: cfgrtl.c:2575
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16094 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16096 #: cfgrtl.c:2580
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16099 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16101 #: cfgrtl.c:2588
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16104 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16106 #: cfgrtl.c:2593
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16109 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16111 #: cfgrtl.c:2598
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16114 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16116 #: cfgrtl.c:2605
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16119 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16121 #: cfgrtl.c:2611
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16124 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16126 #: cfgrtl.c:2616
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16129 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16131 #: cfgrtl.c:2626
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16134 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16136 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16139 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16141 #: cfgrtl.c:2687
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16144 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16146 #: cfgrtl.c:2697
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "in basic block %d:"
16149 msgstr "im Basis-Block %d:"
16151 #: cfgrtl.c:2723
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16154 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16156 #: cfgrtl.c:2730
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16159 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16161 #: cfgrtl.c:2741
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16164 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16166 #: cfgrtl.c:2749
16167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16168 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16169 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16171 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16174 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16176 #: cfgrtl.c:2830
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16179 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16181 #: cfgrtl.c:2843
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16184 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16186 #: cfgrtl.c:2855
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16189 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16191 #: cfgrtl.c:2903
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "missing barrier after block %i"
16194 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16196 #: cfgrtl.c:2919
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16199 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16201 #: cfgrtl.c:2928
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16204 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16206 #: cfgrtl.c:2964
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16209 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16211 #: cfgrtl.c:3002
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16214 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16216 #: cgraph.c:2660
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "caller edge count is negative"
16219 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16221 #: cgraph.c:2665
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "caller edge frequency is negative"
16224 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16226 #: cgraph.c:2670
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "caller edge frequency is too large"
16229 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16231 #: cgraph.c:2754
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16234 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16236 #: cgraph.c:2761
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "execution count is negative"
16239 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16241 #: cgraph.c:2766
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "inline clone in same comdat group list"
16244 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16246 #: cgraph.c:2771
16247 #, fuzzy, gcc-internal-format
16248 #| msgid "no symbol table found"
16249 msgid "local symbols must be defined"
16250 msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
16252 #: cgraph.c:2776
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "externally visible inline clone"
16255 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16257 #: cgraph.c:2781
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "inline clone with address taken"
16260 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16262 #: cgraph.c:2786
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "inline clone is forced to output"
16265 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16267 #: cgraph.c:2793
16268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16269 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16270 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16272 #: cgraph.c:2800
16273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16274 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16275 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16277 #: cgraph.c:2815
16278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16279 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16280 msgstr ""
16282 #: cgraph.c:2825
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16285 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16287 #: cgraph.c:2830
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "multiple inline callers"
16290 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16292 #: cgraph.c:2837
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16295 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16297 #: cgraph.c:2856
16298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16299 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16300 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16302 #: cgraph.c:2874
16303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16304 #| msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16305 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16306 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16308 #: cgraph.c:2883
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16311 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16313 #: cgraph.c:2888
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16316 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16318 #: cgraph.c:2900
16319 #, fuzzy, gcc-internal-format
16320 #| msgid "node has wrong clone_of"
16321 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16322 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16324 #: cgraph.c:2912
16325 #, fuzzy, gcc-internal-format
16326 #| msgid "node has wrong clone list"
16327 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16328 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16330 #: cgraph.c:2918
16331 #, fuzzy, gcc-internal-format
16332 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
16333 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16334 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16336 #: cgraph.c:2923
16337 #, fuzzy, gcc-internal-format
16338 #| msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16339 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16340 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16342 #: cgraph.c:2928
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "double linked list of clones corrupted"
16345 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16347 #: cgraph.c:2940
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "Alias has call edges"
16350 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16352 #: cgraph.c:2948
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "Alias has non-alias reference"
16355 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16357 #: cgraph.c:2953
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "Alias has more than one alias reference"
16360 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16362 #: cgraph.c:2960
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "Analyzed alias has no reference"
16365 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16367 #: cgraph.c:2969
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16370 msgstr ""
16372 #: cgraph.c:2976
16373 #, fuzzy, gcc-internal-format
16374 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16375 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16376 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16378 #: cgraph.c:2986
16379 #, fuzzy, gcc-internal-format
16380 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16381 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16382 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16384 #: cgraph.c:3004
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 #| msgid "Alias has more than one alias reference"
16387 msgid "Node has more than one chkp reference"
16388 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16390 #: cgraph.c:3009
16391 #, fuzzy, gcc-internal-format
16392 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
16393 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16394 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
16396 #: cgraph.c:3017
16397 #, fuzzy, gcc-internal-format
16398 #| msgid "Analyzed alias has no reference"
16399 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16400 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16402 #: cgraph.c:3026
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "No edge out of thunk node"
16405 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16407 #: cgraph.c:3031
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "More than one edge out of thunk node"
16410 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16412 #: cgraph.c:3036
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16415 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16417 #: cgraph.c:3042
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16420 msgstr ""
16422 #: cgraph.c:3078
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "shared call_stmt:"
16425 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16427 #: cgraph.c:3086
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "edge points to wrong declaration:"
16430 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16432 #: cgraph.c:3095
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16435 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16437 #: cgraph.c:3105
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16440 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16442 #: cgraph.c:3115
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 #| msgid "expected statement"
16445 msgid "reference to dead statement"
16446 msgstr "Anweisung erwartet"
16448 #: cgraph.c:3128
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16451 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16453 #: cgraph.c:3140
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16456 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16458 #: cgraph.c:3151
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "verify_cgraph_node failed"
16461 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16463 #: cgraph.c:3246 varpool.c:326
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "%s: section %s is missing"
16466 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16468 #: cgraphunit.c:689
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16471 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16473 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16476 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16478 #: cgraphunit.c:748
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16481 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16483 #: cgraphunit.c:760
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16486 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16488 #: cgraphunit.c:785
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16491 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16493 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16496 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16498 #: cgraphunit.c:1203
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16501 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16503 #: cgraphunit.c:1224
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16506 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16508 #: cgraphunit.c:1226
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%q+D aliased declaration"
16511 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16513 #: cgraphunit.c:1299
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16516 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16518 #: cgraphunit.c:1329
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16521 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16523 #: cgraphunit.c:1572
16524 #, fuzzy, gcc-internal-format
16525 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16526 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16527 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
16529 #: cgraphunit.c:1921
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16532 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16534 #: cgraphunit.c:1924
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16537 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16539 #: cgraphunit.c:2414
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "nodes with unreleased memory found"
16542 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16544 #: collect-utils.c:68
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "can't get program status: %m"
16547 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16549 #: collect-utils.c:76
16550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16551 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16552 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16554 #: collect-utils.c:92
16555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16556 msgid "%s returned %d exit status"
16557 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16559 #: collect-utils.c:133
16560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16561 msgid "could not open response file %s"
16562 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16564 #: collect-utils.c:139
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "could not write to response file %s"
16567 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16569 #: collect-utils.c:145
16570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16571 msgid "could not close response file %s"
16572 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16574 #: collect-utils.c:179
16575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16576 msgid "cannot find '%s'"
16577 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16579 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "pex_init failed: %m"
16582 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16584 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "%s: %m"
16587 msgstr "%s: %m"
16589 #: collect2.c:702
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16592 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16594 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1354
16595 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "atexit failed"
16598 msgstr "atexit gescheitert"
16600 #: collect2.c:1064
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "no arguments"
16603 msgstr "Keine Argumente"
16605 #: collect2.c:1303 opts.c:840
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16608 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16610 #: collect2.c:1344
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "can't open %s: %m"
16613 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16615 #: collect2.c:1450
16616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "unknown demangling style '%s'"
16618 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16620 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "fopen %s: %m"
16623 msgstr "fopen %s: %m"
16625 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "fclose %s: %m"
16628 msgstr "fclose %s: %m"
16630 #: collect2.c:2324
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "cannot find 'nm'"
16633 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16635 #: collect2.c:2372
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "can't open nm output: %m"
16638 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16640 #: collect2.c:2456
16641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16642 msgid "init function found in object %s"
16643 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16645 #: collect2.c:2467
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "fini function found in object %s"
16648 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16650 #: collect2.c:2524
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "cannot find 'ldd'"
16653 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16655 #: collect2.c:2570
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "can't open ldd output: %m"
16658 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16660 #: collect2.c:2588
16661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16662 msgid "dynamic dependency %s not found"
16663 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16665 #: collect2.c:2600
16666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16667 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16668 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16670 #: collect2.c:2764
16671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16672 msgid "%s: not a COFF file"
16673 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16675 #: collect2.c:2913
16676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16677 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16678 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16680 #: collect2.c:2972
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "library lib%s not found"
16683 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16685 #: convert.c:97
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "cannot convert to a pointer type"
16688 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16690 #: convert.c:396
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16693 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16695 #: convert.c:400
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16698 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16700 #: convert.c:426
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "conversion to incomplete type"
16703 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16705 #: convert.c:923 convert.c:1007
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16708 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16710 #: convert.c:929
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16713 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16715 #: convert.c:987
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16718 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16720 #: convert.c:991
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16723 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16725 #: convert.c:1013
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "can%'t convert value to a vector"
16728 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16730 #: convert.c:1052
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16733 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16735 #: coverage.c:240
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "%qs is not a gcov data file"
16738 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16740 #: coverage.c:251
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16743 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16745 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16748 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16750 #: coverage.c:334
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16753 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16755 #: coverage.c:344
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16758 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16760 #: coverage.c:351
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16763 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16765 #: coverage.c:370
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "%qs has overflowed"
16768 msgstr "%qs übergelaufen"
16770 #: coverage.c:428
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16773 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16775 #: coverage.c:444
16776 #, fuzzy, gcc-internal-format
16777 #| msgid "execution counts estimated"
16778 msgid "execution counts estimated\n"
16779 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16781 #: coverage.c:445
16782 #, fuzzy, gcc-internal-format
16783 #| msgid "execution counts assumed to be zero"
16784 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16785 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16787 #: coverage.c:457
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16790 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16792 #: coverage.c:719
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "error writing %qs"
16795 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16797 #: coverage.c:1256
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "cannot open %s"
16800 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16802 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16805 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16807 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16810 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16812 #: data-streamer-in.c:78
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16815 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16817 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16820 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16822 #: dbgcnt.c:133
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16825 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16827 #: dbgcnt.c:134
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16830 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16832 #: dbgcnt.c:135
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "          %s"
16835 msgstr "          %s"
16837 #: dbxout.c:3344
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16840 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
16842 #: dbxout.c:3816
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "global destructors not supported on this target"
16845 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16847 #: dbxout.c:3833
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "global constructors not supported on this target"
16850 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16852 #: diagnostic.c:1291
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "in %s, at %s:%d"
16855 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16857 #: dominance.c:1049
16858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "dominator of %d status unknown"
16860 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16862 #: dominance.c:1056
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16865 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16867 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16870 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16872 #: dumpfile.c:825
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16875 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
16877 #: dumpfile.c:933
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16880 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16882 #: dumpfile.c:965
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16885 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
16887 #: dwarf2out.c:1113
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16890 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
16892 #: dwarf2out.c:11635
16893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16894 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16895 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
16897 #: dwarf2out.c:22628
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16900 msgstr ""
16902 #: emit-rtl.c:2732
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16905 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16907 #: emit-rtl.c:2734
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "shared rtx"
16910 msgstr "Gemeinsames rtx"
16912 #: emit-rtl.c:2736
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "internal consistency failure"
16915 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16917 #: emit-rtl.c:3868
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16920 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16922 #: errors.c:133
16923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16924 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16925 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16927 #: except.c:2156
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16930 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16932 #: except.c:2293
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16935 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16937 #: except.c:3350 except.c:3375
16938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16939 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16940 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16942 #: except.c:3363 except.c:3394
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16945 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16947 #: except.c:3380
16948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16949 msgid "outer block of region %i is wrong"
16950 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16952 #: except.c:3385
16953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16954 msgid "negative nesting depth of region %i"
16955 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16957 #: except.c:3399
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "region of lp %i is wrong"
16960 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16962 #: except.c:3426
16963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16964 msgid "tree list ends on depth %i"
16965 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16967 #: except.c:3431
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "region_array does not match region_tree"
16970 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16972 #: except.c:3436
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "lp_array does not match region_tree"
16975 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16977 #: except.c:3443
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "verify_eh_tree failed"
16980 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16982 #: explow.c:1427
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "stack limits not supported on this target"
16985 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16987 #: expmed.c:573
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16990 msgstr ""
16992 #: expr.c:7732
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16995 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
16997 #: expr.c:10470
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17000 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17002 #: expr.c:10477
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17005 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17007 #: final.c:1570
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17010 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17012 #: final.c:1876
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17015 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17017 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17020 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17022 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17025 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17027 #: fixed-value.c:139
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17030 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17032 #: fold-const.c:697
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17035 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17037 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17040 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17042 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17045 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17047 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
17048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17049 msgid "comparison is always %d"
17050 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17052 #: fold-const.c:5773
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17055 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17057 #: fold-const.c:5778
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17060 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17062 #: fold-const.c:8641
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17065 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17067 #: fold-const.c:8811
17068 #, fuzzy, gcc-internal-format
17069 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17070 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17071 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17073 #: fold-const.c:8829
17074 #, fuzzy, gcc-internal-format
17075 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17076 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
17077 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17079 #: fold-const.c:9087
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17082 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17084 #: fold-const.c:14075
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17087 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17089 #: function.c:261
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "total size of local objects too large"
17092 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17094 #: function.c:1774 gimplify.c:5188
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17097 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17099 #: function.c:4266
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17102 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17104 #: function.c:4287
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17107 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17109 #: function.c:4900
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "function returns an aggregate"
17112 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17114 #: function.c:5246
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "unused parameter %q+D"
17117 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17119 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17122 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17124 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17127 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17129 #: gcc.c:1996
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17132 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17134 #: gcc.c:2004
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17137 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17139 #: gcc.c:2026
17140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17141 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17142 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17144 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
17145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17146 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17147 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17149 #: gcc.c:2104
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "spec file has no spec for linking"
17152 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17154 #: gcc.c:2649
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "system path %qs is not absolute"
17157 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17159 #: gcc.c:2737
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "-pipe not supported"
17162 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17164 #: gcc.c:2899
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "failed to get exit status: %m"
17167 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17169 #: gcc.c:2905
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "failed to get process times: %m"
17172 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17174 #: gcc.c:2931
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "%s (program %s)"
17177 msgstr "%s (Programm %s)"
17179 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "unrecognized command line option %qs"
17182 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17184 #: gcc.c:3440
17185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17186 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17187 msgstr ""
17189 #: gcc.c:3739
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17192 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17194 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
17195 #, fuzzy, gcc-internal-format
17196 #| msgid "%qs is not a valid output file"
17197 msgid "input file %qs is the same as output file"
17198 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
17200 #: gcc.c:4222
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17203 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17205 #: gcc.c:4310
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17208 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17210 #: gcc.c:4472
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17213 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17215 #: gcc.c:4677
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17218 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17220 #: gcc.c:4681
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17223 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17225 #: gcc.c:4774
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "could not open temporary response file %s"
17228 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17230 #: gcc.c:4781
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "could not write to temporary response file %s"
17233 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17235 #: gcc.c:4787
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "could not close temporary response file %s"
17238 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17240 #: gcc.c:4910
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "spec %qs invalid"
17243 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17245 #: gcc.c:5060
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17248 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17250 #: gcc.c:5380
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17253 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17255 #: gcc.c:5403
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17258 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17260 #. Catch the case where a spec string contains something like
17261 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17262 #. hand side of the :.
17263 #: gcc.c:5614
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17266 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17268 #: gcc.c:5657
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17271 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17273 #: gcc.c:5719
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "unknown spec function %qs"
17276 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17278 #: gcc.c:5749
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "error in args to spec function %qs"
17281 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17283 #: gcc.c:5803
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "malformed spec function name"
17286 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17288 #. )
17289 #: gcc.c:5806
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "no arguments for spec function"
17292 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17294 #: gcc.c:5825
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "malformed spec function arguments"
17297 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17299 #: gcc.c:6099
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17302 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17304 #: gcc.c:6187
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17307 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17309 #: gcc.c:6793
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17312 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17314 #: gcc.c:6804
17315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17316 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17317 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17319 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
17320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17321 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17322 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17324 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
17325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17326 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17327 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17329 #: gcc.c:7156
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17332 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17334 #: gcc.c:7180
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17337 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17339 #: gcc.c:7387
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17342 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17344 #: gcc.c:7511
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17347 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17349 #: gcc.c:7572
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "no input files"
17352 msgstr "keine Eingabedateien"
17354 #: gcc.c:7623
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17357 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17359 #: gcc.c:7664
17360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17361 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17362 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17364 #: gcc.c:7688
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17367 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17369 #: gcc.c:7704
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17372 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17374 #: gcc.c:7713
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "comparing final insns dumps"
17377 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17379 #: gcc.c:7830
17380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17381 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17382 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17384 #: gcc.c:7863
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17387 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17389 #: gcc.c:7915
17390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17391 msgid "language %s not recognized"
17392 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17394 #: gcc.c:8142
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17397 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17399 #: gcc.c:8336
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17402 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17404 #: gcc.c:8400
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17407 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17409 #: gcc.c:8562
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "multilib select %qs is invalid"
17412 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17414 #: gcc.c:8602
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17417 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17419 #: gcc.c:8809
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "environment variable %qs not defined"
17422 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17424 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "invalid version number %qs"
17427 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17429 #: gcc.c:8996
17430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17431 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17432 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17434 #: gcc.c:9002
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17437 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17439 #: gcc.c:9044
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17442 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17444 #: gcc.c:9168
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17447 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17449 #: gcc.c:9241
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17452 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17454 #: gcc.c:9277
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17457 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17459 #: gcc.c:9281
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17462 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17464 #: gcc.c:9288
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17467 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17469 #: gcc.c:9362
17470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17471 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17472 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17474 #: gcov-tool.c:72
17475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 #| msgid "error writing %qs"
17477 msgid "error in removing %s\n"
17478 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17480 #: gcov-tool.c:103
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17482 #| msgid "cannot take address of %qs"
17483 msgid "Cannot make directory %s"
17484 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
17486 #: gcov-tool.c:111
17487 #, fuzzy, gcc-internal-format
17488 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17489 msgid "Cannot get current directory name"
17490 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17492 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17494 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17495 msgid "Cannot change directory to %s"
17496 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17498 #: gcov-tool.c:215
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17501 msgid "weights need to be non-negative\n"
17502 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17504 #: gcov-tool.c:358
17505 #, fuzzy, gcc-internal-format
17506 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17507 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17508 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17510 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
17511 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17514 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17516 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17519 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17521 #: ggc-common.c:496
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17524 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17526 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
17527 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17530 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17532 #: ggc-common.c:634
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "had to relocate PCH"
17535 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17537 #: ggc-page.c:1734
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "open /dev/zero: %m"
17540 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17542 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "can%'t write PCH file"
17545 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17547 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
17548 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:748
17549 #: cp/decl2.c:4967 cp/pt.c:7035 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
17550 #: cp/typeck.c:3598
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "declared here"
17553 msgstr "hier deklariert"
17555 #: gimple-streamer-in.c:236
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17558 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17560 #: gimple.c:1184
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17563 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17565 #: gimplify.c:2499
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "using result of function returning %<void%>"
17568 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17570 #: gimplify.c:5073
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17573 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17575 #: gimplify.c:5189
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17578 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17580 #: gimplify.c:5211
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17583 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17585 #: gimplify.c:5732
17586 #, fuzzy, gcc-internal-format
17587 #| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17588 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17589 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17591 #: gimplify.c:5734
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format
17593 #| msgid "enclosing task"
17594 msgid "enclosing target region"
17595 msgstr "umgebende Task"
17597 #: gimplify.c:5746
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17600 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17602 #: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "enclosing task"
17605 msgstr "umgebende Task"
17607 #: gimplify.c:5795
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17610 msgstr ""
17612 #: gimplify.c:5835
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17615 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17617 #: gimplify.c:5837
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "enclosing parallel"
17620 msgstr "umgebende Parallele"
17622 #: gimplify.c:5841
17623 #, fuzzy, gcc-internal-format
17624 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17625 msgid "%qE not specified in enclosing task"
17626 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17628 #: gimplify.c:5847
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17631 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17632 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17634 #: gimplify.c:5849
17635 #, fuzzy, gcc-internal-format
17636 #| msgid "enclosing task"
17637 msgid "enclosing teams construct"
17638 msgstr "umgebende Task"
17640 #: gimplify.c:5960 gimplify.c:5989
17641 #, fuzzy, gcc-internal-format
17642 #| msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17643 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17644 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
17646 #: gimplify.c:5963
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "iteration variable %qE should be private"
17649 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17651 #: gimplify.c:5977
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17654 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17656 #: gimplify.c:5980
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17659 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17661 #: gimplify.c:5983
17662 #, fuzzy, gcc-internal-format
17663 #| msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17664 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17665 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17667 #: gimplify.c:5986
17668 #, fuzzy, gcc-internal-format
17669 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
17670 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17671 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17673 #: gimplify.c:6285
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17676 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17677 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17679 #: gimplify.c:6295
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17682 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17684 #: gimplify.c:7001
17685 #, fuzzy, gcc-internal-format
17686 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17687 msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
17688 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17690 #: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
17691 #, fuzzy, gcc-internal-format
17692 #| msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
17693 msgid "directive not yet implemented"
17694 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
17696 #: gimplify.c:8535
17697 #, fuzzy, gcc-internal-format
17698 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
17699 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17700 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
17702 #: gimplify.c:8831
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "gimplification failed"
17705 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17707 #: gimplify.c:9296
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17710 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
17712 #: gimplify.c:9312
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17715 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
17717 #: gimplify.c:9317
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17720 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
17722 #: gimplify.c:9324
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17725 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
17727 #: godump.c:1440
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "could not close Go dump file: %m"
17730 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17732 #: godump.c:1452
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17735 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17737 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17738 #: objc/objc-act.c:488
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "can%'t open %s: %m"
17741 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17743 #: graphite.c:326
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17746 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17747 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17749 #: ipa-chkp.c:666
17750 #, fuzzy, gcc-internal-format
17751 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
17752 msgid "function cannot be instrumented"
17753 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
17755 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17758 msgstr ""
17760 #: ipa-devirt.c:715
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17763 msgstr ""
17765 #: ipa-devirt.c:754
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17768 msgstr ""
17770 #: ipa-devirt.c:760
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17773 msgstr ""
17775 #: ipa-devirt.c:764
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "RTTI will not work on this type"
17778 msgstr ""
17780 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17783 msgstr ""
17785 #: ipa-devirt.c:801
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17788 msgstr ""
17790 #: ipa-devirt.c:830
17791 #, fuzzy, gcc-internal-format
17792 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17793 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17794 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17796 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17799 msgstr ""
17801 #: ipa-devirt.c:877
17802 #, fuzzy, gcc-internal-format
17803 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
17804 msgid "contains additional virtual method %qD"
17805 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
17807 #: ipa-devirt.c:884
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17810 msgstr ""
17812 #: ipa-devirt.c:908
17813 #, fuzzy, gcc-internal-format
17814 #| msgid "virtual function %q+D"
17815 msgid "virtual method %qD"
17816 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
17818 #: ipa-devirt.c:910
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17821 msgstr ""
17823 #: ipa-devirt.c:916
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17826 msgstr ""
17828 #: ipa-devirt.c:946
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 #| msgid "previous definition here"
17831 msgid "type %qT violates one definition rule"
17832 msgstr "vorherige Definition hier"
17834 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17835 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17838 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17839 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17841 #: ipa-devirt.c:964
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17844 msgstr ""
17846 #: ipa-devirt.c:974
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17849 msgstr ""
17851 #: ipa-devirt.c:1010
17852 #, fuzzy, gcc-internal-format
17853 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17854 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17855 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17857 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17858 #, fuzzy, gcc-internal-format
17859 #| msgid "incompatible types in send"
17860 msgid "the incompatible type is defined here"
17861 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
17863 #: ipa-devirt.c:1033
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17866 msgstr ""
17868 #: ipa-devirt.c:1037
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17871 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17872 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17874 #: ipa-devirt.c:1042
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17877 msgstr ""
17879 #: ipa-devirt.c:1069
17880 #, fuzzy, gcc-internal-format
17881 #| msgid "Array reference out of bounds"
17882 msgid "array types have different bounds"
17883 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
17885 #: ipa-devirt.c:1087
17886 #, fuzzy, gcc-internal-format
17887 #| msgid "field initializer type mismatch"
17888 msgid "return value type mismatch"
17889 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
17891 #: ipa-devirt.c:1100
17892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17893 #| msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
17894 msgid "type mismatch in parameter %i"
17895 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
17897 #: ipa-devirt.c:1109
17898 #, fuzzy, gcc-internal-format
17899 #| msgid "different parameter types"
17900 msgid "types have different parameter counts"
17901 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
17903 #: ipa-devirt.c:1130
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
17906 msgstr ""
17908 #: ipa-devirt.c:1136
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 #| msgid "previous definition here"
17911 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17912 msgstr "vorherige Definition hier"
17914 #: ipa-devirt.c:1141
17915 #, fuzzy, gcc-internal-format
17916 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17917 msgid "type %qT should match type %qT"
17918 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17920 #: ipa-devirt.c:1174
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17923 msgstr ""
17925 #: ipa-devirt.c:1182
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17928 msgstr ""
17930 #: ipa-devirt.c:1197
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17933 msgstr ""
17935 #: ipa-devirt.c:1206
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17938 msgstr ""
17940 #: ipa-devirt.c:1214
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17943 msgstr ""
17945 #: ipa-devirt.c:1232
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17948 msgstr ""
17950 #: ipa-devirt.c:1239
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17953 msgstr ""
17955 #: ipa-devirt.c:1264
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17958 msgstr ""
17960 #: ipa-devirt.c:1272
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17963 msgstr ""
17965 #: ipa-devirt.c:1329
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17968 msgstr ""
17970 #: ipa-devirt.c:1343
17971 #, fuzzy, gcc-internal-format
17972 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17973 msgid "has different return value in another translation unit"
17974 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17976 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17977 #, fuzzy, gcc-internal-format
17978 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17979 msgid "has different parameters in another translation unit"
17980 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17982 #: ipa-devirt.c:1399
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17984 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17985 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17986 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17988 #: ipa-devirt.c:1403
17989 #, fuzzy, gcc-internal-format
17990 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17991 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
17992 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17994 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17997 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
17998 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18000 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18003 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18004 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18006 #: ipa-devirt.c:1436
18007 #, fuzzy, gcc-internal-format
18008 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18009 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18010 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18012 #: ipa-devirt.c:1449
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18015 msgstr ""
18017 #: ipa-devirt.c:1462
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format
18019 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18020 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18021 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18023 #: ipa-devirt.c:1485
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18026 msgstr ""
18028 #: ipa-devirt.c:1501
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18031 msgstr ""
18033 #: ipa-devirt.c:1508
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18036 msgstr ""
18038 #: ipa-devirt.c:1515
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18041 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18042 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18044 #: ipa-devirt.c:1522
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18047 msgstr ""
18049 #: ipa-devirt.c:1530
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18052 msgstr ""
18054 #: ipa-devirt.c:1551
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18057 msgstr ""
18059 #: ipa-devirt.c:1559
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18062 msgstr ""
18064 #: ipa-devirt.c:1674
18065 #, fuzzy, gcc-internal-format
18066 #| msgid "struct defined here"
18067 msgid "the extra base is defined here"
18068 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
18070 #: ipa-devirt.c:3629
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18073 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18074 msgstr[0] ""
18075 msgstr[1] ""
18077 #: ipa-devirt.c:3638
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18080 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18081 msgstr[0] ""
18082 msgstr[1] ""
18084 #: ipa-devirt.c:3667
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18087 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18088 msgstr[0] ""
18089 msgstr[1] ""
18091 #: ipa-devirt.c:3675
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18094 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18095 msgstr[0] ""
18096 msgstr[1] ""
18098 #: ipa-devirt.c:3683
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18101 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18102 msgstr[0] ""
18103 msgstr[1] ""
18105 #: ipa-devirt.c:3693
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18108 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18109 msgstr[0] ""
18110 msgstr[1] ""
18112 #: ipa-inline-analysis.c:4311
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18115 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18117 #: ipa-reference.c:1176
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18120 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18122 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
18123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18124 msgid "%s cannot be used in asm here"
18125 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18127 #: ira.c:5505
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "frame pointer required, but reserved"
18130 msgstr ""
18132 #: ira.c:5506
18133 #, fuzzy, gcc-internal-format
18134 #| msgid "as %qD"
18135 msgid "for %qD"
18136 msgstr "als %qD"
18138 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18141 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18143 #: lra-assigns.c:1427
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18146 msgid "unable to find a register to spill"
18147 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18149 #: lra-assigns.c:1638
18150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18151 #| msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
18152 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18153 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18155 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18158 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18160 #: lra-constraints.c:4366
18161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18162 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18163 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18165 #: lto-cgraph.c:1307
18166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18167 #| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
18168 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18169 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
18171 #: lto-cgraph.c:1484
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18174 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18176 #: lto-cgraph.c:1490
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18179 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18181 #: lto-cgraph.c:1565
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18184 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18186 #: lto-cgraph.c:1739
18187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18188 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18189 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18191 #: lto-cgraph.c:1826
18192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18193 msgid "Profile information in %s corrupted"
18194 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18196 #: lto-cgraph.c:1859
18197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18198 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18199 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18201 #: lto-cgraph.c:1869
18202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18203 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18204 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18206 #: lto-cgraph.c:1937
18207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18208 #| msgid "invalid rotate insn"
18209 msgid "invalid offload table in %s"
18210 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
18212 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
18213 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
18214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18215 msgid "compressed stream: %s"
18216 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18218 #: lto-section-in.c:462
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18221 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18223 #: lto-section-in.c:473
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18226 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18228 #: lto-streamer-in.c:124
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18231 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18233 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 #| msgid "machine independent builtin code out of range"
18236 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18237 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
18239 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18242 msgstr ""
18244 #: lto-streamer-in.c:966
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 #| msgid "constant out of range"
18247 msgid "Reference statement index out of range"
18248 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
18250 #: lto-streamer-in.c:969
18251 #, fuzzy, gcc-internal-format
18252 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
18253 msgid "Reference statement index not found"
18254 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
18256 #: lto-streamer-in.c:1547
18257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18258 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
18259 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18260 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
18262 #: lto-streamer-in.c:1643
18263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 #| msgid "unsupported defining stmt"
18265 msgid "unsupported mode %s\n"
18266 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
18268 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18271 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
18273 #: lto-streamer.c:188
18274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18275 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18276 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
18278 #: lto-streamer.c:412
18279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18280 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18281 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
18283 #: lto-wrapper.c:112
18284 #, fuzzy, gcc-internal-format
18285 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
18286 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18287 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
18289 #: lto-wrapper.c:149
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18292 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
18294 #: lto-wrapper.c:298 lto-wrapper.c:310
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18297 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
18299 #: lto-wrapper.c:736
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "problem with building target image for %s\n"
18302 msgstr ""
18304 #: lto-wrapper.c:755
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 #| msgid "no input files"
18307 msgid "reading input file"
18308 msgstr "keine Eingabedateien"
18310 #: lto-wrapper.c:760
18311 #, fuzzy, gcc-internal-format
18312 #| msgid "Error writing output file '%s'\n"
18313 msgid "writing output file"
18314 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
18316 #: lto-wrapper.c:786
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18319 msgstr ""
18321 #: lto-wrapper.c:798
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18324 msgstr ""
18326 #: lto-wrapper.c:902
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18329 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
18331 #: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:883
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18334 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
18336 #: lto-wrapper.c:1172
18337 #, fuzzy, gcc-internal-format
18338 #| msgid "fopen %s: %m"
18339 msgid "fopen: %s: %m"
18340 msgstr "fopen %s: %m"
18342 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
18345 msgid "clause not supported yet"
18346 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
18348 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
18349 #, fuzzy, gcc-internal-format
18350 #| msgid "-pipe not supported"
18351 msgid "Clause not supported yet"
18352 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18354 #: omp-low.c:2589
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
18357 msgstr ""
18359 #: omp-low.c:2610
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
18362 msgstr ""
18364 #: omp-low.c:2614
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
18367 msgstr ""
18369 #: omp-low.c:2748
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18372 msgstr ""
18374 #: omp-low.c:2759
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
18377 msgstr ""
18379 #: omp-low.c:2770
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18382 msgstr ""
18384 #: omp-low.c:2786
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18387 msgstr ""
18389 #: omp-low.c:2804
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "orphaned %qs construct"
18392 msgstr ""
18394 #: omp-low.c:2836
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18397 msgstr ""
18399 #: omp-low.c:2841
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18402 msgstr ""
18404 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18407 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18408 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
18410 #: omp-low.c:2888
18411 #, fuzzy, gcc-internal-format
18412 #| msgid "invalid PHI argument"
18413 msgid "invalid arguments"
18414 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18416 #: omp-low.c:2894
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18419 msgstr ""
18421 #: omp-low.c:2921
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18424 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18426 #: omp-low.c:2927
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18429 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18431 #: omp-low.c:2946
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18434 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18436 #: omp-low.c:2962
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18439 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18441 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18444 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
18446 #: omp-low.c:2994
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18449 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
18451 #: omp-low.c:3006
18452 #, fuzzy, gcc-internal-format
18453 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18454 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18455 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18457 #: omp-low.c:3021
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18460 msgstr ""
18462 #: omp-low.c:3055
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
18465 msgstr ""
18467 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
18468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18469 msgid "%s construct inside of %s region"
18470 msgstr ""
18472 #: omp-low.c:3184
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18475 msgstr ""
18477 #: omp-low.c:12029
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 #| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18480 msgid "invalid exit from %s structured block"
18481 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
18483 #: omp-low.c:12031 omp-low.c:12036
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18486 msgid "invalid entry to %s structured block"
18487 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
18489 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18490 #: omp-low.c:12040
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18493 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18494 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
18496 #: omp-low.c:12531
18497 #, fuzzy, gcc-internal-format
18498 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18499 msgid "ignoring large linear step"
18500 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18502 #: omp-low.c:12538
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "ignoring zero linear step"
18505 msgstr ""
18507 #: optabs.c:4526
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format
18509 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
18510 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18511 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
18513 #: opts-common.c:1041
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18516 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18518 #: opts-common.c:1051
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "missing argument to %qs"
18521 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
18523 #: opts-common.c:1057
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18526 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
18528 #: opts-common.c:1072
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18531 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
18533 #: opts-common.c:1088
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18536 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
18538 #: opts-global.c:124
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18541 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
18543 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18544 #: opts-global.c:130
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18547 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
18549 #: opts-global.c:385
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18552 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
18554 #: opts-global.c:390
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18557 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
18559 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18562 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
18564 #: opts-global.c:443
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "unrecognized register name %qs"
18567 msgstr "unbekannter Registername %qs"
18569 #: opts-global.c:455
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18572 msgstr ""
18574 #: opts-global.c:458
18575 #, fuzzy, gcc-internal-format
18576 #| msgid "unrecognized address"
18577 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18578 msgstr "unerkannte Adresse"
18580 #: opts.c:92
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18583 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
18585 #: opts.c:128
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18588 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
18590 #: opts.c:135
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18593 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
18595 #: opts.c:568
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18598 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
18600 #: opts.c:712
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18603 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18605 #: opts.c:716
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18608 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18610 #: opts.c:722
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18613 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
18615 #: opts.c:737
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18618 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
18620 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18623 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
18625 #: opts.c:789
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18628 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
18630 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18633 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
18635 #: opts.c:848
18636 #, fuzzy, gcc-internal-format
18637 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
18638 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18639 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
18641 #: opts.c:861
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18644 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
18646 #: opts.c:894
18647 #, fuzzy, gcc-internal-format
18648 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
18649 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18650 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
18652 #: opts.c:902
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18655 msgstr ""
18657 #: opts.c:908
18658 #, fuzzy, gcc-internal-format
18659 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18660 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
18661 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18663 #: opts.c:911
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format
18665 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
18666 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18667 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
18669 #: opts.c:914
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 #| msgid "-fpic is not supported"
18672 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18673 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
18675 #: opts.c:1289
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18678 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
18680 #: opts.c:1516
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18683 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
18685 #: opts.c:1525
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18688 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18690 #: opts.c:1623
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18693 msgstr ""
18695 #: opts.c:1638
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18698 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18699 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18701 #: opts.c:1833
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18704 msgstr ""
18706 #: opts.c:1841
18707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18708 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18709 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18711 #: opts.c:1955
18712 #, fuzzy, gcc-internal-format
18713 #| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18714 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18715 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter \"%s\""
18717 #: opts.c:1987
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18720 msgstr ""
18722 #: opts.c:1998
18723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18724 msgid "dwarf version %d is not supported"
18725 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
18727 #: opts.c:2098
18728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18729 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18730 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
18732 #: opts.c:2104
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "invalid --param value %qs"
18735 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
18737 #: opts.c:2222
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "target system does not support debug output"
18740 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
18742 #: opts.c:2231
18743 #, fuzzy, gcc-internal-format
18744 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18745 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18746 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
18748 #: opts.c:2249
18749 #, fuzzy, gcc-internal-format
18750 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18751 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18752 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
18754 #: opts.c:2251
18755 #, fuzzy, gcc-internal-format
18756 #| msgid "debug output level %s is too high"
18757 msgid "debug output level %qs is too high"
18758 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
18760 #: opts.c:2271
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18763 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18765 #: opts.c:2275
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18768 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18770 #: opts.c:2320
18771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18772 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18773 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18775 #: opts.c:2346
18776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18777 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18778 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
18780 #: params.c:134
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18783 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18785 #: params.c:139
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18788 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18790 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18791 #: params.c:149
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "invalid parameter %qs"
18794 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
18796 #: passes.c:130
18797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18798 #| msgid "%s does not support split_edge"
18799 msgid "pass %s does not support cloning"
18800 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
18802 #: passes.c:1036
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "unrecognized option -fenable"
18805 msgstr "unbekannte Option -fenable"
18807 #: passes.c:1038
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "unrecognized option -fdisable"
18810 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
18812 #: passes.c:1046
18813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18814 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18815 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
18817 #: passes.c:1048
18818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18819 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18820 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
18822 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18824 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18825 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
18827 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18829 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18830 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
18832 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18834 msgid "Invalid range %s in option %s"
18835 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
18837 #: passes.c:1158
18838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18839 msgid "enable pass %s for function %s"
18840 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
18842 #: passes.c:1169
18843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18844 msgid "disable pass %s for function %s"
18845 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
18847 #: passes.c:1398
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "invalid pass positioning operation"
18850 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18852 #: passes.c:1460
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18855 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18857 #: passes.c:1463
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18860 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18862 #: passes.c:1468
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18865 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18867 #: passes.c:1487
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18870 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18872 #: plugin.c:191
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18875 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18877 #: plugin.c:212
18878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18879 msgid ""
18880 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18881 "%s\n"
18882 "%s"
18883 msgstr ""
18884 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18885 "%s\n"
18886 "%s"
18888 #: plugin.c:271
18889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18890 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18891 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18893 #: plugin.c:333
18894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18895 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18896 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18898 #: plugin.c:439
18899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18900 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18901 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18903 #: plugin.c:469
18904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18905 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18906 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18908 #: plugin.c:590
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid ""
18911 "cannot load plugin %s\n"
18912 "%s"
18913 msgstr ""
18914 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18915 "%s"
18917 #: plugin.c:600
18918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18919 msgid ""
18920 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18921 "%s"
18922 msgstr ""
18923 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18924 "%s"
18926 #: plugin.c:609
18927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18928 msgid ""
18929 "cannot find %s in plugin %s\n"
18930 "%s"
18931 msgstr ""
18932 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18933 "%s"
18935 #: plugin.c:617
18936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18937 msgid "fail to initialize plugin %s"
18938 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18940 #: plugin.c:899
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18943 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18945 #: predict.c:2732
18946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18947 #| msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
18948 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18949 msgstr "Fehlendes SHAPE-Argument für Aufruf von »%s« bei %L"
18951 #: profile.c:499
18952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18953 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18954 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18956 #: profile.c:579
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18959 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18961 #: profile.c:762
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18964 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18966 #: profile.c:779
18967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18968 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18969 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18971 #: profile.c:800
18972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18973 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18974 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18976 #: reg-stack.c:548
18977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18978 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18979 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18981 #: reg-stack.c:558
18982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18983 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18984 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18986 #: reg-stack.c:581
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18989 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
18991 #: reg-stack.c:618
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18994 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
18996 #: reg-stack.c:637
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18999 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19001 #: regcprop.c:1175
19002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19003 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19004 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19006 #: regcprop.c:1187
19007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19008 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19009 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19011 #: regcprop.c:1190
19012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19013 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19014 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19016 #: regcprop.c:1202
19017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19018 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19019 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19021 #: reginfo.c:748
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19024 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19026 #: reginfo.c:752
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19029 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19031 #: reginfo.c:764
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19034 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
19036 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
19037 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9543
19038 #: config/sh/sh.c:9550 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
19039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19040 msgid "unknown register name: %s"
19041 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19043 #: reginfo.c:803
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "stack register used for global register variable"
19046 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
19048 #: reginfo.c:809
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "global register variable follows a function definition"
19051 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19053 #: reginfo.c:814
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19056 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
19058 #: reginfo.c:817
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "conflicts with %qD"
19061 msgstr "Konflikt mit %qD"
19063 #: reginfo.c:822
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19066 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19068 #: reload.c:1344
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19071 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19073 #: reload.c:1358
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19076 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19078 #: reload.c:3712
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19081 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19083 #: reload1.c:1308
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19086 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19088 #: reload1.c:1311
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "try reducing the number of local variables"
19091 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19093 #: reload1.c:2130
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19096 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19098 #: reload1.c:2135
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19101 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19103 #: reload1.c:4747
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19106 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19108 #: reload1.c:6175
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19111 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19113 #: reload1.c:8068
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19116 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19118 #: rtl.c:700
19119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19120 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19121 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19123 #: rtl.c:710
19124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19125 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19126 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19128 #: rtl.c:720
19129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19130 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19131 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19133 #: rtl.c:729
19134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19135 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19136 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19138 #: rtl.c:739
19139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19140 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19141 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19143 #: rtl.c:766
19144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19145 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19146 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
19148 #: rtl.c:776
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19150 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19151 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19152 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19154 #: rtl.c:786
19155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19156 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19157 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19159 #: rtl.c:797
19160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19161 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19162 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19164 #: stmt.c:259
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19167 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19169 #: stmt.c:274
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19172 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19174 #: stmt.c:297
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19177 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19179 #: stmt.c:304 stmt.c:394
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19182 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19184 #: stmt.c:320
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19187 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19189 #: stmt.c:385
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "input operand constraint contains %qc"
19192 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19194 #: stmt.c:424
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19197 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19199 #: stmt.c:458
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19202 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19204 #: stmt.c:479
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "matching constraint does not allow a register"
19207 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19209 #: stmt.c:573
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19212 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19214 #: stmt.c:669
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "missing close brace for named operand"
19217 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19219 #: stmt.c:694
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "undefined named operand %qs"
19222 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19224 #: stor-layout.c:802
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19227 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
19229 #: stor-layout.c:804
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19232 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
19234 #: stor-layout.c:1245
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19237 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
19239 #: stor-layout.c:1249
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19242 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
19244 #: stor-layout.c:1266
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "padding struct to align %q+D"
19247 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
19249 #: stor-layout.c:1328
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19252 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
19254 #: stor-layout.c:1638
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19257 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19259 #: stor-layout.c:1666
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19262 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
19264 #: stor-layout.c:1670
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19267 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
19269 #: stor-layout.c:1676
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19272 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19274 #: stor-layout.c:1678
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "packed attribute is unnecessary"
19277 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19279 #: stor-layout.c:2388
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19282 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
19284 #: symtab.c:303
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19287 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
19289 #: symtab.c:918
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "function symbol is not function"
19292 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
19294 #: symtab.c:926
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "variable symbol is not variable"
19297 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
19299 #: symtab.c:932
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "node has unknown type"
19302 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
19304 #: symtab.c:941
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19307 msgstr ""
19309 #: symtab.c:949
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19312 msgstr ""
19314 #: symtab.c:958
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "assembler name hash list corrupted"
19317 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
19319 #: symtab.c:971
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19322 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
19324 #: symtab.c:978
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19327 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
19329 #: symtab.c:983
19330 #, fuzzy, gcc-internal-format
19331 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19332 msgid "node has body_removed but is definition"
19333 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19335 #: symtab.c:988
19336 #, fuzzy, gcc-internal-format
19337 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19338 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19339 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19341 #: symtab.c:993
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "node is alias but not implicit alias"
19344 msgstr ""
19346 #: symtab.c:998
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19349 msgid "node is alias but not definition"
19350 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19352 #: symtab.c:1003
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "node is weakref but not an alias"
19355 msgstr ""
19357 #: symtab.c:1012
19358 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19360 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19361 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19363 #: symtab.c:1017
19364 #, fuzzy, gcc-internal-format
19365 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19366 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19367 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19369 #: symtab.c:1022
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19372 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
19374 #: symtab.c:1027
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "node is alone in a comdat group"
19377 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19379 #: symtab.c:1034
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19382 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19384 #: symtab.c:1049
19385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19386 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19387 msgstr ""
19389 #: symtab.c:1059
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19392 msgstr ""
19394 #: symtab.c:1066
19395 #, fuzzy, gcc-internal-format
19396 #| msgid "node is alone in a comdat group"
19397 msgid "Both section and comdat group is set"
19398 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19400 #: symtab.c:1078
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "Alias and target's section differs"
19403 msgstr ""
19405 #: symtab.c:1085
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19408 msgstr ""
19410 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
19411 #, fuzzy, gcc-internal-format
19412 #| msgid "verify_symtab_node failed"
19413 msgid "symtab_node::verify failed"
19414 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
19416 #: symtab.c:1141
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19419 msgstr ""
19421 #: symtab.c:1483
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19424 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19426 #: symtab.c:1485
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19429 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19431 #: symtab.c:1508
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19434 msgstr ""
19436 #: targhooks.c:198
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19439 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19441 #: targhooks.c:887
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "nested functions not supported on this target"
19444 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19446 #: targhooks.c:900
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19449 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19451 #: targhooks.c:1306
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19454 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
19456 #: targhooks.c:1316
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19459 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
19461 #: tlink.c:489
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "removing .rpo file: %m"
19464 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
19466 #: tlink.c:491
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "renaming .rpo file: %m"
19469 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
19471 #: tlink.c:495
19472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19473 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19474 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19476 #: tlink.c:621
19477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19478 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19479 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19481 #: tlink.c:858
19482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "ld returned %d exit status"
19484 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19486 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10661
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%q+F used but never defined"
19489 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19491 #: toplev.c:524
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19494 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19496 #: toplev.c:551
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%q+D defined but not used"
19499 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
19501 #: toplev.c:996
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19504 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19505 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19507 #: toplev.c:1017
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19510 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
19512 #: toplev.c:1065
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19515 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19517 #: toplev.c:1134
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "stack usage might be unbounded"
19520 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
19522 #: toplev.c:1139
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19525 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
19527 #: toplev.c:1142
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "stack usage is %wd bytes"
19530 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
19532 #: toplev.c:1158
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19535 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19537 #: toplev.c:1341
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "this target does not support %qs"
19540 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
19542 #: toplev.c:1369
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format
19544 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19545 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19546 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
19548 #: toplev.c:1379
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19551 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19552 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19554 #: toplev.c:1385
19555 #, fuzzy, gcc-internal-format
19556 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19557 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19558 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19560 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
19561 #: toplev.c:1399
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
19564 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19565 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19567 #: toplev.c:1426
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19570 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19572 #: toplev.c:1430
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19575 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19577 #: toplev.c:1444
19578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19579 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19580 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19582 #: toplev.c:1487
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19585 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19587 #: toplev.c:1521
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19590 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19591 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19593 #: toplev.c:1533
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19596 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19598 #: toplev.c:1536
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19601 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19603 #: toplev.c:1573
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19606 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
19608 #: toplev.c:1596
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19611 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19613 #: toplev.c:1601
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19616 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19618 #: toplev.c:1609
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19621 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19623 #: toplev.c:1615
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19626 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19628 #: toplev.c:1624
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19631 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19633 #: toplev.c:1635
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19636 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
19638 #: toplev.c:1651
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19641 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19643 #: toplev.c:1663
19644 #, fuzzy, gcc-internal-format
19645 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19646 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19647 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19649 #: toplev.c:1671
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19652 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19654 #: toplev.c:1986
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "error writing to %s: %m"
19657 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19659 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "error closing %s: %m"
19662 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19664 #: trans-mem.c:648
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19667 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
19669 #: trans-mem.c:680
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19672 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
19674 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19677 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
19679 #: trans-mem.c:755
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19682 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
19684 #: trans-mem.c:759
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19687 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
19689 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19692 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19694 #: trans-mem.c:773
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19697 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19699 #: trans-mem.c:777
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19702 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19704 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19707 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
19709 #: trans-mem.c:795
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19712 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
19714 #: trans-mem.c:807
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19717 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
19719 #: trans-mem.c:810
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19722 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19724 #: trans-mem.c:817
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "outer transaction in transaction"
19727 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
19729 #: trans-mem.c:820
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19732 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
19734 #: trans-mem.c:824
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19737 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19739 #: trans-mem.c:4391
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19742 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
19744 #: tree-cfg.c:373
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "ignoring loop annotation"
19747 msgstr ""
19749 #: tree-cfg.c:2755
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19752 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19754 #: tree-cfg.c:2760
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19757 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19759 #: tree-cfg.c:2771
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19762 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
19764 #: tree-cfg.c:2800
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19767 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19769 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19772 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
19774 #: tree-cfg.c:2814
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19777 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
19779 #: tree-cfg.c:2820
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19782 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
19784 #: tree-cfg.c:2833
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19787 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
19789 #: tree-cfg.c:2839
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19792 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
19794 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19797 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19799 #: tree-cfg.c:2877
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "non-integral used in condition"
19802 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
19804 #: tree-cfg.c:2882
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "invalid conditional operand"
19807 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
19809 #: tree-cfg.c:2905
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19812 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
19814 #: tree-cfg.c:2917
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19817 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
19819 #: tree-cfg.c:2924
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19822 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19824 #: tree-cfg.c:2933
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19827 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19829 #: tree-cfg.c:2941
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19832 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
19834 #: tree-cfg.c:2974
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19837 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
19839 #: tree-cfg.c:2984
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "invalid reference prefix"
19842 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
19844 #: tree-cfg.c:2995
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19847 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
19849 #: tree-cfg.c:3006
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19852 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
19854 #: tree-cfg.c:3012
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19857 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
19859 #: tree-cfg.c:3063
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19862 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
19864 #: tree-cfg.c:3091
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "invalid expression for min lvalue"
19867 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
19869 #: tree-cfg.c:3102
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "invalid operand in indirect reference"
19872 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
19874 #: tree-cfg.c:3131
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "invalid operands to array reference"
19877 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
19879 #: tree-cfg.c:3142
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "type mismatch in array reference"
19882 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
19884 #: tree-cfg.c:3151
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "type mismatch in array range reference"
19887 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
19889 #: tree-cfg.c:3162
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19892 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
19894 #: tree-cfg.c:3172
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "type mismatch in component reference"
19897 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
19899 #: tree-cfg.c:3189
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19902 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
19904 #: tree-cfg.c:3196
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "conversion of register to a different size"
19907 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
19909 #: tree-cfg.c:3211
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19912 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
19914 #: tree-cfg.c:3218
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19917 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
19919 #: tree-cfg.c:3228
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19922 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
19924 #: tree-cfg.c:3235
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19927 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
19929 #: tree-cfg.c:3289
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "gimple call has two targets"
19932 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
19934 #: tree-cfg.c:3298
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "gimple call has no target"
19937 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
19939 #: tree-cfg.c:3305
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "invalid function in gimple call"
19942 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19944 #: tree-cfg.c:3315
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "non-function in gimple call"
19947 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19949 #: tree-cfg.c:3326
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "invalid pure const state for function"
19952 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
19954 #: tree-cfg.c:3334
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "invalid LHS in gimple call"
19957 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
19959 #: tree-cfg.c:3342
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "LHS in noreturn call"
19962 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
19964 #: tree-cfg.c:3359
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "invalid conversion in gimple call"
19967 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
19969 #: tree-cfg.c:3368
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "invalid static chain in gimple call"
19972 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19974 #: tree-cfg.c:3379
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19977 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19979 #: tree-cfg.c:3396
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "invalid argument to gimple call"
19982 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19984 #: tree-cfg.c:3416
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19987 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19989 #: tree-cfg.c:3432
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "mismatching comparison operand types"
19992 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
19994 #: tree-cfg.c:3446
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "vector comparison returning a boolean"
19997 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
19999 #: tree-cfg.c:3460
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20002 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
20004 #: tree-cfg.c:3473
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20007 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
20009 #: tree-cfg.c:3480
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "bogus comparison result type"
20012 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
20014 #: tree-cfg.c:3502
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20017 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
20019 #: tree-cfg.c:3508
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "invalid operand in unary operation"
20022 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
20024 #: tree-cfg.c:3540
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "invalid types in nop conversion"
20027 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
20029 #: tree-cfg.c:3555
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "invalid types in address space conversion"
20032 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
20034 #: tree-cfg.c:3569
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20037 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
20039 #: tree-cfg.c:3584
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20042 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
20044 #: tree-cfg.c:3599
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "invalid types in conversion to integer"
20047 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
20049 #: tree-cfg.c:3613
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20052 msgstr ""
20054 #: tree-cfg.c:3641
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20057 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
20059 #: tree-cfg.c:3666
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20062 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
20064 #: tree-cfg.c:3673
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "invalid operands in binary operation"
20067 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
20069 #: tree-cfg.c:3688
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "type mismatch in complex expression"
20072 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
20074 #: tree-cfg.c:3717
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "type mismatch in shift expression"
20077 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
20079 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20082 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
20084 #: tree-cfg.c:3776
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20087 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
20089 #: tree-cfg.c:3787
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20092 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
20094 #: tree-cfg.c:3801
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20097 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
20099 #: tree-cfg.c:3881
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "type mismatch in binary expression"
20102 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
20104 #: tree-cfg.c:3909
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20107 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
20109 #: tree-cfg.c:3918
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "invalid operands in ternary operation"
20112 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
20114 #: tree-cfg.c:3934
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20117 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
20119 #: tree-cfg.c:3948
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20122 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
20124 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "type mismatch in conditional expression"
20127 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20129 #: tree-cfg.c:3974
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20132 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
20134 #: tree-cfg.c:3986
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20137 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
20139 #: tree-cfg.c:4000
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20142 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
20144 #: tree-cfg.c:4013
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20147 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
20149 #: tree-cfg.c:4031
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "type mismatch in sad expression"
20152 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
20154 #: tree-cfg.c:4043
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "vector types expected in sad expression"
20157 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
20159 #: tree-cfg.c:4079
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20162 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
20164 #: tree-cfg.c:4088
20165 #, fuzzy, gcc-internal-format
20166 #| msgid "non-decl LHS in clobber statement"
20167 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20168 msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
20170 #: tree-cfg.c:4106
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "invalid operand in unary expression"
20173 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
20175 #: tree-cfg.c:4120
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "type mismatch in address expression"
20178 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
20180 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20183 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
20185 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20188 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20190 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20193 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20195 #: tree-cfg.c:4247
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20198 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20200 #: tree-cfg.c:4253
20201 #, fuzzy, gcc-internal-format
20202 #| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
20203 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20204 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
20206 #: tree-cfg.c:4261
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20209 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20210 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20212 #: tree-cfg.c:4320
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "invalid operand in return statement"
20215 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
20217 #: tree-cfg.c:4335
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "invalid conversion in return statement"
20220 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
20222 #: tree-cfg.c:4359
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20225 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
20227 #: tree-cfg.c:4378
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "invalid operand to switch statement"
20230 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
20232 #: tree-cfg.c:4386
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "non-integral type switch statement"
20235 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
20237 #: tree-cfg.c:4394
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "invalid default case label in switch statement"
20240 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
20242 #: tree-cfg.c:4406
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "invalid case label in switch statement"
20245 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
20247 #: tree-cfg.c:4413
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "invalid case range in switch statement"
20250 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
20252 #: tree-cfg.c:4423
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20255 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
20257 #: tree-cfg.c:4433
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20260 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
20262 #: tree-cfg.c:4442
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20265 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
20267 #: tree-cfg.c:4485
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "label's context is not the current function decl"
20270 msgstr ""
20272 #: tree-cfg.c:4494
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20275 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
20277 #: tree-cfg.c:4504
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20280 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
20282 #: tree-cfg.c:4520
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20285 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
20287 #: tree-cfg.c:4528
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "invalid labels in gimple cond"
20290 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
20292 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "invalid PHI result"
20295 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
20297 #: tree-cfg.c:4629
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "missing PHI def"
20300 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
20302 #: tree-cfg.c:4643
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "invalid PHI argument"
20305 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
20307 #: tree-cfg.c:4650
20308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20309 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20310 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
20312 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "verify_gimple failed"
20315 msgstr "verify_gimple gescheitert"
20317 #: tree-cfg.c:4799
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "dead STMT in EH table"
20320 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
20322 #: tree-cfg.c:4815
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "location references block not in block tree"
20325 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
20327 #: tree-cfg.c:4938
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20330 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
20332 #: tree-cfg.c:4947
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "PHI node with location"
20335 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
20337 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20340 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
20342 #: tree-cfg.c:4966
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "virtual PHI with argument locations"
20345 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
20347 #: tree-cfg.c:4995
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20350 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
20352 #: tree-cfg.c:5031
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "in statement"
20355 msgstr "in Anweisung"
20357 #: tree-cfg.c:5048
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20360 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
20362 #: tree-cfg.c:5054
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20365 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
20367 #: tree-cfg.c:5094
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20370 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
20372 #: tree-cfg.c:5101
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20375 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
20377 #: tree-cfg.c:5108
20378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20379 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20380 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
20382 #: tree-cfg.c:5132
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "nonlocal label "
20385 msgstr "nichtlokale Marke "
20387 #: tree-cfg.c:5141
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "EH landing pad label "
20390 msgstr "EH Landefeld-Marke "
20392 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "label "
20395 msgstr "Marke "
20397 #: tree-cfg.c:5174
20398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20399 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20400 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
20402 #: tree-cfg.c:5207
20403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20404 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20405 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
20407 #: tree-cfg.c:5220
20408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20409 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20410 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
20412 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
20413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20414 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20415 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
20417 #: tree-cfg.c:5253
20418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20419 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20420 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
20422 #: tree-cfg.c:5287
20423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20424 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20425 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
20427 #: tree-cfg.c:5318
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "found default case not at the start of case vector"
20430 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
20432 #: tree-cfg.c:5326
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "case labels not sorted: "
20435 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
20437 #: tree-cfg.c:5343
20438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20439 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20440 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
20442 #: tree-cfg.c:5366
20443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20444 msgid "missing edge %i->%i"
20445 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
20447 #: tree-cfg.c:8461
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "%<noreturn%> function does return"
20450 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
20452 #: tree-cfg.c:8482
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "control reaches end of non-void function"
20455 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
20457 #: tree-cfg.c:8548
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20460 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
20462 #: tree-cfg.c:8553
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20465 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
20467 #: tree-chkp-opt.c:761
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "memory access check always fail"
20470 msgstr ""
20472 #: tree-chkp.c:1929
20473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20474 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20475 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20476 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20478 #: tree-chkp.c:2636
20479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20480 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20481 msgstr ""
20483 #: tree-chkp.c:2711
20484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20485 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20486 msgstr ""
20488 #: tree-chkp.c:2754
20489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20490 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20491 msgstr ""
20493 #: tree-chkp.c:3375
20494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20495 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20496 msgstr ""
20498 #: tree-chkp.c:3527
20499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20500 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20501 msgstr ""
20503 #: tree-chkp.c:3538
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20506 msgstr ""
20508 #: tree-chkp.c:3654
20509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20510 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20511 msgstr ""
20513 #: tree-diagnostic.c:213
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "in definition of macro %qs"
20516 msgstr "in Definition des Makros %qs"
20518 #: tree-diagnostic.c:230
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "in expansion of macro %qs"
20521 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
20523 #: tree-eh.c:4682
20524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20525 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20526 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
20528 #: tree-eh.c:4694
20529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20530 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20531 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
20533 #: tree-eh.c:4702
20534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20535 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20536 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
20538 #: tree-eh.c:4708
20539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20540 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20541 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
20543 #: tree-eh.c:4714
20544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20545 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20546 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
20548 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
20549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20550 msgid "BB %i is missing an edge"
20551 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
20553 #: tree-eh.c:4784
20554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20555 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20556 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
20558 #: tree-eh.c:4793
20559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20560 msgid "BB %i has incorrect edge"
20561 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
20563 #: tree-eh.c:4799
20564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20565 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20566 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
20568 #: tree-inline.c:3566
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20571 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
20573 #: tree-inline.c:3580
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20576 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
20578 #: tree-inline.c:3620
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20581 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
20583 #: tree-inline.c:3634
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20586 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
20588 #: tree-inline.c:3648
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20591 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
20593 #: tree-inline.c:3660
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20596 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
20598 #: tree-inline.c:3668
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20601 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
20603 #: tree-inline.c:3680
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20606 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
20608 #: tree-inline.c:3700
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20611 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
20613 #: tree-inline.c:3801
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20616 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
20618 #: tree-inline.c:3809
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20621 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
20623 #: tree-inline.c:4430
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20626 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
20628 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "called from here"
20631 msgstr "von hier aufgerufen"
20633 #: tree-inline.c:4445
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20636 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
20638 #: tree-into-ssa.c:3233
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "statement uses released SSA name:"
20641 msgstr ""
20643 #: tree-into-ssa.c:3245
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "cannot update SSA form"
20646 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
20648 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
20649 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "SSA corruption"
20652 msgstr "SSA-Beschädigung"
20654 #: tree-profile.c:488
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "unimplemented functionality"
20657 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
20659 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20662 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
20664 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "containing loop"
20667 msgstr "enthaltene Schleife"
20669 #: tree-ssa-operands.c:1002
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20672 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
20674 #: tree-ssa-operands.c:1009
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20677 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
20679 #: tree-ssa-operands.c:1019
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20682 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
20684 #: tree-ssa-operands.c:1026
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20687 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
20689 #: tree-ssa-operands.c:1042
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "excess use operand for stmt"
20692 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
20694 #: tree-ssa-operands.c:1050
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "use operand missing for stmt"
20697 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
20699 #: tree-ssa-operands.c:1057
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20702 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
20704 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%qD was declared here"
20707 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
20709 #: tree-ssa-uninit.c:227
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20712 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20714 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20717 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20719 #: tree-ssa-uninit.c:263
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20722 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20724 #: tree-ssa-uninit.c:268
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20727 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20729 #: tree-ssa.c:645
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "expected an SSA_NAME object"
20732 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20734 #: tree-ssa.c:651
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20737 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20739 #: tree-ssa.c:658
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20742 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
20744 #: tree-ssa.c:664
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20747 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20749 #: tree-ssa.c:670
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20752 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
20754 #: tree-ssa.c:676
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "found a real definition for a non-register"
20757 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20759 #: tree-ssa.c:683
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20762 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
20764 #: tree-ssa.c:713
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20767 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
20769 #: tree-ssa.c:719
20770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20771 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20772 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20774 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20777 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20779 #: tree-ssa.c:780
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "missing definition"
20782 msgstr "Fehlende Definition"
20784 #: tree-ssa.c:786
20785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20786 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20787 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20789 #: tree-ssa.c:794
20790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20791 msgid "definition in block %i follows the use"
20792 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20794 #: tree-ssa.c:801
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20797 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20799 #: tree-ssa.c:809
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "no immediate_use list"
20802 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
20804 #: tree-ssa.c:821
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "wrong immediate use list"
20807 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
20809 #: tree-ssa.c:855
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20812 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
20814 #: tree-ssa.c:869
20815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20816 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20817 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
20819 #: tree-ssa.c:878
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20822 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20824 #: tree-ssa.c:906
20825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20826 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20827 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
20829 #: tree-ssa.c:985
20830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20832 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
20834 #: tree-ssa.c:1011
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20837 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
20839 #: tree-ssa.c:1068
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "verify_ssa failed"
20842 msgstr "verify_ssa gescheitert"
20844 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "machine independent builtin code out of range"
20847 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
20849 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "target specific builtin not available"
20852 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
20854 #: tree-streamer-out.c:512
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20857 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
20859 #: tree-vect-generic.c:282
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20862 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
20864 #: tree-vect-generic.c:285
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20867 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
20869 #: tree-vect-generic.c:336
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20872 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
20874 #: tree-vect-generic.c:902
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20877 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
20879 #: tree-vect-generic.c:1295
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20882 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
20884 #: tree-vect-loop.c:3072
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20887 msgstr ""
20889 #: tree-vrp.c:6571
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "array subscript is outside array bounds"
20892 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
20894 #: tree-vrp.c:6589 tree-vrp.c:6689
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "array subscript is above array bounds"
20897 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
20899 #: tree-vrp.c:6602 tree-vrp.c:6676
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "array subscript is below array bounds"
20902 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
20904 #: tree-vrp.c:7542
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20907 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
20909 #: tree-vrp.c:7548 tree-vrp.c:9455 tree-vrp.c:9499 tree-vrp.c:9560
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20912 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
20914 #: tree-vrp.c:7592
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20917 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20919 #: tree-vrp.c:7594
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20922 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20924 #: tree-vrp.c:9090
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20927 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
20929 #: tree-vrp.c:9172
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20932 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
20934 #: tree.c:4753
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20937 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20939 #: tree.c:6149
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20942 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20944 #: tree.c:6161
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20947 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20949 #: tree.c:6176
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20952 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20954 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20955 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20956 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20957 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20958 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20959 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20960 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20961 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20962 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20963 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20964 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20965 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20966 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20967 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20968 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20969 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20970 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20971 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20972 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20973 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42817
20974 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:28992 config/spu/spu.c:3790
20975 #: ada/gcc-interface/utils.c:5811 ada/gcc-interface/utils.c:5837
20976 #: lto/lto-lang.c:260
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%qE attribute ignored"
20979 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20981 #: tree.c:6259
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20984 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
20986 #: tree.c:6267
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20989 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20991 #: tree.c:6275
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20994 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20996 #: tree.c:6303
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20999 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
21001 #: tree.c:6317
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21004 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
21006 #: tree.c:7960
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21009 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
21011 #: tree.c:8128
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "function return type cannot be function"
21014 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
21016 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21019 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
21021 #: tree.c:9332
21022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21024 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21026 #: tree.c:9345
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21029 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21031 #: tree.c:9394
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21034 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21036 #: tree.c:9407
21037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21038 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21039 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21041 #: tree.c:9467
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21044 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
21046 #: tree.c:9481
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21048 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21049 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21050 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21052 #: tree.c:9493
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21055 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21057 #: tree.c:9506
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21060 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21062 #: tree.c:9519
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21065 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21067 #: tree.c:12131
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "%qD is deprecated: %s"
21070 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
21072 #: tree.c:12134
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "%qD is deprecated"
21075 msgstr "%qD ist veraltet"
21077 #: tree.c:12158 tree.c:12180
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "%qE is deprecated: %s"
21080 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
21082 #: tree.c:12161 tree.c:12183
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "%qE is deprecated"
21085 msgstr "%qE ist veraltet"
21087 #: tree.c:12167 tree.c:12188
21088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21089 msgid "type is deprecated: %s"
21090 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
21092 #: tree.c:12170 tree.c:12191
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "type is deprecated"
21095 msgstr "Typ ist veraltet"
21097 #: value-prof.c:575
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "dead histogram"
21100 msgstr "totes Histogramm"
21102 #: value-prof.c:605
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21105 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
21107 #: value-prof.c:617
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "verify_histograms failed"
21110 msgstr "verify_histograms gescheitert"
21112 #: value-prof.c:676
21113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21114 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21115 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
21117 #: var-tracking.c:7115
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21120 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
21122 #: var-tracking.c:7119
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21125 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
21127 #: varasm.c:345
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21130 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21132 #: varasm.c:348
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format
21134 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21135 msgid "section type conflict with %D"
21136 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21138 #: varasm.c:353
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "%+D causes a section type conflict"
21141 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21143 #: varasm.c:355
21144 #, fuzzy, gcc-internal-format
21145 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
21146 msgid "section type conflict"
21147 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21149 #: varasm.c:1017
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21152 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21153 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
21155 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "register name not specified for %q+D"
21158 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
21160 #: varasm.c:1380
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "invalid register name for %q+D"
21163 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
21165 #: varasm.c:1382
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21168 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
21170 #: varasm.c:1385
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21173 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
21175 #: varasm.c:1388
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21178 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
21180 #: varasm.c:1391
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21183 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
21185 #: varasm.c:1401
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "global register variable has initial value"
21188 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
21190 #: varasm.c:1405
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21193 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
21195 #: varasm.c:1448
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21198 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
21200 #: varasm.c:2002
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21203 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
21205 #: varasm.c:2035
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21208 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
21210 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4804
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21213 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
21215 #: varasm.c:4770
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21218 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
21220 #: varasm.c:4775
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21223 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
21225 #: varasm.c:5071
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "invalid initial value for member %qE"
21228 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
21230 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
21231 #, fuzzy, gcc-internal-format
21232 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
21233 msgid "%+D declared weak after being used"
21234 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
21236 #: varasm.c:5409
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21239 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
21241 #: varasm.c:5411
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21244 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
21246 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21249 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
21251 #: varasm.c:5634
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21254 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21256 #: varasm.c:5666
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 #| msgid "nested functions not supported on this target"
21259 msgid "ifunc is not supported on this target"
21260 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21262 #: varasm.c:5724
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21265 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
21267 #: varasm.c:5726
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21270 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
21272 #: varasm.c:5733
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21275 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21277 #: varasm.c:5741
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21280 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21282 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21285 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21287 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21288 #: xcoffout.c:205
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21291 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
21293 #: lto-streamer.h:1013
21294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21295 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21296 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21298 #: lto-streamer.h:1023
21299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21300 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21301 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
21303 #: c-family/array-notation-common.c:83
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
21306 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21307 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
21309 #: c-family/array-notation-common.c:119
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 #| msgid "type mismatch in not expression"
21312 msgid "length mismatch in expression"
21313 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21315 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
21316 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 #| msgid "  mismatched types %qT and %qT"
21319 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21320 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
21322 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21323 #. to the programmer.  This is because since there is no
21324 #. location information for the offending argument, the
21325 #. error could be in some internally generated code that is
21326 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
21327 #. may lie in the original expression.
21328 #: c-family/array-notation-common.c:303
21329 #, fuzzy, gcc-internal-format
21330 #| msgid "type mismatch in not expression"
21331 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21332 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21334 #: c-family/array-notation-common.c:677
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21337 msgstr ""
21339 #: c-family/c-cilkplus.c:49
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
21342 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21343 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
21345 #: c-family/c-cilkplus.c:92
21346 #, fuzzy, gcc-internal-format
21347 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21348 msgid "variable appears in more than one clause"
21349 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21351 #: c-family/c-cilkplus.c:94
21352 #, fuzzy, gcc-internal-format
21353 #| msgid "struct defined here"
21354 msgid "other clause defined here"
21355 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
21357 #: c-family/c-common.c:1005
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21360 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
21362 #: c-family/c-common.c:1055
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21365 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
21367 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4340
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "left shift count is negative"
21370 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21372 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4295
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "right shift count is negative"
21375 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21377 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4348
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "left shift count >= width of type"
21380 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21382 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4303
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "right shift count >= width of type"
21385 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21387 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1503
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "overflow in constant expression"
21390 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
21392 #: c-family/c-common.c:1649
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "integer overflow in expression"
21395 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21397 #: c-family/c-common.c:1654
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "floating point overflow in expression"
21400 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21402 #: c-family/c-common.c:1658
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "fixed-point overflow in expression"
21405 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
21407 #: c-family/c-common.c:1662
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "vector overflow in expression"
21410 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
21412 #: c-family/c-common.c:1668
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "complex integer overflow in expression"
21415 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21417 #: c-family/c-common.c:1671
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "complex floating point overflow in expression"
21420 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21422 #: c-family/c-common.c:1714
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21425 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
21427 #: c-family/c-common.c:1717
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21430 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
21432 #: c-family/c-common.c:1785
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21435 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
21437 #: c-family/c-common.c:1789
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21440 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
21442 #: c-family/c-common.c:1814
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
21445 msgstr ""
21447 #: c-family/c-common.c:1944
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
21450 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
21452 #: c-family/c-common.c:1959
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21455 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
21457 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
21460 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
21462 #: c-family/c-common.c:2118
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
21465 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
21467 #: c-family/c-common.c:2125
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
21470 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21472 #: c-family/c-common.c:2130
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
21475 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
21477 #: c-family/c-common.c:2142
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
21480 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21482 #: c-family/c-common.c:2158
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
21485 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21487 #: c-family/c-common.c:2165
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
21490 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21492 #: c-family/c-common.c:2170
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
21495 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21497 #: c-family/c-common.c:2182
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
21500 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21502 #: c-family/c-common.c:2198
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
21505 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21507 #: c-family/c-common.c:2205
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
21510 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21512 #: c-family/c-common.c:2210
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
21515 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21517 #: c-family/c-common.c:2222
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
21520 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21522 #: c-family/c-common.c:2238
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
21525 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21527 #: c-family/c-common.c:2245
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
21530 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21532 #: c-family/c-common.c:2250
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
21535 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21537 #: c-family/c-common.c:2262
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
21540 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21542 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
21543 #, fuzzy, gcc-internal-format
21544 #| msgid "invalid parameter type %qT"
21545 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
21546 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
21548 #: c-family/c-common.c:2308
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
21551 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
21553 #: c-family/c-common.c:2317
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
21556 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
21558 #: c-family/c-common.c:2326
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
21561 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
21563 #: c-family/c-common.c:2337
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
21566 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
21568 #: c-family/c-common.c:2341
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 #| msgid "field %qE declared as a function"
21571 msgid "%q+D declared as variadic function"
21572 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
21574 #: c-family/c-common.c:2409
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
21577 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
21579 #: c-family/c-common.c:2450
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
21582 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
21584 #: c-family/c-common.c:2459
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
21587 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
21589 #: c-family/c-common.c:2466
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
21592 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
21594 #: c-family/c-common.c:2477
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
21597 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
21599 #: c-family/c-common.c:2487
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
21602 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
21604 #: c-family/c-common.c:2684
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
21607 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
21609 #: c-family/c-common.c:2690
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
21612 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
21614 #: c-family/c-common.c:2784
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
21617 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
21619 #: c-family/c-common.c:2861
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
21622 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
21624 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
21627 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
21629 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
21632 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
21634 #: c-family/c-common.c:2928
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
21637 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
21639 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "overflow in implicit constant conversion"
21642 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
21644 #: c-family/c-common.c:3121
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "operation on %qE may be undefined"
21647 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
21649 #: c-family/c-common.c:3428
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
21652 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
21654 #: c-family/c-common.c:3468
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "case label value is less than minimum value for type"
21657 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
21659 #: c-family/c-common.c:3477
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
21662 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
21664 #: c-family/c-common.c:3485
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
21667 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
21669 #: c-family/c-common.c:3494
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
21672 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
21674 #: c-family/c-common.c:3576
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
21677 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
21679 #: c-family/c-common.c:4095
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
21682 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
21684 #: c-family/c-common.c:4349
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21687 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
21689 #: c-family/c-common.c:4352
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21692 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
21694 #: c-family/c-common.c:4442
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21697 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
21699 #: c-family/c-common.c:4449
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21702 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
21704 #: c-family/c-common.c:4492
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21707 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
21709 #: c-family/c-common.c:4501
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21712 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
21714 #: c-family/c-common.c:4714
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21717 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
21719 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8257
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21722 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
21724 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4101 c/c-typeck.c:12630
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "invalid use of %<restrict%>"
21727 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
21729 #: c-family/c-common.c:5092
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21732 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
21734 #: c-family/c-common.c:5102
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21737 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
21739 #: c-family/c-common.c:5105
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21742 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
21744 #: c-family/c-common.c:5116
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21747 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
21749 #: c-family/c-common.c:5125
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21752 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
21754 #: c-family/c-common.c:5133
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21757 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
21759 #: c-family/c-common.c:5175
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21762 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
21764 #: c-family/c-common.c:5915
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21767 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
21769 #: c-family/c-common.c:6106
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "pointers are not permitted as case values"
21772 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
21774 #: c-family/c-common.c:6113
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21777 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
21779 #: c-family/c-common.c:6139
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "empty range specified"
21782 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
21784 #: c-family/c-common.c:6199
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21787 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
21789 #: c-family/c-common.c:6201
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21792 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
21794 #: c-family/c-common.c:6205
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "duplicate case value"
21797 msgstr "Doppelter case-Wert"
21799 #: c-family/c-common.c:6206
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "previously used here"
21802 msgstr "Bereits hier verwendet"
21804 #: c-family/c-common.c:6210
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "multiple default labels in one switch"
21807 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
21809 #: c-family/c-common.c:6212
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "this is the first default label"
21812 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
21814 #: c-family/c-common.c:6256
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21817 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
21819 #: c-family/c-common.c:6261
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21822 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
21824 #: c-family/c-common.c:6320
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "switch missing default case"
21827 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
21829 #: c-family/c-common.c:6392
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21832 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
21834 #: c-family/c-common.c:6418
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21837 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
21839 #: c-family/c-common.c:6612
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21842 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
21844 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21845 #, fuzzy, gcc-internal-format
21846 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21847 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21848 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21850 #: c-family/c-common.c:6897
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format
21852 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21853 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21854 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21856 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21859 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
21861 #: c-family/c-common.c:7107
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21864 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21866 #: c-family/c-common.c:7136
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format
21868 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
21869 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21870 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21872 #: c-family/c-common.c:7247
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "destructor priorities are not supported"
21875 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21877 #: c-family/c-common.c:7249
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "constructor priorities are not supported"
21880 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21882 #: c-family/c-common.c:7271
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21885 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21887 #: c-family/c-common.c:7276
21888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21889 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21890 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21892 #: c-family/c-common.c:7284
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21895 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21897 #: c-family/c-common.c:7287
21898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21899 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21900 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21902 #: c-family/c-common.c:7443
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "unknown machine mode %qE"
21905 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
21907 #: c-family/c-common.c:7472
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21910 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
21912 #: c-family/c-common.c:7475
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21915 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
21917 #: c-family/c-common.c:7484
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "unable to emulate %qs"
21920 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
21922 #: c-family/c-common.c:7495
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "invalid pointer mode %qs"
21925 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
21927 #: c-family/c-common.c:7512
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21930 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
21932 #: c-family/c-common.c:7523
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "no data type for mode %qs"
21935 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
21937 #: c-family/c-common.c:7533
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21940 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
21942 #: c-family/c-common.c:7560
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21945 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
21947 #: c-family/c-common.c:7592
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21950 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21952 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21953 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21956 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21958 #: c-family/c-common.c:7611
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21961 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
21963 #: c-family/c-common.c:7620
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21966 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
21968 #: c-family/c-common.c:7627
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "section attributes are not supported for this target"
21971 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21973 #: c-family/c-common.c:7648
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21976 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
21978 #: c-family/c-common.c:7656
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
21981 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21982 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
21984 #: c-family/c-common.c:7661
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "requested alignment is too large"
21987 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
21989 #: c-family/c-common.c:7744
21990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21991 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21992 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
21994 #: c-family/c-common.c:7810
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21997 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
21999 #: c-family/c-common.c:7828
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22002 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22004 #: c-family/c-common.c:7832
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22007 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22009 #: c-family/c-common.c:7857
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "inline function %q+D declared weak"
22012 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22014 #: c-family/c-common.c:7862
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22017 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22019 #: c-family/c-common.c:7904
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22022 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22024 #: c-family/c-common.c:7912
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22027 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22029 #: c-family/c-common.c:7929
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "attribute %qE argument not a string"
22032 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22034 #: c-family/c-common.c:7959
22035 #, fuzzy, gcc-internal-format
22036 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22037 msgid "%+D declared alias after being used"
22038 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22040 #: c-family/c-common.c:7961
22041 #, fuzzy, gcc-internal-format
22042 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22043 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22044 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22046 #: c-family/c-common.c:8012
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22049 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22051 #: c-family/c-common.c:8034
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22054 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22056 #: c-family/c-common.c:8046
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22059 msgid "%+D declared weakref after being used"
22060 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22062 #: c-family/c-common.c:8070
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22065 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22067 #: c-family/c-common.c:8076
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22070 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22072 #: c-family/c-common.c:8089
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "visibility argument not a string"
22075 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
22077 #: c-family/c-common.c:8101
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%qE attribute ignored on types"
22080 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
22082 #: c-family/c-common.c:8117
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22085 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
22087 #: c-family/c-common.c:8128
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22090 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
22092 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22095 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
22097 #: c-family/c-common.c:8219
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "tls_model argument not a string"
22100 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
22102 #: c-family/c-common.c:8232
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22105 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
22107 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
22108 #: config/m32c/m32c.c:2974
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22111 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
22113 #: c-family/c-common.c:8300
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "alloc_size parameter outside range"
22116 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22118 #: c-family/c-common.c:8325
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
22121 msgid "alloc_align parameter outside range"
22122 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22124 #: c-family/c-common.c:8349
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
22127 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22128 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
22130 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22133 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
22135 #: c-family/c-common.c:8554
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%qE attribute duplicated"
22138 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
22140 #: c-family/c-common.c:8556
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "%qE attribute follows %qE"
22143 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
22145 #: c-family/c-common.c:8655
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "type was previously declared %qE"
22148 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
22150 #: c-family/c-common.c:8710
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "%qE argument not an identifier"
22153 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
22155 #: c-family/c-common.c:8721
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22158 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
22160 #: c-family/c-common.c:8724
22161 #, fuzzy, gcc-internal-format
22162 #| msgid "cleanup argument not a function"
22163 msgid "%qE argument is not a function"
22164 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22166 #: c-family/c-common.c:8772
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "deprecated message is not a string"
22169 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
22171 #: c-family/c-common.c:8813
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22174 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
22176 #: c-family/c-common.c:8876
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22179 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22181 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3640
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22184 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
22186 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3647
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "zero vector size"
22189 msgstr "Vektorgröße Null"
22191 #: c-family/c-common.c:8896
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22194 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
22196 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5671
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22199 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
22201 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5685
22202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22203 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22204 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
22206 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5707
22207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22208 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22209 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
22211 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5716
22212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22213 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22214 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
22216 #: c-family/c-common.c:9068
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22219 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
22221 #: c-family/c-common.c:9082
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "missing sentinel in function call"
22224 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
22226 #: c-family/c-common.c:9123
22227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22228 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22229 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
22231 #: c-family/c-common.c:9189
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "cleanup argument not an identifier"
22234 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
22236 #: c-family/c-common.c:9196
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "cleanup argument not a function"
22239 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22241 #: c-family/c-common.c:9233
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22244 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
22246 #: c-family/c-common.c:9241
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22249 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
22251 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5758
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "requested position is not an integer constant"
22254 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
22256 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5765
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "requested position is less than zero"
22259 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
22261 #: c-family/c-common.c:9383
22262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22264 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
22266 #: c-family/c-common.c:9386
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22269 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
22271 #: c-family/c-common.c:9511
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 #| msgid "return with value in function with no return type"
22274 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22275 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
22277 #: c-family/c-common.c:9526
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
22280 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22281 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
22283 #: c-family/c-common.c:9642
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "not enough arguments to function %qE"
22286 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22288 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "too many arguments to function %qE"
22291 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
22293 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22296 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
22298 #: c-family/c-common.c:9701
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22301 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
22303 #: c-family/c-common.c:9717
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22306 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
22308 #: c-family/c-common.c:9737
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22311 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
22313 #: c-family/c-common.c:9753
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format
22315 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22316 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22317 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22319 #: c-family/c-common.c:9760
22320 #, fuzzy, gcc-internal-format
22321 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22322 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22323 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22325 #: c-family/c-common.c:10071
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22328 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
22330 #: c-family/c-common.c:10076
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22333 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
22335 #: c-family/c-common.c:10083
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22338 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
22340 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5576
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22343 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
22345 #: c-family/c-common.c:10147
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22348 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
22350 #: c-family/c-common.c:10187
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22353 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
22355 #: c-family/c-common.c:10208
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22358 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22360 #: c-family/c-common.c:10210
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22363 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22365 #: c-family/c-common.c:10212
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22368 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22370 #: c-family/c-common.c:10214
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22373 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22375 #: c-family/c-common.c:10218
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "assignment of read-only member %qD"
22378 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22380 #: c-family/c-common.c:10219
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "increment of read-only member %qD"
22383 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22385 #: c-family/c-common.c:10220
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "decrement of read-only member %qD"
22388 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22390 #: c-family/c-common.c:10221
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22393 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22395 #: c-family/c-common.c:10225
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22398 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
22400 #: c-family/c-common.c:10226
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "increment of read-only variable %qD"
22403 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
22405 #: c-family/c-common.c:10227
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22408 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
22410 #: c-family/c-common.c:10228
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22413 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22415 #: c-family/c-common.c:10231
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22418 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22420 #: c-family/c-common.c:10232
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22423 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22425 #: c-family/c-common.c:10233
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22428 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22430 #: c-family/c-common.c:10234
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22433 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22435 #: c-family/c-common.c:10239
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22438 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22440 #: c-family/c-common.c:10241
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22443 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22445 #: c-family/c-common.c:10243
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22448 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22450 #: c-family/c-common.c:10245
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22453 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22455 #: c-family/c-common.c:10250
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "assignment of function %qD"
22458 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
22460 #: c-family/c-common.c:10251
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "increment of function %qD"
22463 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
22465 #: c-family/c-common.c:10252
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "decrement of function %qD"
22468 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
22470 #: c-family/c-common.c:10253
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22473 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22475 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "assignment of read-only location %qE"
22478 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22480 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "increment of read-only location %qE"
22483 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22485 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "decrement of read-only location %qE"
22488 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22490 #: c-family/c-common.c:10259
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22493 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22495 #: c-family/c-common.c:10273
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
22498 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
22500 #: c-family/c-common.c:10276
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "lvalue required as increment operand"
22503 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
22505 #: c-family/c-common.c:10279
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "lvalue required as decrement operand"
22508 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
22510 #: c-family/c-common.c:10282
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
22513 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
22515 #: c-family/c-common.c:10285
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "lvalue required in asm statement"
22518 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
22520 #: c-family/c-common.c:10302
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "invalid type argument (have %qT)"
22523 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
22525 #: c-family/c-common.c:10306
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
22528 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
22530 #: c-family/c-common.c:10311
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
22533 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
22535 #: c-family/c-common.c:10316
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22538 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22540 #: c-family/c-common.c:10321
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22543 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
22544 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22546 #: c-family/c-common.c:10326
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
22549 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
22551 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "size of array is too large"
22554 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
22556 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "too few arguments to function %qE"
22559 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22561 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
22564 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
22566 #: c-family/c-common.c:10673
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
22569 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
22571 #: c-family/c-common.c:10688
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
22574 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
22576 #: c-family/c-common.c:10697
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22579 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22581 #: c-family/c-common.c:10708
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
22584 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
22586 #: c-family/c-common.c:10723
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22589 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22591 #: c-family/c-common.c:10731
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
22594 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
22596 #: c-family/c-common.c:10747
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
22599 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
22601 #: c-family/c-common.c:10754
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
22604 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
22606 #: c-family/c-common.c:11330
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "array subscript has type %<char%>"
22609 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
22611 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
22614 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
22616 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
22619 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
22621 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
22624 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22626 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
22629 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22631 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
22634 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
22636 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
22639 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
22641 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
22644 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
22646 #: c-family/c-common.c:11421
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
22649 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
22651 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
22654 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
22656 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
22659 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
22661 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
22664 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22666 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
22669 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22671 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
22674 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
22676 #: c-family/c-common.c:11467
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
22679 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
22681 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
22684 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
22686 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
22689 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
22691 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
22694 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
22696 #: c-family/c-common.c:11517
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "label %q+D defined but not used"
22699 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
22701 #: c-family/c-common.c:11519
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "label %q+D declared but not defined"
22704 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
22706 #: c-family/c-common.c:11535
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "division by zero"
22709 msgstr "Division durch Null"
22711 #: c-family/c-common.c:11567
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "comparison between types %qT and %qT"
22714 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
22716 #: c-family/c-common.c:11618
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
22719 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
22721 #: c-family/c-common.c:11669
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
22724 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
22726 #: c-family/c-common.c:11672
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
22729 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
22731 #: c-family/c-common.c:11682
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
22734 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
22736 #: c-family/c-common.c:11860
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
22739 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
22741 #: c-family/c-common.c:11892
22742 #, fuzzy, gcc-internal-format
22743 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22744 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
22745 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
22747 #: c-family/c-common.c:11895
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format
22749 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22750 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
22751 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
22753 #: c-family/c-common.c:12141
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "index value is out of bound"
22756 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
22758 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22759 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4631 cp/call.c:4638
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22762 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
22764 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "format string has invalid operand number"
22767 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
22769 #: c-family/c-format.c:130
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "function does not return string type"
22772 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
22774 #: c-family/c-format.c:164
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "format string argument is not a string type"
22777 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
22779 #: c-family/c-format.c:190
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22782 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22784 #: c-family/c-format.c:193
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22787 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22789 #: c-family/c-format.c:203
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22792 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
22794 #: c-family/c-format.c:225
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22797 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
22799 #: c-family/c-format.c:269
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "unrecognized format specifier"
22802 msgstr "unerkannte Formatangabe"
22804 #: c-family/c-format.c:284
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22807 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
22809 #: c-family/c-format.c:293
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22812 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
22814 #: c-family/c-format.c:307
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22817 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
22819 #: c-family/c-format.c:314
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22822 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
22824 #: c-family/c-format.c:1060
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22827 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
22829 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "missing $ operand number in format"
22832 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
22834 #: c-family/c-format.c:1180
22835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22836 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22837 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
22839 #: c-family/c-format.c:1187
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "operand number out of range in format"
22842 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
22844 #: c-family/c-format.c:1210
22845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22846 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22847 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
22849 #: c-family/c-format.c:1242
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22852 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
22854 #: c-family/c-format.c:1273
22855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22857 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
22859 #: c-family/c-format.c:1374
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22862 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
22864 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22867 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
22869 #: c-family/c-format.c:1395
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22872 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
22874 #: c-family/c-format.c:1409
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "too many arguments for format"
22877 msgstr "zu viele Argumente für Format"
22879 #: c-family/c-format.c:1412
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "unused arguments in $-style format"
22882 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
22884 #: c-family/c-format.c:1415
22885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22886 msgid "zero-length %s format string"
22887 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
22889 #: c-family/c-format.c:1419
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "format is a wide character string"
22892 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
22894 #: c-family/c-format.c:1422
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "unterminated format string"
22897 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
22899 #: c-family/c-format.c:1686
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22902 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
22904 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22906 msgid "repeated %s in format"
22907 msgstr "wiederholtes %s im Format"
22909 #: c-family/c-format.c:1745
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22912 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
22914 #: c-family/c-format.c:1834
22915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22916 msgid "zero width in %s format"
22917 msgstr "Breite null im Format %s"
22919 #: c-family/c-format.c:1853
22920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22921 msgid "empty left precision in %s format"
22922 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
22924 #: c-family/c-format.c:1930
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "empty precision in %s format"
22927 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
22929 #: c-family/c-format.c:1999
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22932 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
22934 #: c-family/c-format.c:2034
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "conversion lacks type at end of format"
22937 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
22939 #: c-family/c-format.c:2046
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22942 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
22944 #: c-family/c-format.c:2050
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22947 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
22949 #: c-family/c-format.c:2058
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22952 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
22954 #: c-family/c-format.c:2075
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22957 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
22959 #: c-family/c-format.c:2085
22960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22961 msgid "%s does not support %s"
22962 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
22964 #: c-family/c-format.c:2095
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22967 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
22969 #: c-family/c-format.c:2131
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22972 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
22974 #: c-family/c-format.c:2136
22975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22976 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22977 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
22979 #: c-family/c-format.c:2143
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22982 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
22984 #: c-family/c-format.c:2148
22985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22986 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22987 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
22989 #: c-family/c-format.c:2168
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22992 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
22994 #: c-family/c-format.c:2172
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22997 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
22999 #: c-family/c-format.c:2190
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23002 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23004 #: c-family/c-format.c:2204
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23007 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
23009 #: c-family/c-format.c:2222
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23012 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23014 #: c-family/c-format.c:2240
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23017 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23019 #: c-family/c-format.c:2244
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23022 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23024 #: c-family/c-format.c:2331
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23027 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23029 #: c-family/c-format.c:2401
23030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23031 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23032 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23034 #: c-family/c-format.c:2409
23035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23036 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23037 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23039 #: c-family/c-format.c:2429
23040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23041 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23042 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23044 #: c-family/c-format.c:2441
23045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23046 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23047 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23049 #: c-family/c-format.c:2575
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23052 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23054 #: c-family/c-format.c:2583
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23057 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23059 #: c-family/c-format.c:2592
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23062 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23064 #: c-family/c-format.c:2600
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23067 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23069 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23072 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
23074 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23077 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
23079 #: c-family/c-format.c:2723
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23082 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
23084 #: c-family/c-format.c:2776
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23087 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
23089 #: c-family/c-format.c:2793
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23092 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
23094 #: c-family/c-format.c:2798
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23097 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
23099 #: c-family/c-format.c:3071
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23102 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
23104 #: c-family/c-format.c:3083
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23107 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
23109 #: c-family/c-lex.c:239
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23112 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
23114 #: c-family/c-lex.c:274
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23117 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
23119 #. ... or not.
23120 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "stray %<@%> in program"
23123 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
23125 #: c-family/c-lex.c:526
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "stray %qs in program"
23128 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
23130 #: c-family/c-lex.c:536
23131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23132 msgid "missing terminating %c character"
23133 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
23135 #: c-family/c-lex.c:538
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "stray %qc in program"
23138 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
23140 #: c-family/c-lex.c:540
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23143 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
23145 #: c-family/c-lex.c:746
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23148 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
23150 #: c-family/c-lex.c:750
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23153 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
23155 #: c-family/c-lex.c:770
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23158 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
23160 #: c-family/c-lex.c:810
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "unsuffixed float constant"
23163 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
23165 #: c-family/c-lex.c:842
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23168 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23170 #: c-family/c-lex.c:847
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23173 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23175 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23178 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
23180 #: c-family/c-lex.c:936
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "floating constant truncated to zero"
23183 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
23185 #: c-family/c-lex.c:1133
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23188 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
23190 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23193 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
23195 #: c-family/c-lex.c:1180
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23198 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
23200 #: c-family/c-omp.c:205
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23203 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
23205 #: c-family/c-omp.c:279
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23208 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23210 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23213 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23215 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6629
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23218 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
23220 #: c-family/c-omp.c:487
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "%qE is not initialized"
23223 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
23225 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6535
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "missing controlling predicate"
23228 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
23230 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6279
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "invalid controlling predicate"
23233 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
23235 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6541
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "missing increment expression"
23238 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
23240 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6389
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "invalid increment expression"
23243 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
23245 #: c-family/c-omp.c:1036
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 #| msgid "%qE is not a function name"
23248 msgid "%qD is not an function argument"
23249 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
23251 #: c-family/c-opts.c:329
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "-I- specified twice"
23254 msgstr "-I- doppelt angegeben"
23256 #: c-family/c-opts.c:332
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23259 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
23261 #: c-family/c-opts.c:410
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 #| msgid "-msx is not supported in coff"
23264 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23265 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
23267 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "output filename specified twice"
23270 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
23272 #: c-family/c-opts.c:779
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23275 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
23277 #: c-family/c-opts.c:802
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23280 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
23282 #: c-family/c-opts.c:848
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23285 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
23287 #: c-family/c-opts.c:850
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23290 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
23292 #: c-family/c-opts.c:852
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23295 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
23297 #: c-family/c-opts.c:854
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23300 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
23302 #: c-family/c-opts.c:856
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23305 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
23307 #: c-family/c-opts.c:858
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23310 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
23312 #: c-family/c-opts.c:875
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23315 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23316 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23318 #: c-family/c-opts.c:916
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23321 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23323 #: c-family/c-opts.c:936
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "opening output file %s: %m"
23326 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
23328 #: c-family/c-opts.c:941
23329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23330 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
23331 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
23333 #: c-family/c-opts.c:960
23334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23335 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
23336 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
23338 #: c-family/c-opts.c:1119
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "opening dependency file %s: %m"
23341 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
23343 #: c-family/c-opts.c:1130
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "closing dependency file %s: %m"
23346 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
23348 #: c-family/c-opts.c:1133
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "when writing output to %s: %m"
23351 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
23353 #: c-family/c-opts.c:1213
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23356 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
23358 #: c-family/c-opts.c:1236
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23361 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
23363 #: c-family/c-opts.c:1264
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23366 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
23368 #: c-family/c-opts.c:1266
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23371 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
23373 #: c-family/c-opts.c:1456
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23376 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
23378 #: c-family/c-pch.c:125
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23381 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
23383 #: c-family/c-pch.c:148
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "can%'t write to %s: %m"
23386 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
23388 #: c-family/c-pch.c:206
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "can%'t write %s: %m"
23391 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
23393 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "can%'t read %s: %m"
23396 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
23398 #: c-family/c-pch.c:432
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23401 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
23403 #: c-family/c-pch.c:433
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "use #include instead"
23406 msgstr "stattdessen #include verwenden"
23408 #: c-family/c-pch.c:439
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23411 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
23413 #: c-family/c-pch.c:444
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23416 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
23418 #: c-family/c-pch.c:445
23419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "%s: PCH file was invalid"
23421 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
23423 #: c-family/c-pragma.c:119
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
23426 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
23428 #: c-family/c-pragma.c:132
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
23431 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
23433 #: c-family/c-pragma.c:162
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
23436 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
23438 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
23441 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
23443 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23446 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
23448 #: c-family/c-pragma.c:182
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
23451 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
23453 #: c-family/c-pragma.c:184
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
23456 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
23458 #: c-family/c-pragma.c:193
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
23461 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
23463 #: c-family/c-pragma.c:222
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23466 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
23468 #: c-family/c-pragma.c:225
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
23471 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
23473 #: c-family/c-pragma.c:245
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
23476 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
23478 #: c-family/c-pragma.c:284
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
23481 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
23483 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
23486 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
23488 #: c-family/c-pragma.c:390
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
23491 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
23493 #: c-family/c-pragma.c:396
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23496 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
23497 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23499 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
23502 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
23504 #: c-family/c-pragma.c:470
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
23507 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
23509 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
23512 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23514 #: c-family/c-pragma.c:527
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
23517 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
23519 #: c-family/c-pragma.c:563
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
23522 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23524 #: c-family/c-pragma.c:594
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
23527 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
23529 #: c-family/c-pragma.c:655
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
23532 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
23534 #: c-family/c-pragma.c:697
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
23537 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
23539 #: c-family/c-pragma.c:703
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
23542 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
23544 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
23547 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
23549 #: c-family/c-pragma.c:711
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
23552 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
23554 #: c-family/c-pragma.c:719
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
23557 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
23559 #: c-family/c-pragma.c:734
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23562 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
23564 #: c-family/c-pragma.c:753
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23567 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
23569 #: c-family/c-pragma.c:757
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23572 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
23574 #: c-family/c-pragma.c:769
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23577 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
23579 #: c-family/c-pragma.c:782
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
23582 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23584 #: c-family/c-pragma.c:795
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
23587 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
23589 #: c-family/c-pragma.c:822
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23592 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23594 #: c-family/c-pragma.c:828
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
23597 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23599 #: c-family/c-pragma.c:851
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
23602 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23604 #: c-family/c-pragma.c:864
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
23607 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
23609 #: c-family/c-pragma.c:890
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23612 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23614 #: c-family/c-pragma.c:896
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
23617 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23619 #: c-family/c-pragma.c:937
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
23622 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
23624 #: c-family/c-pragma.c:967
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
23627 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
23629 #: c-family/c-pragma.c:974
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
23632 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
23634 #: c-family/c-pragma.c:1016
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
23637 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
23639 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
23642 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
23644 #: c-family/c-pragma.c:1056
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
23647 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
23649 #: c-family/c-pragma.c:1066
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
23652 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
23654 #: c-family/c-pragma.c:1069
23655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23656 msgid "#pragma message: %s"
23657 msgstr "#pragma message: %s"
23659 #: c-family/c-pragma.c:1106
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
23662 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
23664 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
23667 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23669 #: c-family/c-pragma.c:1133
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
23672 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
23674 #: c-family/c-pragma.c:1151
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
23677 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
23679 #: c-family/c-pragma.c:1160
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
23682 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23684 #: c-family/c-pragma.c:1166
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23687 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23689 #: c-family/c-pretty-print.c:362
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "<type-error>"
23692 msgstr "<Typ-Fehler>"
23694 #: c-family/c-pretty-print.c:401
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "<unnamed-unsigned:"
23697 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
23699 #: c-family/c-pretty-print.c:405
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "<unnamed-float:"
23702 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
23704 #: c-family/c-pretty-print.c:408
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "<unnamed-fixed:"
23707 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
23709 #: c-family/c-pretty-print.c:423
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "<typedef-error>"
23712 msgstr "<typedef-Fehler>"
23714 #: c-family/c-pretty-print.c:438
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "<tag-error>"
23717 msgstr "<Markierungsfehler>"
23719 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "<erroneous-expression>"
23722 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
23724 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "<return-value>"
23727 msgstr "<Rückgabewert>"
23729 #: c-family/c-semantics.c:168
23730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23731 msgid "wrong type argument to %s"
23732 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
23734 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
23735 #, fuzzy, gcc-internal-format
23736 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23737 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
23738 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23740 #: c-family/cilk.c:129
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
23743 msgid "only function calls can be spawned"
23744 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
23746 #: c-family/cilk.c:262
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
23749 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
23750 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
23752 #: c-family/cilk.c:403
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
23755 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
23756 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
23758 #: c-family/cilk.c:484
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23761 msgstr ""
23763 #: c-family/cilk.c:505
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
23766 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23767 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
23769 #: c-family/cilk.c:975
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23772 msgstr ""
23774 #: c-family/cppspec.c:93
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23777 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
23779 #: c-family/cppspec.c:112
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "too many input files"
23782 msgstr "zu viele Eingabedateien"
23784 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23787 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
23789 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23790 #, fuzzy, gcc-internal-format
23791 #| msgid "multiple function type attributes specified"
23792 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23793 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23795 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23797 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23798 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23800 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23802 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23803 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
23805 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23807 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23808 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
23810 #: common/config/i386/i386-common.c:939
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23813 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
23815 #: common/config/i386/i386-common.c:941
23816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23818 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23820 #: common/config/i386/i386-common.c:948
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23823 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
23825 #: common/config/i386/i386-common.c:950
23826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23827 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23828 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23830 #: common/config/i386/i386-common.c:958
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23833 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
23835 #: common/config/i386/i386-common.c:960
23836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23837 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23838 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23840 #: common/config/i386/i386-common.c:969
23841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23843 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
23845 #: common/config/i386/i386-common.c:1020
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23848 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
23850 #: common/config/i386/i386-common.c:1026
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23853 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
23855 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23858 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
23860 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 #| msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
23863 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23864 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
23866 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23869 msgstr ""
23871 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23874 msgstr ""
23876 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23879 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23881 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23884 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23886 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23889 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23891 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23894 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23896 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23899 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23901 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23904 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23905 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23907 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23910 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23912 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23915 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23917 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "value passed in %qs is too large"
23920 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
23922 #: config/darwin-c.c:116
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "too many #pragma options align=reset"
23925 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
23927 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23928 #: config/darwin-c.c:143
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23931 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
23933 #: config/darwin-c.c:146
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23936 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
23938 #: config/darwin-c.c:156
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23941 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
23943 #: config/darwin-c.c:168
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23946 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23948 #: config/darwin-c.c:189
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23951 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23953 #: config/darwin-c.c:192
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23956 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
23958 #: config/darwin-c.c:203
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23961 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
23963 #: config/darwin-c.c:211
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23966 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
23968 #: config/darwin-c.c:214
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23971 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
23973 #: config/darwin-c.c:440
23974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23975 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23976 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
23978 #: config/darwin-c.c:636
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23981 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
23983 #: config/darwin-driver.c:49
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23986 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
23988 #: config/darwin-driver.c:83
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23991 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
23993 #: config/darwin.c:1698
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23996 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
23998 #: config/darwin.c:1953
23999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24000 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24001 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
24003 #: config/darwin.c:2042
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24006 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24008 #: config/darwin.c:2049
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24011 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24013 #: config/darwin.c:2761
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24016 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24018 #: config/darwin.c:2947
24019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24020 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24021 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
24023 #: config/darwin.c:3120
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24026 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
24028 #: config/darwin.c:3124
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24031 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
24033 #: config/darwin.c:3209
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24036 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
24038 #: config/darwin.c:3397
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24041 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24043 #: config/darwin.c:3404
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24046 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
24048 #: config/darwin.c:3490
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "CFString literal is missing"
24051 msgstr "CFString-Literal fehlt"
24053 #: config/darwin.c:3501
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24056 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
24058 #: config/darwin.c:3524
24059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24060 msgid "%s in CFString literal"
24061 msgstr "%s in CFString-Literal"
24063 #: config/host-darwin.c:61
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24066 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24068 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24071 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24073 #: config/sol2-c.c:113
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24076 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24078 #: config/sol2-c.c:128
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24081 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24083 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24086 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24088 #: config/sol2-c.c:147
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24091 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24093 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24096 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24098 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24101 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24103 #: config/sol2-c.c:206
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24106 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24108 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24111 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24113 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24116 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24118 #: config/sol2-c.c:265
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24121 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24123 #: config/sol2.c:68
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24126 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24128 #: config/vxworks.c:155
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24131 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
24133 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24134 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24135 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24136 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24137 #. are not supported.
24138 #: config/darwin.h:444
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24141 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24143 #. No profiling.
24144 #: config/vx-common.h:89
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "profiler support for VxWorks"
24147 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24149 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 #| msgid "argument must be a constant"
24152 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24153 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
24155 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 #| msgid "index mask must be an immediate"
24158 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24159 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24161 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 #| msgid "index mask must be an immediate"
24164 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24165 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24167 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "missing feature modifier after %qs"
24170 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
24172 #. Extension not found in list.
24173 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "unknown feature modifier %qs"
24176 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
24178 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24181 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
24183 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
24184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24185 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24186 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
24188 #. ARCH name not found in list.
24189 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "unknown value %qs for -march"
24192 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
24194 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24197 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
24199 #. CPU name not found in list.
24200 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24203 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
24205 #. CPU name not found in list.
24206 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24209 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
24211 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format
24213 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
24214 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24215 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
24217 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "code model %qs with -f%s"
24220 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
24222 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
24223 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
24226 msgstr "%qs und Gleitkomma- oder Vektorbefehle"
24228 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
24229 #, fuzzy, gcc-internal-format
24230 #| msgid "lane out of range"
24231 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
24232 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24234 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24236 #| msgid "lane out of range"
24237 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
24238 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24240 #: config/alpha/alpha.c:464
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24243 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24245 #: config/alpha/alpha.c:478
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24248 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24250 #: config/alpha/alpha.c:493
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24253 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24255 #: config/alpha/alpha.c:510
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24258 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24260 #: config/alpha/alpha.c:525
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24263 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
24265 #: config/alpha/alpha.c:546
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24268 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24270 #: config/alpha/alpha.c:562
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24273 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24275 #: config/alpha/alpha.c:567
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24278 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24280 #: config/alpha/alpha.c:571
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24283 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
24285 #: config/alpha/alpha.c:599
24286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24288 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
24290 #: config/alpha/alpha.c:614
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24293 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
24295 #: config/alpha/alpha.c:6726 config/alpha/alpha.c:6729
24296 #: config/s390/s390.c:10096 config/s390/s390.c:10099
24297 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "bad builtin fcode"
24300 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
24302 #: config/arc/arc.c:778
24303 #, fuzzy, gcc-internal-format
24304 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24305 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
24306 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24308 #: config/arc/arc.c:782
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
24311 msgstr ""
24313 #: config/arc/arc.c:786
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
24316 msgstr ""
24318 #: config/arc/arc.c:789
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
24321 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
24322 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
24324 #: config/arc/arc.c:794
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24327 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
24328 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
24330 #: config/arc/arc.c:798
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
24333 msgstr ""
24335 #: config/arc/arc.c:803
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 #| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
24338 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
24339 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
24341 #: config/arc/arc.c:808
24342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24343 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
24344 msgstr ""
24346 #: config/arc/arc.c:1272
24347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24348 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24349 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
24350 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24352 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
24353 #: config/epiphany/epiphany.c:564
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
24356 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24358 #: config/arc/arc.c:1456
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24361 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
24363 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
24364 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
24365 #: config/arc/arc.c:5392
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
24368 msgstr ""
24370 #: config/arc/arc.c:5416
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24373 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
24374 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
24376 #: config/arc/arc.c:5424
24377 #, fuzzy, gcc-internal-format
24378 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
24379 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
24380 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
24382 #: config/arc/arc.c:5476
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
24385 msgstr ""
24387 #: config/arc/arc.c:5496
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
24390 msgstr ""
24392 #: config/arc/arc.c:6048
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
24395 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
24397 #: config/arc/arc.c:6252
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "insn addresses not freed"
24400 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
24402 #: config/arc/arc.c:6930
24403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24404 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
24405 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
24407 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
24408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24409 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24410 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24412 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
24413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24414 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24415 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24417 #: config/arc/arc.c:7078
24418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
24420 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (DR0–DR7)"
24422 #: config/arc/arc.c:7114
24423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24424 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
24425 msgstr "Operand des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
24427 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
24428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24429 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24430 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24432 #: config/arc/arc.c:7204
24433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24434 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24435 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24437 #: config/arc/arc.c:7272
24438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24439 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
24440 msgstr "Operand 4 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
24442 #: config/arc/arc.c:7277
24443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24444 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24445 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24447 #: config/arc/arc.c:7285
24448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24449 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
24450 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
24452 #: config/arc/arc.c:7289
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
24455 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
24457 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
24460 msgstr "unverträglicher Typ für Argument %d, %<const int%> erwartet"
24462 #. @@@ better error message
24463 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "selector must be an immediate"
24466 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
24468 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
24469 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
24472 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
24474 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
24477 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
24479 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
24482 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
24484 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "mask must be an immediate"
24487 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
24489 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
24492 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
24494 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
24497 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
24499 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
24502 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
24504 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
24507 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
24509 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
24512 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
24514 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
24517 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
24519 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
24522 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
24524 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
24527 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
24529 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
24532 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
24534 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
24537 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
24539 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
24542 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
24544 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
24547 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
24549 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
24552 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
24554 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
24557 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
24559 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
24562 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
24564 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
24567 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
24569 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
24572 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
24574 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
24577 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
24579 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
24582 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
24584 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
24587 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
24589 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
24592 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
24594 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
24597 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
24599 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
24602 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
24604 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
24607 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
24609 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
24612 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
24614 #: config/arm/arm.c:2778
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24617 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
24619 #: config/arm/arm.c:2784
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "target CPU does not support interworking"
24622 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
24624 #: config/arm/arm.c:2790
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24627 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
24629 #: config/arm/arm.c:2808
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24632 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24634 #: config/arm/arm.c:2811
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24637 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24639 #: config/arm/arm.c:2815
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24642 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
24644 #: config/arm/arm.c:2823
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24647 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
24649 #: config/arm/arm.c:2826
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24652 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
24654 #: config/arm/arm.c:2834
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24657 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
24659 #: config/arm/arm.c:2837
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24662 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
24664 #: config/arm/arm.c:2908
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24667 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
24669 #: config/arm/arm.c:2911
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24672 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
24674 #: config/arm/arm.c:2944
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24677 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
24679 #: config/arm/arm.c:2947
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24682 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
24684 #: config/arm/arm.c:2952
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
24687 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
24689 #: config/arm/arm.c:2956
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
24692 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
24694 #: config/arm/arm.c:2960
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "__fp16 and no ldrh"
24697 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
24699 #: config/arm/arm.c:2980
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24702 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
24704 #: config/arm/arm.c:3003
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24707 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
24709 #: config/arm/arm.c:3019
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
24712 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
24714 #: config/arm/arm.c:3021
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24717 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
24719 #: config/arm/arm.c:3029
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24722 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
24724 #: config/arm/arm.c:3038
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24727 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
24729 #: config/arm/arm.c:3050
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24732 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
24734 #: config/arm/arm.c:3059
24735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24736 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24737 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
24739 #: config/arm/arm.c:3096
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
24742 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
24744 #: config/arm/arm.c:3124
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
24747 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
24749 #: config/arm/arm.c:3208
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
24752 msgstr ""
24754 #: config/arm/arm.c:5278
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
24757 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
24759 #: config/arm/arm.c:5280
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
24762 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
24764 #: config/arm/arm.c:5299
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "PCS variant"
24767 msgstr "PCS-Variante"
24769 #: config/arm/arm.c:5494
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24772 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
24774 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
24775 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
24776 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
24777 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5543 config/i386/i386.c:42721
24778 #: config/i386/i386.c:42771 config/i386/i386.c:42841 config/m68k/m68k.c:764
24779 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
24780 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
24781 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:28918 config/rx/rx.c:2696
24782 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9696
24783 #: config/sh/sh.c:9714 config/sh/sh.c:9743 config/sh/sh.c:9825
24784 #: config/sh/sh.c:9848 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24785 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24788 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24790 #: config/arm/arm.c:23326
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24793 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
24795 #: config/arm/arm.c:23944
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24798 msgstr ""
24800 #: config/arm/arm.c:24211
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "no low registers available for popping high registers"
24803 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
24805 #: config/arm/arm.c:24436
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24808 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
24810 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24813 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
24815 #: config/avr/avr-c.c:86
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24818 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
24820 #: config/avr/avr-c.c:112
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24823 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
24825 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24828 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
24830 #: config/avr/avr-c.c:134
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24833 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
24835 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24838 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
24840 #: config/avr/avr-c.c:154
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24843 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
24845 #: config/avr/avr-devices.c:203
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24847 #| msgid "-fpic is not supported"
24848 msgid "devices natively supported:%s"
24849 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24851 #: config/avr/avr-devices.c:212
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24853 #| msgid "Known MCU names:"
24854 msgid "supported core architectures:%s"
24855 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
24857 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
24858 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
24859 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24860 #. with -mmcu=<device>.
24861 #: config/avr/avr.c:402
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 #| msgid "alignment specified for function %qE"
24864 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24865 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24867 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "-fpic is not supported"
24870 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24872 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "-fPIC is not supported"
24875 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24877 #: config/avr/avr.c:463
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "-fpie is not supported"
24880 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
24882 #: config/avr/avr.c:465
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "-fPIE is not supported"
24885 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
24887 #: config/avr/avr.c:737
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24890 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
24892 #: config/avr/avr.c:744
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24895 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
24897 #: config/avr/avr.c:771
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%qs function cannot have arguments"
24900 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
24902 #: config/avr/avr.c:774
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "%qs function cannot return a value"
24905 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
24907 #: config/avr/avr.c:781
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24910 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
24912 #: config/avr/avr.c:1008
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24915 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
24917 #: config/avr/avr.c:2233
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24920 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
24922 #: config/avr/avr.c:2372
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "accessing data memory with program memory address"
24925 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
24927 #: config/avr/avr.c:2432
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "accessing program memory with data memory address"
24930 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
24932 #: config/avr/avr.c:2857
24933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24934 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24935 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
24937 #: config/avr/avr.c:3128
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "writing to address space %qs not supported"
24940 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
24942 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24943 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24946 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24948 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24951 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24953 #: config/avr/avr.c:9049
24954 #, fuzzy, gcc-internal-format
24955 #| msgid "%qE attribute has no effect"
24956 msgid "%qE attribute address out of range"
24957 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24959 #: config/avr/avr.c:9062
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24962 msgstr ""
24964 #: config/avr/avr.c:9072
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
24967 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24968 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24970 #: config/avr/avr.c:9274
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 #| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
24973 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24974 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24976 #: config/avr/avr.c:9277
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format
24978 #| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
24979 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24980 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24982 #: config/avr/avr.c:9283
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24985 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
24987 #: config/avr/avr.c:9286
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24990 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
24992 #: config/avr/avr.c:9324
24993 #, fuzzy, gcc-internal-format
24994 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
24995 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
24996 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24998 #: config/avr/avr.c:9329
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25001 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25002 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25004 #: config/avr/avr.c:9345
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25007 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
25009 #: config/avr/avr.c:9385
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
25012 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25013 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
25015 #: config/avr/avr.c:9417
25016 #, fuzzy, gcc-internal-format
25017 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
25018 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25019 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
25021 #: config/avr/avr.c:9601
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25024 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
25026 #: config/avr/avr.c:9642
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25029 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
25031 #: config/avr/avr.c:9752
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25034 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25035 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
25037 #: config/avr/avr.c:12265
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25040 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
25042 #: config/avr/avr.c:13321
25043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25044 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25045 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
25047 #: config/avr/avr.c:13335
25048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25050 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
25052 #: config/avr/avr.c:13363
25053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25054 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25055 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
25057 #: config/avr/avr.c:13372
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "rounding result will always be 0"
25060 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
25062 #: config/avr/driver-avr.c:39
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25065 msgstr ""
25067 #: config/avr/driver-avr.c:49
25068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25069 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25070 msgstr ""
25072 #: config/avr/driver-avr.c:79
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 #| msgid "unknown spec function %qs"
25075 msgid "bad usage of spec function %qs"
25076 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
25078 #: config/avr/driver-avr.c:107
25079 #, fuzzy, gcc-internal-format
25080 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
25081 msgid "specified option %qs more than once"
25082 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
25084 #: config/avr/driver-avr.c:129
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
25087 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
25088 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
25090 #: config/bfin/bfin.c:2387
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25093 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
25095 #: config/bfin/bfin.c:2392
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25098 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
25100 #: config/bfin/bfin.c:2396
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
25103 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
25105 #: config/bfin/bfin.c:2401
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
25108 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
25110 #: config/bfin/bfin.c:2404
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
25113 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
25115 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25118 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
25120 #: config/bfin/bfin.c:2429
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25123 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
25125 #: config/bfin/bfin.c:2432
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25128 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25130 #: config/bfin/bfin.c:2435
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25133 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25135 #: config/bfin/bfin.c:2438
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25138 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
25140 #: config/bfin/bfin.c:4704
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "multiple function type attributes specified"
25143 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25145 #: config/bfin/bfin.c:4771
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25148 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
25150 #: config/bfin/bfin.c:4828
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
25153 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25155 #: config/c6x/c6x.c:274
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
25158 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
25160 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
25163 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
25165 #: config/cr16/cr16.c:325
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
25168 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
25170 #: config/cr16/cr16.c:328
25171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25172 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
25173 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
25175 #: config/cr16/cr16.h:431
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "profiler support for CR16"
25178 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
25180 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25181 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25182 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25183 #. we notice.
25184 #: config/cris/cris.c:588
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "MULT case in cris_op_str"
25187 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
25189 #: config/cris/cris.c:926
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "invalid use of ':' modifier"
25192 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
25194 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
25195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25196 msgid "internal error: bad register: %d"
25197 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
25199 #: config/cris/cris.c:1915
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25202 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
25204 #: config/cris/cris.c:2012
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "unknown cc_attr value"
25207 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
25209 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25210 #: config/cris/cris.c:2436
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25213 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
25215 #: config/cris/cris.c:2675
25216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25217 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25218 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
25220 #: config/cris/cris.c:2703
25221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25223 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
25225 #: config/cris/cris.c:2739
25226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25227 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25228 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
25230 #: config/cris/cris.c:2760
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25233 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25235 #: config/cris/cris.c:3017
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "unknown src"
25238 msgstr "unbekannte Quelle"
25240 #: config/cris/cris.c:3078
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "unknown dest"
25243 msgstr "unbekanntes Ziel"
25245 #: config/cris/cris.c:3367
25246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25247 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25248 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
25250 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25253 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
25255 #: config/cris/cris.c:3988
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
25258 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
25260 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25261 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
25262 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25264 #. This file is part of GCC.
25266 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25267 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25268 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25269 #. any later version.
25271 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25272 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25273 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25274 #. GNU General Public License for more details.
25276 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25277 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25278 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25279 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25280 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25281 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25282 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25283 #. really, but needs an update anyway.
25285 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25286 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25287 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25288 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25289 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25290 #. the section-comment is present.
25291 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25292 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
25293 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
25294 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25295 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25296 #. compiled out.
25297 #: config/cris/cris.h:42
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25300 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
25302 #. Node: Caller Saves
25303 #. (no definitions)
25304 #. Node: Function entry
25305 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25306 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25307 #. Node: Profiling
25308 #: config/cris/cris.h:749
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25311 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25313 #: config/epiphany/epiphany.c:515
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25316 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
25317 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
25319 #: config/epiphany/epiphany.c:539
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
25322 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
25324 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "stack_offset must be at least 4"
25327 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
25329 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
25332 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
25334 #: config/frv/frv.c:8644
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "accumulator is not a constant integer"
25337 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
25339 #: config/frv/frv.c:8649
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "accumulator number is out of bounds"
25342 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
25344 #: config/frv/frv.c:8660
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25347 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
25349 #: config/frv/frv.c:8736
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "invalid IACC argument"
25352 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25354 #: config/frv/frv.c:8759
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "%qs expects a constant argument"
25357 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25359 #: config/frv/frv.c:8764
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "constant argument out of range for %qs"
25362 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25364 #: config/frv/frv.c:9245
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25367 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25369 #: config/frv/frv.c:9257
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "this media function is only available on the fr500"
25372 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25374 #: config/frv/frv.c:9285
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25377 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25379 #: config/frv/frv.c:9304
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25382 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25384 #: config/frv/frv.c:9313
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25387 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25389 #: config/frv/frv.c:9325
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25392 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25394 #: config/h8300/h8300.c:353
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "-msx is not supported in coff"
25397 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
25399 #: config/h8300/h8300.c:375
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25402 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25404 #: config/h8300/h8300.c:381
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
25407 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
25409 #: config/h8300/h8300.c:387
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "-mexr is used without -ms"
25412 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
25414 #: config/h8300/h8300.c:393
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
25417 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
25419 #: config/h8300/h8300.c:399
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
25422 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
25424 #: config/h8300/h8300.c:405
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
25427 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
25429 #: config/i386/host-cygwin.c:62
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
25432 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25434 #: config/i386/host-cygwin.c:73
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
25437 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25439 #: config/i386/i386.c:2967
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25441 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
25442 msgid "wrong arg %s to option %s"
25443 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
25445 #: config/i386/i386.c:2974
25446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25447 #| msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25448 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
25449 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
25451 #: config/i386/i386.c:2985
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25453 #| msgid "register name not specified for %q+D"
25454 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
25455 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25457 #: config/i386/i386.c:2999
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25459 #| msgid "alignment specified for function %qE"
25460 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
25461 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
25463 #: config/i386/i386.c:3010
25464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25465 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
25466 msgstr ""
25468 #: config/i386/i386.c:3018
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
25471 msgid "too many size ranges specified in option %s"
25472 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25474 #: config/i386/i386.c:3072
25475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25476 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
25477 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
25478 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
25480 #: config/i386/i386.c:3453
25481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25482 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
25483 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
25485 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25486 #: config/i386/i386.c:3480
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
25489 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
25491 #: config/i386/i386.c:3497
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
25494 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25496 #: config/i386/i386.c:3523 config/i386/i386.c:3532 config/i386/i386.c:3544
25497 #: config/i386/i386.c:3555 config/i386/i386.c:3566
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25500 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25502 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3547
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
25505 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
25507 #: config/i386/i386.c:3553 config/i386/i386.c:3562 config/i386/i386.c:4600
25508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25509 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25510 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
25512 #: config/i386/i386.c:3590
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
25515 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25517 #: config/i386/i386.c:3595
25518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25519 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25520 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25522 #: config/i386/i386.c:3608 config/i386/i386.c:3823
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25525 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25527 #: config/i386/i386.c:3784 config/i386/i386.c:3787
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 #| msgid "target CPU does not support APCS-26"
25530 msgid "Intel MPX does not support x32"
25531 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
25533 #: config/i386/i386.c:3790
25534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25535 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25536 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25538 #: config/i386/i386.c:3793
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25540 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25541 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
25542 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25544 #: config/i386/i386.c:3796
25545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25546 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25547 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
25549 #: config/i386/i386.c:3839
25550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25551 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25552 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
25554 #: config/i386/i386.c:3894
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25557 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25559 #: config/i386/i386.c:3897
25560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25561 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25562 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25564 #: config/i386/i386.c:3940
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25567 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25569 #: config/i386/i386.c:4018
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
25572 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25574 #: config/i386/i386.c:4021
25575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25576 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
25577 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
25579 #: config/i386/i386.c:4043
25580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25581 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25582 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25584 #: config/i386/i386.c:4057
25585 #, fuzzy, gcc-internal-format
25586 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25587 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
25588 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25590 #: config/i386/i386.c:4060
25591 #, fuzzy, gcc-internal-format
25592 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
25593 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
25594 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
25596 #: config/i386/i386.c:4065
25597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25598 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25599 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
25601 #: config/i386/i386.c:4073
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25604 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25606 #: config/i386/i386.c:4079
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25609 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25611 #: config/i386/i386.c:4131
25612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25613 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25614 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
25616 #: config/i386/i386.c:4232
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25619 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
25621 #: config/i386/i386.c:4239
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25624 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25626 #: config/i386/i386.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4240
25627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25628 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25629 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
25631 #: config/i386/i386.c:4801
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25634 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
25636 #: config/i386/i386.c:4867 config/i386/i386.c:4914
25637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25638 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25639 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
25641 #: config/i386/i386.c:4895
25642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25643 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25644 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
25646 #: config/i386/i386.c:5556 config/i386/i386.c:5607
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25649 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25651 #: config/i386/i386.c:5561
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25654 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
25656 #: config/i386/i386.c:5568 config/i386/i386.c:42741
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25659 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25661 #: config/i386/i386.c:5574
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25664 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
25666 #: config/i386/i386.c:5599 config/i386/i386.c:5642
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25669 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25671 #: config/i386/i386.c:5603
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25674 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25676 #: config/i386/i386.c:5611 config/i386/i386.c:5660
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25679 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
25681 #: config/i386/i386.c:5621 config/i386/i386.c:5638
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25684 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25686 #: config/i386/i386.c:5625
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25689 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25691 #: config/i386/i386.c:5629 config/i386/i386.c:5656
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25694 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
25696 #: config/i386/i386.c:5646 config/i386/i386.c:5664
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25699 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
25701 #: config/i386/i386.c:5652
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25704 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
25705 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
25707 #: config/i386/i386.c:5887
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25710 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25712 #: config/i386/i386.c:5890
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25715 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25717 #: config/i386/i386.c:5923
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25720 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
25721 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25723 #: config/i386/i386.c:6210
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 #| msgid "does not support multilib"
25726 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
25727 msgstr "unterstützt nicht multilib"
25729 #: config/i386/i386.c:6239
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25732 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
25734 #: config/i386/i386.c:6573
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25737 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
25738 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25740 #: config/i386/i386.c:6579
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25743 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
25744 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25746 #: config/i386/i386.c:6593
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25749 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25751 #: config/i386/i386.c:6599
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25754 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
25755 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25757 #: config/i386/i386.c:6614
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25760 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25762 #: config/i386/i386.c:6620
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25765 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25767 #: config/i386/i386.c:6632
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25770 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25772 #: config/i386/i386.c:6638
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25775 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25777 #: config/i386/i386.c:6821
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25780 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25782 #: config/i386/i386.c:6938
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25785 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
25787 #: config/i386/i386.c:7056
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25790 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25792 #: config/i386/i386.c:7219
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25795 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25797 #: config/i386/i386.c:7225
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25800 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25802 #: config/i386/i386.c:7241
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25805 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25807 #: config/i386/i386.c:8138
25808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25809 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25810 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
25812 #: config/i386/i386.c:11319
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25815 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
25817 #: config/i386/i386.c:12357
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25820 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
25822 #: config/i386/i386.c:12377
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
25825 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25826 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
25828 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25829 #. around the addition and comparison.
25830 #: config/i386/i386.c:12388
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25833 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
25835 #: config/i386/i386.c:15244
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "extended registers have no high halves"
25838 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25840 #: config/i386/i386.c:15259
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "unsupported operand size for extended register"
25843 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25845 #: config/i386/i386.c:15504
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25848 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
25850 #: config/i386/i386.c:34585
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25853 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
25855 #: config/i386/i386.c:34635
25856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25857 msgid "No dispatcher found for %s"
25858 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
25860 #: config/i386/i386.c:34645
25861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25862 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25863 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
25865 #: config/i386/i386.c:34893
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25868 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
25870 #: config/i386/i386.c:34898 config/i386/i386.c:35346
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25873 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
25875 #: config/i386/i386.c:34963
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25878 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
25880 #: config/i386/i386.c:34966
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "previous declaration of %D"
25883 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
25885 #: config/i386/i386.c:35185
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
25888 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25889 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
25891 #: config/i386/i386.c:35563
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25894 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
25896 #: config/i386/i386.c:35588 config/i386/i386.c:35638
25897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25898 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25899 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
25901 #: config/i386/i386.c:36049 config/i386/i386.c:37457
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25904 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
25906 #: config/i386/i386.c:36446
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25909 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25911 #: config/i386/i386.c:36541
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25914 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25916 #: config/i386/i386.c:37388
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25919 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25921 #: config/i386/i386.c:37403
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25924 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25925 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
25927 #: config/i386/i386.c:37436
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25930 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25932 #: config/i386/i386.c:37476
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25935 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25937 #: config/i386/i386.c:37489
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25940 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25942 #: config/i386/i386.c:37499
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25945 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25947 #: config/i386/i386.c:37503 config/i386/i386.c:38276
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25950 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25952 #: config/i386/i386.c:37670
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format
25954 #| msgid "argument must be a constant"
25955 msgid "the third argument must be comparison constant"
25956 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
25958 #: config/i386/i386.c:37675
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25961 msgid "incorrect comparison mode"
25962 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
25964 #: config/i386/i386.c:37681 config/i386/i386.c:37883
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25967 msgid "incorrect rounding operand"
25968 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
25970 #: config/i386/i386.c:37865
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25973 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25974 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25976 #: config/i386/i386.c:37871
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25979 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25980 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25982 #: config/i386/i386.c:37874
25983 #, fuzzy, gcc-internal-format
25984 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25985 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25986 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25988 #: config/i386/i386.c:38274
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25991 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
25993 #: config/i386/i386.c:38356 config/rs6000/rs6000.c:13196
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25996 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
25998 #: config/i386/i386.c:38551
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%qE needs unknown isa option"
26001 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
26003 #: config/i386/i386.c:38555
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%qE needs isa option %s"
26006 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
26008 #: config/i386/i386.c:39289
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "last argument must be an immediate"
26011 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
26013 #: config/i386/i386.c:39885 config/i386/i386.c:40037
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26016 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26017 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26019 #: config/i386/i386.c:40091
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26022 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26023 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26025 #: config/i386/i386.c:40097
26026 #, fuzzy, gcc-internal-format
26027 #| msgid "incorrect insn:"
26028 msgid "incorrect hint operand"
26029 msgstr "Falscher Befehl:"
26031 #: config/i386/i386.c:40116
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26034 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
26036 #: config/i386/i386.c:42728
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26039 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
26041 #: config/i386/i386.c:42749
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26044 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
26046 #: config/i386/i386.c:42782 config/i386/i386.c:42791
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26049 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
26051 #: config/i386/i386.c:42827 config/rs6000/rs6000.c:29001
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26054 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
26056 #: config/i386/i386.c:51386
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26059 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
26061 #: config/i386/i386.c:51393
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26064 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26066 #: config/i386/i386.c:51399
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26069 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26071 #: config/i386/i386.c:51423
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26073 #| msgid "unsupported defining stmt"
26074 msgid "unsupported simdlen %d"
26075 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
26077 #: config/i386/i386.c:51442
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
26080 msgstr ""
26082 #: config/i386/i386.c:51464
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
26085 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
26086 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
26088 #: config/i386/i386.c:51748
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
26091 msgstr ""
26093 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
26094 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26096 #| msgid "cannot open %s"
26097 msgid "cannot open '%s'"
26098 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
26100 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 #| msgid "no input file specified"
26103 msgid "output file not specified"
26104 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
26106 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
26109 msgid "COLLECT_GCC must be set"
26110 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
26112 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
26113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26114 #| msgid "field %qs not found"
26115 msgid "offload compiler %s not found"
26116 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
26118 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
26121 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
26122 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
26124 #: config/i386/winnt.c:117
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26127 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
26129 #: config/i386/winnt.c:184
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
26132 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
26134 #: config/i386/winnt.c:370
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26137 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
26139 #: config/i386/cygming.h:205
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
26142 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26144 #: config/i386/cygming.h:211
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26147 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26149 #: config/i386/djgpp.h:172
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26152 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
26154 #: config/ia64/ia64-c.c:61
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "malformed #pragma builtin"
26157 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
26159 #: config/ia64/ia64.c:763
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "invalid argument of %qE attribute"
26162 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26164 #: config/ia64/ia64.c:776
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
26167 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
26169 #: config/ia64/ia64.c:783
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26172 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26174 #: config/ia64/ia64.c:791
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
26177 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
26179 #: config/ia64/ia64.c:824
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
26182 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
26184 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9532
26185 #: config/spu/spu.c:4945
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26188 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
26190 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9558
26191 #: config/spu/spu.c:4971
26192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26193 msgid "%s-%s is an empty range"
26194 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
26196 #: config/ia64/ia64.c:11203
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "version attribute is not a string"
26199 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
26201 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
26202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26203 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26204 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
26206 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "argument %qd is not a constant"
26209 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
26211 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26214 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
26216 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
26217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26218 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26219 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
26221 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26224 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
26226 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26229 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
26231 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26234 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
26236 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26239 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
26241 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
26244 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
26246 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
26249 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
26251 #: config/m32c/m32c.c:454
26252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26253 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26254 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
26256 #: config/m32c/m32c.c:2966
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26259 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26261 #. The argument must be a constant integer.
26262 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9751 config/sh/sh.c:9857
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26265 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26267 #: config/m32c/m32c.c:2991
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
26270 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
26272 #: config/m32c/m32c.c:4143
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
26275 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
26277 #: config/m32c/m32c.c:4247
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
26280 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
26282 #: config/m32r/m32r.c:416
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26285 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
26287 #: config/m68k/m68k.c:509
26288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26289 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26290 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
26292 #: config/m68k/m68k.c:580
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26295 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
26297 #: config/m68k/m68k.c:642
26298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26299 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26300 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
26302 #: config/m68k/m68k.c:647
26303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26304 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26305 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
26307 #: config/m68k/m68k.c:654
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
26310 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
26312 #: config/m68k/m68k.c:771
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26315 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26317 #: config/m68k/m68k.c:778
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26320 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
26322 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22579
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "stack limit expression is not supported"
26325 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
26327 #: config/mcore/mcore.c:2972
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26330 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
26332 #: config/mep/mep-pragma.c:81
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
26335 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
26337 #: config/mep/mep-pragma.c:95
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
26340 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
26342 #: config/mep/mep-pragma.c:134
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "invalid coprocessor register range"
26345 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
26347 #: config/mep/mep-pragma.c:154
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "invalid coprocessor register %qE"
26350 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
26352 #: config/mep/mep-pragma.c:177
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "malformed coprocessor register"
26355 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
26357 #: config/mep/mep-pragma.c:264
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
26360 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
26362 #: config/mep/mep-pragma.c:271
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
26365 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
26367 #: config/mep/mep-pragma.c:302
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
26370 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
26372 #: config/mep/mep-pragma.c:307
26373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26374 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
26375 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
26377 #: config/mep/mep-pragma.c:325
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
26380 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
26382 #: config/mep/mep-pragma.c:347
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
26385 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
26387 #: config/mep/mep-pragma.c:361
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
26390 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
26392 #: config/mep/mep-pragma.c:366
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "coprocessor not enabled"
26395 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
26397 #: config/mep/mep-pragma.c:377
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
26400 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
26402 #: config/mep/mep-pragma.c:399
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "malformed #pragma call"
26405 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
26407 #: config/mep/mep.c:398
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
26410 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
26412 #: config/mep/mep.c:400
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
26415 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
26417 #: config/mep/mep.c:402
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
26420 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
26422 #: config/mep/mep.c:404
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
26425 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
26427 #: config/mep/mep.c:406
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
26430 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
26432 #: config/mep/mep.c:408
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
26435 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
26437 #: config/mep/mep.c:415
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
26440 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
26442 #: config/mep/mep.c:1417
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "unusual TP-relative address"
26445 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
26447 #: config/mep/mep.c:3394
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "unconvertible operand %c %qs"
26450 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
26452 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
26455 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
26457 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
26460 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
26462 #: config/mep/mep.c:3895
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26465 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
26467 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
26470 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
26472 #: config/mep/mep.c:3949
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
26475 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
26477 #: config/mep/mep.c:3955
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "interrupt function must have return type of void"
26480 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
26482 #: config/mep/mep.c:3960
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "interrupt function must have no arguments"
26485 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
26487 #: config/mep/mep.c:4014
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26490 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
26492 #: config/mep/mep.c:4025
26493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26494 msgid ""
26495 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
26496 "%s"
26497 msgstr ""
26498 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26499 "%s"
26501 #: config/mep/mep.c:4034
26502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26503 msgid ""
26504 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
26505 "%s"
26506 msgstr ""
26507 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26508 "%s"
26510 #: config/mep/mep.c:4040
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
26513 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
26515 #: config/mep/mep.c:4173
26516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26517 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
26518 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
26520 #: config/mep/mep.c:4339
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
26523 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist dieselbe für %qE und %qE"
26525 #: config/mep/mep.c:4487
26526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26527 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
26528 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
26530 #: config/mep/mep.c:4585
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
26533 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
26535 #: config/mep/mep.c:4590
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
26538 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
26540 #: config/mep/mep.c:6025
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
26543 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
26545 #: config/mep/mep.c:6028
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
26548 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26550 #: config/mep/mep.c:6031
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
26553 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26555 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26558 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26560 #: config/mep/mep.c:6196
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
26563 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
26565 #: config/mep/mep.c:6249
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "too few arguments to %qE"
26568 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
26570 #: config/mep/mep.c:6254
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "too many arguments to %qE"
26573 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
26575 #: config/mep/mep.c:6272
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "argument %d of %qE must be an address"
26578 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
26580 #: config/mep/mep.c:7068
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26583 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
26585 #: config/mep/mep.c:7074
26586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26587 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26588 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
26590 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
26593 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26595 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26598 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
26600 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26603 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
26605 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
26608 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
26610 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
26613 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
26615 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26618 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
26620 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26623 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
26625 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26628 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
26629 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
26631 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26634 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26636 #: config/mips/mips.c:7239
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26639 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
26641 #: config/mips/mips.c:10332
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26644 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
26645 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
26647 #: config/mips/mips.c:10334
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26650 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
26652 #: config/mips/mips.c:10336
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26655 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
26657 #: config/mips/mips.c:11279
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
26660 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
26662 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
26663 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
26664 #: config/nios2/nios2.c:2608
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "invalid argument to built-in function"
26667 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
26669 #: config/mips/mips.c:14983
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26672 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
26674 #: config/mips/mips.c:15579
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26677 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
26679 #: config/mips/mips.c:17142
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26682 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
26684 #: config/mips/mips.c:17145
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26687 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
26689 #: config/mips/mips.c:17148
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26692 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
26694 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
26695 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
26696 #: config/mips/mips.c:17546
26697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26698 msgid "unsupported combination: %s"
26699 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
26701 #: config/mips/mips.c:17350
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26704 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
26706 #: config/mips/mips.c:17360
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26709 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
26711 #: config/mips/mips.c:17375
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26714 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
26716 #: config/mips/mips.c:17377
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26719 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
26721 #: config/mips/mips.c:17379
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26724 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
26726 #: config/mips/mips.c:17395
26727 #, fuzzy, gcc-internal-format
26728 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26729 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
26730 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26732 #: config/mips/mips.c:17404
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26735 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
26737 #: config/mips/mips.c:17407
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26740 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26742 #: config/mips/mips.c:17426
26743 #, fuzzy, gcc-internal-format
26744 #| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26745 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
26746 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26748 #: config/mips/mips.c:17430
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26751 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
26752 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26754 #: config/mips/mips.c:17432
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26757 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
26758 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26760 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26763 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26765 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
26766 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
26767 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
26768 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
26769 #. an error.
26770 #: config/mips/mips.c:17457
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
26773 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
26775 #: config/mips/mips.c:17503
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26778 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
26780 #: config/mips/mips.c:17518
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26783 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
26784 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26786 #: config/mips/mips.c:17532
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26789 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
26790 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26792 #: config/mips/mips.c:17554
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
26795 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
26797 #: config/mips/mips.c:17557
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "position-independent code requires %qs"
26800 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
26802 #: config/mips/mips.c:17590
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26805 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
26807 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26810 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
26812 #: config/mips/mips.c:17616
26813 #, fuzzy, gcc-internal-format
26814 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26815 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
26816 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26818 #: config/mips/mips.c:17623
26819 #, fuzzy, gcc-internal-format
26820 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26821 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
26822 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26824 #: config/mips/mips.c:17641
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26827 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26829 #: config/mips/mips.c:17651
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "%qs must be used with %qs"
26832 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
26834 #: config/mips/mips.c:17663
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26837 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26839 #: config/mips/mips.c:17672
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26842 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
26844 #: config/mips/mips.c:17683
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26847 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26848 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26850 #: config/mips/mips.c:17785
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26853 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
26855 #: config/mips/mips.c:17789
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26858 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26860 #: config/mips/mips.c:18527
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "mips16 function profiling"
26863 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
26865 #: config/mmix/mmix.c:324
26866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26867 msgid "-f%s not supported: ignored"
26868 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
26870 #: config/mmix/mmix.c:754
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "support for mode %qs"
26873 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
26875 #: config/mmix/mmix.c:768
26876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26877 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26878 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
26880 #: config/mmix/mmix.c:947
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "function_profiler support for MMIX"
26883 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
26885 #: config/mmix/mmix.c:971
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26888 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
26890 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26892 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26893 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
26895 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26896 #: config/mmix/mmix.c:1715
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26899 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
26901 #: config/mmix/mmix.c:2000
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26904 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
26906 #: config/mmix/mmix.c:2239
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26909 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
26911 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26913 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26914 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
26916 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26919 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
26921 #: config/msp430/msp430.c:245
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26924 msgstr ""
26926 #: config/msp430/msp430.c:1287
26927 #, fuzzy, gcc-internal-format
26928 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
26929 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26930 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26932 #: config/msp430/msp430.c:1296
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26935 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26936 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26938 #: config/msp430/msp430.c:1302
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format
26940 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26941 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26942 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26944 #: config/msp430/msp430.c:1469
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format
26946 #| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26947 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26948 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26950 #: config/msp430/msp430.c:1479
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26953 msgstr ""
26955 #: config/msp430/msp430.c:1499
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26958 msgstr ""
26960 #: config/msp430/msp430.c:1569
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
26963 msgstr ""
26965 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
26966 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "bad builtin code"
26969 msgstr "Falscher eingebauter Code"
26971 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 #| msgid "too few arguments to function %q#D"
26974 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26975 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
26977 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format
26979 #| msgid "multiple function type attributes specified"
26980 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26981 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
26983 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26986 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26987 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26989 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26990 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
26991 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
26992 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
26993 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
26994 #: config/nds32/nds32.c:2511
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 #| msgid "nested functions not supported on this target"
26997 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26998 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27000 #. The enum index value for array size is out of range.
27001 #: config/nds32/nds32.c:2314
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 #| msgid "invalid register in the instruction"
27004 msgid "intrinsic register index is out of range"
27005 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
27007 #: config/nds32/nds32.c:2619
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27010 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
27011 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
27013 #: config/nds32/nds32.c:2647
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27016 msgid "invalid id value for reset attribute"
27017 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27019 #: config/nds32/nds32.c:2663
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format
27021 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27022 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
27023 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27025 #: config/nds32/nds32.c:2676
27026 #, fuzzy, gcc-internal-format
27027 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27028 msgid "invalid warm function for reset attribute"
27029 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27031 #: config/nds32/nds32.c:2744
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 #| msgid "%s does not support split_block"
27034 msgid "not support -fpic"
27035 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
27037 #: config/nios2/nios2.c:486
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "only register based stack limit is supported"
27040 msgstr ""
27042 #: config/nios2/nios2.c:868
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27045 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
27046 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27048 #: config/nios2/nios2.c:881
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
27051 msgstr ""
27053 #: config/nios2/nios2.c:890
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
27056 msgstr ""
27058 #: config/nios2/nios2.c:899
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
27061 msgstr ""
27063 #: config/nios2/nios2.c:904
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
27066 msgstr ""
27068 #: config/nios2/nios2.c:1006
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
27071 msgstr ""
27073 #: config/nios2/nios2.c:1025
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
27076 msgstr ""
27078 #: config/nios2/nios2.c:1048
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 #| msgid "position-independent code requires %qs"
27081 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
27082 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
27084 #: config/nios2/nios2.c:2592
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
27087 msgstr ""
27089 #: config/nios2/nios2.c:2700
27090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27091 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
27092 msgstr ""
27094 #: config/nios2/nios2.c:2836
27095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27096 #| msgid "invalid argument to built-in function"
27097 msgid "invalid argument to built-in function %s"
27098 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
27100 #: config/nios2/nios2.c:2886
27101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27102 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
27103 msgstr ""
27105 #: config/nios2/nios2.c:2981
27106 #, fuzzy, gcc-internal-format
27107 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27108 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27109 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27111 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27114 msgstr ""
27116 #: config/nios2/nios2.c:3103
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
27119 msgstr ""
27121 #: config/nios2/nios2.c:3108
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
27124 msgstr ""
27126 #: config/nios2/nios2.c:3137
27127 #, fuzzy, gcc-internal-format
27128 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
27129 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
27130 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27132 #: config/nios2/nios2.c:3152
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
27135 msgstr ""
27137 #: config/nios2/nios2.c:3162
27138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27139 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
27140 msgstr ""
27142 #: config/nios2/nios2.c:3174
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
27145 msgstr ""
27147 #: config/nios2/nios2.c:3181
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 #| msgid "type of %qE is unknown"
27150 msgid "%<%s%> is unknown"
27151 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27153 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
27156 msgid "deleting file %s: %m"
27157 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
27159 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
27160 #, fuzzy, gcc-internal-format
27161 #| msgid "malformed spec function name"
27162 msgid "malformed ptx file"
27163 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
27165 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
27166 #, fuzzy, gcc-internal-format
27167 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
27168 msgid "COLLECT_GCC must be set."
27169 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
27171 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 #| msgid "%s:cannot open notes file\n"
27174 msgid "cannot open intermediate ptx file"
27175 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
27177 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
27180 msgstr ""
27182 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
27183 #, fuzzy, gcc-internal-format
27184 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
27185 msgid "%qE attribute requires a void return type"
27186 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
27188 #: config/pa/pa.c:530
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27191 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
27193 #: config/pa/pa.c:535
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27196 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
27198 #: config/pa/pa.c:540
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
27201 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
27203 #: config/pa/pa.c:541
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "-g option disabled"
27206 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
27208 #: config/pa/pa.c:8642
27209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27210 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
27211 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
27213 #: config/pa/pa-hpux11.h:83
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
27216 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
27218 #. Address spaces are currently only supported by C.
27219 #: config/rl78/rl78.c:379
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27222 msgid "-mes0 can only be used with C"
27223 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27225 #: config/rl78/rl78.c:757
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27228 msgid "naked attribute only applies to functions"
27229 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27231 #: config/rl78/rl78.c:781
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27234 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
27235 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27237 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
27238 #. bits.
27239 #: config/rl78/rl78.c:1120
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 #| msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27242 msgid "converting far pointer to near pointer"
27243 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27245 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "Segmentation Fault (code)"
27248 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
27250 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "Segmentation Fault"
27253 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
27255 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "While setting up signal stack: %m"
27258 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
27260 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "While setting up signal handler: %m"
27263 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
27265 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
27267 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
27269 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
27271 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
27272 #. whether or not new function declarations receive a longcall
27273 #. attribute by default.
27274 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
27277 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
27279 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "missing open paren"
27282 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
27284 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "missing number"
27287 msgstr "Fehlende Zahl"
27289 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "missing close paren"
27292 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
27294 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "number must be 0 or 1"
27297 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27299 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "junk at end of #pragma longcall"
27302 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
27304 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27307 msgstr ""
27309 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27312 msgstr ""
27314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
27315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27316 msgid "%s only accepts %d arguments"
27317 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
27319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
27320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27321 msgid "%s only accepts 1 argument"
27322 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
27324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
27325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27326 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27327 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27332 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
27334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27337 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
27339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27342 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
27344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27347 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
27349 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
27352 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
27354 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
27357 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
27359 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
27362 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
27364 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27367 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
27369 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27372 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
27374 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "not configured for SPE ABI"
27377 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
27379 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "not configured for SPE instruction set"
27382 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
27384 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
27387 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
27389 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "AltiVec not supported in this target"
27392 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27394 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "SPE not supported in this target"
27397 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27399 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27402 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27404 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27407 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27409 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
27412 msgstr ""
27414 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 #| msgid "--resource requires -o"
27417 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
27418 msgstr "--resource erfordert -o"
27420 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
27423 msgstr ""
27425 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 #| msgid "--resource requires -o"
27428 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
27429 msgstr "--resource erfordert -o"
27431 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 #| msgid "--resource requires -o"
27434 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
27435 msgstr "--resource erfordert -o"
27437 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27440 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
27441 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
27443 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
27444 #, fuzzy, gcc-internal-format
27445 #| msgid "--resource requires -o"
27446 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
27447 msgstr "--resource erfordert -o"
27449 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
27452 msgstr ""
27454 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
27455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27456 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
27457 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
27459 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
27462 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
27464 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
27467 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
27469 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
27472 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
27474 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
27477 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
27479 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27482 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27484 #: config/rs6000/rs6000.c:6162
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27486 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27487 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27488 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27490 #: config/rs6000/rs6000.c:9232
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27493 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27495 #: config/rs6000/rs6000.c:9383
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27498 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27500 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
27501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27502 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27503 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27504 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27506 #: config/rs6000/rs6000.c:9803
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27509 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27511 #: config/rs6000/rs6000.c:10662
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27514 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
27515 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27517 #: config/rs6000/rs6000.c:10833
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27520 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27522 #: config/rs6000/rs6000.c:11625
27523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27524 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
27525 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
27527 #: config/rs6000/rs6000.c:12067
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27530 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
27531 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27533 #: config/rs6000/rs6000.c:12114
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27536 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27538 #: config/rs6000/rs6000.c:12217 config/rs6000/rs6000.c:13659
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27541 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27543 #: config/rs6000/rs6000.c:12256
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27546 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
27548 #: config/rs6000/rs6000.c:12308
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27551 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27553 #: config/rs6000/rs6000.c:12718
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27555 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27556 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
27557 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27559 #: config/rs6000/rs6000.c:12720
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27561 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27562 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
27563 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27565 #: config/rs6000/rs6000.c:12847
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27568 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
27570 #: config/rs6000/rs6000.c:12865
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
27573 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27575 #: config/rs6000/rs6000.c:12885
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27578 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27580 #: config/rs6000/rs6000.c:12897
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 #| msgid "argument 1 must be a map"
27583 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
27584 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
27586 #: config/rs6000/rs6000.c:12909
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27589 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
27590 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27592 #: config/rs6000/rs6000.c:12923
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27595 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
27596 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27598 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 #| msgid "number must be 0 or 1"
27601 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
27602 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27604 #: config/rs6000/rs6000.c:12942
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27607 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
27608 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
27610 #: config/rs6000/rs6000.c:13129
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27613 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27615 #: config/rs6000/rs6000.c:13282
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27618 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
27620 #: config/rs6000/rs6000.c:13412
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27623 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27625 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27628 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
27630 #: config/rs6000/rs6000.c:13826
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27633 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27635 #: config/rs6000/rs6000.c:13851
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27638 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
27640 #: config/rs6000/rs6000.c:13923
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27643 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27645 #: config/rs6000/rs6000.c:14005
27646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27647 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
27648 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
27650 #: config/rs6000/rs6000.c:14007
27651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27652 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27653 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27655 #: config/rs6000/rs6000.c:14009
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27657 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27658 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
27659 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27661 #: config/rs6000/rs6000.c:14011
27662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27663 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27664 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27666 #: config/rs6000/rs6000.c:14013
27667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27668 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27669 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27671 #: config/rs6000/rs6000.c:14015
27672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27673 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27674 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27676 #: config/rs6000/rs6000.c:14018
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27678 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27679 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
27680 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27682 #: config/rs6000/rs6000.c:14021
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27684 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27685 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
27686 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27688 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27690 #| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27691 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
27692 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27694 #: config/rs6000/rs6000.c:14026
27695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27696 #| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27697 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
27698 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27700 #: config/rs6000/rs6000.c:14029
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27702 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27703 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
27704 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27706 #: config/rs6000/rs6000.c:14031
27707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27708 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
27709 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
27711 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
27712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27713 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
27714 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
27716 #: config/rs6000/rs6000.c:15532
27717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27718 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
27719 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
27721 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
27722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27723 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
27724 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
27726 #: config/rs6000/rs6000.c:22549
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "stack frame too large"
27729 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
27731 #: config/rs6000/rs6000.c:26625
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27734 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
27736 #: config/rs6000/rs6000.c:28703
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
27739 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
27741 #: config/rs6000/rs6000.c:28785
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27744 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27746 #: config/rs6000/rs6000.c:28787
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27749 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27751 #: config/rs6000/rs6000.c:28789
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27754 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27756 #: config/rs6000/rs6000.c:28791
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27759 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27761 #: config/rs6000/rs6000.c:28797
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
27764 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
27766 #: config/rs6000/rs6000.c:28800
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27769 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
27771 #: config/rs6000/rs6000.c:28805
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27774 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27776 #: config/rs6000/rs6000.c:28808
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27779 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27781 #: config/rs6000/rs6000.c:32141
27782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27783 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27784 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27786 #: config/rs6000/rs6000.c:32145
27787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27788 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27789 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27791 #: config/rs6000/rs6000.c:32391
27792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27793 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
27794 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
27796 #: config/rs6000/rs6000.c:32394
27797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27798 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
27799 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
27801 #: config/rs6000/rs6000.c:32396
27802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27803 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
27804 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
27806 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27807 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
27808 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
27809 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27811 #. This file is part of GCC.
27813 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27814 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27815 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27816 #. option) any later version.
27818 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27819 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27820 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27821 #. License for more details.
27823 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27824 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27825 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27826 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27827 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27828 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27829 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
27830 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
27831 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27833 #. This file is part of GCC.
27835 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27836 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27837 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27838 #. option) any later version.
27840 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27841 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27842 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27843 #. License for more details.
27845 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27846 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27847 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27848 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27849 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27850 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27851 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
27852 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27853 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27855 #. This file is part of GCC.
27857 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27858 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27859 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27860 #. option) any later version.
27862 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27863 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27864 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27865 #. License for more details.
27867 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27868 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27869 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27870 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27871 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27872 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27873 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
27874 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27875 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27877 #. This file is part of GCC.
27879 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27880 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27881 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27882 #. option) any later version.
27884 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27885 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27886 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27887 #. License for more details.
27889 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27890 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27891 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27892 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27893 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27894 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27895 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27896 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27897 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27899 #. This file is part of GCC.
27901 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27902 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27903 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27904 #. option) any later version.
27906 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27907 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27908 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27909 #. License for more details.
27911 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27912 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27913 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27914 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27915 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27916 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27917 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27920 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
27922 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27923 #: config/rs6000/aix61.h:36
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27926 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
27928 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27929 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27932 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
27934 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27935 #: config/rs6000/linux64.h:139
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27938 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
27940 #: config/rs6000/e500.h:37
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27943 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27945 #: config/rs6000/e500.h:39
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27948 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27950 #: config/rs6000/e500.h:41
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "64-bit SPE not supported"
27953 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
27955 #: config/rs6000/e500.h:43
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "E500 and FPRs not supported"
27958 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
27960 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27963 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
27965 #: config/rs6000/linux64.h:112
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
27968 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
27970 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27971 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27972 #: config/rs6000/sysv4.h:113
27973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27974 msgid "bad value for -mcall-%s"
27975 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
27977 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27979 msgid "bad value for -msdata=%s"
27980 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
27982 #: config/rs6000/sysv4.h:146
27983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27984 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27985 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
27987 #: config/rs6000/sysv4.h:155
27988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27989 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27990 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
27992 #: config/rs6000/sysv4.h:164
27993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27994 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27995 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
27997 #: config/rs6000/sysv4.h:173
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28000 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
28002 #: config/rs6000/sysv4.h:179
28003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28004 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28005 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
28007 #: config/rs6000/sysv4.h:186
28008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28009 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28010 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
28012 #: config/rs6000/sysv4.h:192
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28015 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
28017 #: config/rs6000/sysv4.h:211
28018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28019 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28020 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28022 #: config/rx/rx.c:677
28023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28024 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28025 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
28027 #: config/rx/rx.c:1413
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
28030 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
28032 #: config/rx/rx.c:2578
28033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28034 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28035 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
28037 #: config/rx/rx.c:2580
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28040 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
28042 #: config/rx/rx.c:2769
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28045 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
28047 #: config/s390/s390.c:503
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
28050 msgstr ""
28052 #: config/s390/s390.c:7790
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28055 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
28057 #: config/s390/s390.c:8790
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
28060 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
28062 #: config/s390/s390.c:8805
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28065 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
28067 #: config/s390/s390.c:8833
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28070 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
28072 #: config/s390/s390.c:8837
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28075 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
28077 #: config/s390/s390.c:10102
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
28080 msgstr ""
28082 #. argument is not a plain number
28083 #: config/s390/s390.c:11935
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format
28085 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28086 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
28087 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
28089 #: config/s390/s390.c:11942
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28092 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
28093 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
28095 #: config/s390/s390.c:11985
28096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28097 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28098 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
28100 #: config/s390/s390.c:11987
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28103 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
28105 #: config/s390/s390.c:12004
28106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28108 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
28110 #: config/s390/s390.c:12007
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28113 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
28115 #: config/s390/s390.c:12017
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28118 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
28120 #: config/s390/s390.c:12045
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28123 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
28125 #: config/s390/s390.c:12051
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28128 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
28130 #: config/s390/s390.c:12053
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28133 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
28135 #: config/s390/s390.c:12056
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28138 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
28140 #: config/sh/sh.c:1046
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
28143 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
28145 #: config/sh/sh.c:1063
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
28148 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
28150 #: config/sh/sh.c:8417
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
28153 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
28155 #: config/sh/sh.c:9620
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
28158 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
28160 #: config/sh/sh.c:9690
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
28163 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
28165 #: config/sh/sh.c:9720
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28168 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28170 #: config/sh/sh.c:9737
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
28173 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
28175 #: config/sh/sh.c:9759
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
28178 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
28180 #. The argument must be a constant string.
28181 #: config/sh/sh.c:9832
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
28184 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
28186 #: config/sh/sh.c:12595
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
28189 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
28191 #: config/sh/sh.c:12616
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
28194 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
28196 #: config/sh/sh.c:12624
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "need a call-clobbered target register"
28199 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
28201 #. FIXME
28202 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
28205 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
28207 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
28208 #: config/sh/vxworks.h:43
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28211 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
28213 #: config/sparc/sparc.c:1384
28214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28215 msgid "%s is not supported by this configuration"
28216 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28218 #: config/sparc/sparc.c:1391
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
28221 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
28223 #: config/sparc/sparc.c:1411
28224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28225 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
28226 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
28228 #: config/sparc/sparc.c:1416
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
28231 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
28233 #: config/sparc/sparc.c:1423
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
28236 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
28238 #: config/spu/spu-c.c:145
28239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28240 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
28241 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
28243 #: config/spu/spu-c.c:176
28244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28245 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
28246 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
28248 #: config/spu/spu-c.c:188
28249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28250 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
28251 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
28253 #: config/spu/spu.c:291
28254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28255 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
28256 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
28258 #: config/spu/spu.c:302
28259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28260 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
28261 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
28263 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "creating run-time relocation for %qD"
28266 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
28268 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "creating run-time relocation"
28271 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
28273 #: config/spu/spu.c:6370
28274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28275 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
28276 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
28278 #: config/spu/spu.c:6390
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
28281 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
28283 #: config/spu/spu.c:6419
28284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28285 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
28286 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
28288 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
28291 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
28293 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "function_profiler support"
28296 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
28298 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
28301 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
28303 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
28304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28305 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
28306 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
28308 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
28311 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
28313 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
28316 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
28318 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "bad builtin icode"
28321 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
28323 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "operand must be an immediate of the right size"
28326 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
28328 #: config/v850/v850-c.c:77
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
28331 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
28333 #: config/v850/v850-c.c:80
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
28336 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
28338 #: config/v850/v850-c.c:106
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
28341 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
28343 #: config/v850/v850-c.c:114
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
28346 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
28348 #: config/v850/v850-c.c:163
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
28351 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
28353 #: config/v850/v850-c.c:180
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "unrecognized section name %qE"
28356 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
28358 #: config/v850/v850-c.c:194
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "malformed #pragma ghs section"
28361 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
28363 #: config/v850/v850-c.c:213
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
28366 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
28368 #: config/v850/v850-c.c:224
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
28371 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
28373 #: config/v850/v850-c.c:235
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
28376 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
28378 #: config/v850/v850-c.c:246
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
28381 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
28383 #: config/v850/v850-c.c:257
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
28386 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
28388 #: config/v850/v850-c.c:268
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
28391 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
28393 #: config/v850/v850-c.c:279
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
28396 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
28398 #: config/v850/v850.c:2154
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
28401 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28403 #: config/v850/v850.c:2165
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
28406 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28408 #: config/v850/v850.c:2296
28409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28410 msgid "bogus JR construction: %d"
28411 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
28413 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
28414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
28416 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
28418 #: config/v850/v850.c:2401
28419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28420 msgid "bogus JARL construction: %d"
28421 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
28423 #: config/v850/v850.c:2698
28424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28425 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
28426 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
28428 #: config/v850/v850.c:2717
28429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
28431 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
28433 #: config/v850/v850.c:2819
28434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28435 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
28436 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
28438 #: config/v850/v850.c:2836
28439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28440 msgid "too much stack space to prepare: %d"
28441 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
28443 #: config/visium/visium.c:659
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28446 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
28447 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28449 #: config/vms/vms-c.c:53
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
28452 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
28454 #: config/vms/vms-c.c:64
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "junk at end of #pragma __standard"
28457 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
28459 #: config/vms/vms-c.c:89
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
28462 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
28464 #: config/vms/vms-c.c:104
28465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28466 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
28467 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
28469 #: config/vms/vms-c.c:109
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
28472 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
28474 #: config/vms/vms-c.c:143
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
28477 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
28479 #: config/vms/vms-c.c:156
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
28482 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
28484 #: config/vms/vms-c.c:211
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
28487 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
28489 #: config/vms/vms-c.c:232
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "extern model globalvalue"
28492 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
28494 #: config/vms/vms-c.c:237
28495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28496 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
28497 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
28499 #: config/vms/vms-c.c:243
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
28502 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
28504 #: config/vms/vms-c.c:257
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
28507 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
28509 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
28512 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
28514 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
28517 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28519 #: config/vms/vms-c.c:337
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
28522 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
28524 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
28527 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
28529 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
28530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28531 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
28532 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
28534 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
28537 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
28539 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
28542 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
28544 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
28547 msgstr "Nicht-Standard Scalar_Storage_Order"
28549 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
28552 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
28554 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
28557 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
28559 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
28562 msgstr ""
28564 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
28567 msgstr ""
28569 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
28572 msgstr ""
28574 #: ada/gcc-interface/utils.c:3631
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "invalid element type for attribute %qs"
28577 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
28579 #: ada/gcc-interface/utils.c:3655
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
28582 msgid "number of components of vector not a power of two"
28583 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
28585 #: ada/gcc-interface/utils.c:5620 ada/gcc-interface/utils.c:5794
28586 #: ada/gcc-interface/utils.c:5856
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%qs attribute ignored"
28589 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
28591 #: ada/gcc-interface/utils.c:5737
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
28594 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
28596 #: ada/gcc-interface/utils.c:5746
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
28599 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
28601 #: ada/gcc-interface/utils.c:5816
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "%qE attribute has no effect"
28604 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
28606 #: ada/gcc-interface/utils.c:5940
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "attribute %qs applies to array types only"
28609 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
28611 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7569
28612 #: cp/cp-array-notation.c:264
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 #| msgid "invalid option argument %qs"
28615 msgid "Invalid builtin arguments"
28616 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
28618 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
28621 msgstr ""
28623 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
28624 #: cp/cp-array-notation.c:620
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 #| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28627 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
28628 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28630 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28633 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
28634 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
28636 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 #| msgid "array subscript is not an integer"
28639 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
28640 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28642 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 #| msgid "array subscript is not an integer"
28645 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
28646 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28648 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 #| msgid "array subscript is not an integer"
28651 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
28652 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28654 #: c/c-array-notation.c:1393
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
28657 msgstr ""
28659 #: c/c-array-notation.c:1399
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
28662 msgstr ""
28664 #: c/c-array-notation.c:1404
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
28667 msgstr ""
28669 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
28670 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
28671 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
28672 #. making it a constraint in that case was rejected in
28673 #. DR#252.
28674 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
28675 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7383 cp/typeck.c:8094
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "void value not ignored as it ought to be"
28678 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
28680 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "conversion to non-scalar type requested"
28683 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
28685 #: c/c-decl.c:843
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "array %q+D assumed to have one element"
28688 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
28690 #: c/c-decl.c:884
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
28693 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
28695 #: c/c-decl.c:889
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
28698 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
28700 #: c/c-decl.c:1074
28701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28702 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
28703 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
28705 #: c/c-decl.c:1224 cp/decl.c:391
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "label %q+D used but not defined"
28708 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
28710 #: c/c-decl.c:1269
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
28713 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28715 #: c/c-decl.c:1283
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
28718 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28720 #: c/c-decl.c:1300 cp/decl.c:658
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "unused variable %q+D"
28723 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
28725 #: c/c-decl.c:1304
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "variable %qD set but not used"
28728 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
28730 #: c/c-decl.c:1309
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
28733 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
28735 #: c/c-decl.c:1588 c/c-decl.c:6358 c/c-decl.c:7220 c/c-decl.c:7929
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "originally defined here"
28738 msgstr "ursprünglich hier definiert"
28740 #: c/c-decl.c:1706
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
28743 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
28745 #: c/c-decl.c:1713
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
28748 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
28750 #: c/c-decl.c:1760
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
28753 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28755 #: c/c-decl.c:1766
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
28758 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28760 #: c/c-decl.c:1775
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
28763 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
28765 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
28766 #. for this poor-style construct.
28767 #: c/c-decl.c:1788
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
28770 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
28772 #: c/c-decl.c:1804
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "previous definition of %q+D was here"
28775 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
28777 #: c/c-decl.c:1806
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
28780 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
28782 #: c/c-decl.c:1808
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "previous declaration of %q+D was here"
28785 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
28787 #: c/c-decl.c:1848
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
28790 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
28792 #: c/c-decl.c:1852
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
28795 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
28797 #: c/c-decl.c:1855 c/c-decl.c:2025 c/c-decl.c:2801
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
28800 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
28802 #: c/c-decl.c:1864
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
28805 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
28807 #. If types don't match for a built-in, throw away the
28808 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
28809 #. won't print anything.
28810 #: c/c-decl.c:1885
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
28813 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
28815 #: c/c-decl.c:1910 c/c-decl.c:1923 c/c-decl.c:1959
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "conflicting types for %q+D"
28818 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
28820 #: c/c-decl.c:1939
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
28823 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
28825 #: c/c-decl.c:1943
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
28828 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
28830 #: c/c-decl.c:1947
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
28833 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
28835 #: c/c-decl.c:1956
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
28838 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
28840 #: c/c-decl.c:1981
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
28843 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
28845 #: c/c-decl.c:1994
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
28848 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
28850 #: c/c-decl.c:1999
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "redefinition of typedef %q+D"
28853 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
28855 #: c/c-decl.c:2051 c/c-decl.c:2154
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "redefinition of %q+D"
28858 msgstr "Redefinition von %q+D"
28860 #: c/c-decl.c:2086 c/c-decl.c:2192
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
28863 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
28865 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2104 c/c-decl.c:2182 c/c-decl.c:2189
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
28868 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
28870 #: c/c-decl.c:2120
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
28873 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
28875 #: c/c-decl.c:2123
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "but not here"
28878 msgstr "aber nicht hier"
28880 #: c/c-decl.c:2141
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
28883 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28885 #: c/c-decl.c:2144
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
28888 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28890 #: c/c-decl.c:2174
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
28893 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
28895 #: c/c-decl.c:2210
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
28898 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
28900 #: c/c-decl.c:2216
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28903 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28905 #: c/c-decl.c:2242
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28908 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
28910 #: c/c-decl.c:2252
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28913 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
28915 #: c/c-decl.c:2257
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28918 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28920 #: c/c-decl.c:2262 c/c-decl.c:2268 c/c-decl.c:2274 c/c-decl.c:2280
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28923 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28924 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28926 #: c/c-decl.c:2298
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28929 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
28931 #: c/c-decl.c:2325
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28934 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
28936 #: c/c-decl.c:2776
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28939 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
28941 #: c/c-decl.c:2782
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28944 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28946 #: c/c-decl.c:2794 cp/name-lookup.c:1284
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28949 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28951 #: c/c-decl.c:2806
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28954 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28956 #: c/c-decl.c:2811 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28957 #: cp/name-lookup.c:1287
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "shadowed declaration is here"
28960 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
28962 #: c/c-decl.c:2938
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "nested extern declaration of %qD"
28965 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
28967 #: c/c-decl.c:3114 c/c-decl.c:3117
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "implicit declaration of function %qE"
28970 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
28972 #: c/c-decl.c:3363
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
28975 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
28977 #: c/c-decl.c:3370
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28980 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
28981 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28983 #: c/c-decl.c:3379
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
28986 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
28988 #: c/c-decl.c:3433
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
28991 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
28993 #: c/c-decl.c:3439
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
28996 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
28998 #: c/c-decl.c:3442
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
29001 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
29003 #: c/c-decl.c:3490 cp/decl.c:2838
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "label %qE referenced outside of any function"
29006 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
29008 #: c/c-decl.c:3526
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
29011 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
29013 #: c/c-decl.c:3529
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "jump skips variable initialization"
29016 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
29018 #: c/c-decl.c:3530 c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "label %qD defined here"
29021 msgstr "Marke %qD hier definiert"
29023 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3802 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
29024 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "%qD declared here"
29027 msgstr "%qD hier deklariert"
29029 #: c/c-decl.c:3584 c/c-decl.c:3673
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "jump into statement expression"
29032 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
29034 #: c/c-decl.c:3606
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "duplicate label declaration %qE"
29037 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
29039 #: c/c-decl.c:3704 cp/decl.c:3182
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "duplicate label %qD"
29042 msgstr "doppelte Marke %qD"
29044 #: c/c-decl.c:3735
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
29047 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
29049 #: c/c-decl.c:3800
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "switch jumps over variable initialization"
29052 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
29054 #: c/c-decl.c:3801 c/c-decl.c:3812
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "switch starts here"
29057 msgstr "switch beginnt hier"
29059 #: c/c-decl.c:3811
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "switch jumps into statement expression"
29062 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
29064 #: c/c-decl.c:3882
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
29067 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
29069 #: c/c-decl.c:4111
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
29072 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
29074 #: c/c-decl.c:4121
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
29077 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
29079 #: c/c-decl.c:4136
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
29082 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
29084 #: c/c-decl.c:4147
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
29087 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
29089 #: c/c-decl.c:4169 c/c-decl.c:4177
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "useless type name in empty declaration"
29092 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
29094 #: c/c-decl.c:4185
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "%<inline%> in empty declaration"
29097 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
29099 #: c/c-decl.c:4191
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
29102 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
29104 #: c/c-decl.c:4197
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29107 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29109 #: c/c-decl.c:4203
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29112 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29114 #: c/c-decl.c:4210
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
29117 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
29119 #: c/c-decl.c:4216
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 #| msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29122 msgid "useless %qs in empty declaration"
29123 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29125 #: c/c-decl.c:4229
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
29128 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
29130 #: c/c-decl.c:4236
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29133 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29135 #: c/c-decl.c:4243 c/c-parser.c:1594
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "empty declaration"
29138 msgstr "Leere Deklaration"
29140 #: c/c-decl.c:4314
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
29143 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
29145 #: c/c-decl.c:4318
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
29148 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
29150 #. C99 6.7.5.2p4
29151 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
29152 #. C99 6.7.5.2p4
29153 #: c/c-decl.c:4324 c/c-decl.c:6788
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
29156 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
29158 #: c/c-decl.c:4414 cp/decl2.c:1454
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
29161 msgstr ""
29163 #: c/c-decl.c:4418 cp/decl2.c:1459
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
29166 msgstr ""
29168 #: c/c-decl.c:4467
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "%q+D is usually a function"
29171 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
29173 #: c/c-decl.c:4476
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
29176 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
29178 #: c/c-decl.c:4481
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "function %qD is initialized like a variable"
29181 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
29183 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
29184 #: c/c-decl.c:4487
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "parameter %qD is initialized"
29187 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
29189 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
29190 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
29191 #. sense to permit them to be initialized given that
29192 #. ordinary VLAs may not be initialized.
29193 #: c/c-decl.c:4506 c/c-decl.c:4521 c/c-typeck.c:6929
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "variable-sized object may not be initialized"
29196 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
29198 #: c/c-decl.c:4512
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
29201 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
29203 #: c/c-decl.c:4601 cp/decl.c:4728 cp/decl.c:13370
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
29206 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
29208 #: c/c-decl.c:4652
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
29211 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
29213 #: c/c-decl.c:4654
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "%qD should be initialized"
29216 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
29218 #: c/c-decl.c:4732
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
29221 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
29223 #: c/c-decl.c:4737
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "array size missing in %q+D"
29226 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
29228 #: c/c-decl.c:4749
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "zero or negative size array %q+D"
29231 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
29233 #: c/c-decl.c:4815
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
29236 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
29238 #: c/c-decl.c:4865
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
29241 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
29243 #: c/c-decl.c:4895
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "cannot put object with volatile field into register"
29246 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
29248 #: c/c-decl.c:4982
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
29251 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29253 #: c/c-decl.c:5040
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
29256 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
29258 #: c/c-decl.c:5137
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
29261 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
29263 #: c/c-decl.c:5189 c/c-decl.c:5204
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
29266 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
29268 #: c/c-decl.c:5199
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
29271 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
29273 #: c/c-decl.c:5210
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "negative width in bit-field %qs"
29276 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
29278 #: c/c-decl.c:5215
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "zero width for bit-field %qs"
29281 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
29283 #: c/c-decl.c:5225
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "bit-field %qs has invalid type"
29286 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29288 #: c/c-decl.c:5235
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
29291 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
29293 #: c/c-decl.c:5241
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "width of %qs exceeds its type"
29296 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
29298 #: c/c-decl.c:5254
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "%qs is narrower than values of its type"
29301 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
29303 #: c/c-decl.c:5269
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
29306 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29308 #: c/c-decl.c:5272
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
29311 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29313 #: c/c-decl.c:5279
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
29316 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
29318 #: c/c-decl.c:5281
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
29321 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
29323 #: c/c-decl.c:5457 c/c-decl.c:5815 c/c-decl.c:5825
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "variably modified %qE at file scope"
29326 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
29328 #: c/c-decl.c:5459
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "variably modified field at file scope"
29331 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
29333 #: c/c-decl.c:5479
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
29336 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
29338 #: c/c-decl.c:5483
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
29341 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
29343 #: c/c-decl.c:5515
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "duplicate %<const%>"
29346 msgstr "doppeltes %<const%>"
29348 #: c/c-decl.c:5517
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "duplicate %<restrict%>"
29351 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
29353 #: c/c-decl.c:5519
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "duplicate %<volatile%>"
29356 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
29358 #: c/c-decl.c:5521
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
29361 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
29363 #: c/c-decl.c:5524
29364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29365 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
29366 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
29368 #: c/c-decl.c:5542 c/c-parser.c:2460
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
29371 msgstr ""
29373 #: c/c-decl.c:5556
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "function definition declared %<auto%>"
29376 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
29378 #: c/c-decl.c:5558
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "function definition declared %<register%>"
29381 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
29383 #: c/c-decl.c:5560
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "function definition declared %<typedef%>"
29386 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
29388 #: c/c-decl.c:5562
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "function definition declared %qs"
29391 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
29393 #: c/c-decl.c:5580
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "storage class specified for structure field %qE"
29396 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
29398 #: c/c-decl.c:5583
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "storage class specified for structure field"
29401 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
29403 #: c/c-decl.c:5587
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "storage class specified for parameter %qE"
29406 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
29408 #: c/c-decl.c:5590
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
29411 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
29413 #: c/c-decl.c:5593 cp/decl.c:9586
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "storage class specified for typename"
29416 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
29418 #: c/c-decl.c:5610
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
29421 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
29423 #: c/c-decl.c:5614
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
29426 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
29428 #: c/c-decl.c:5619
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
29431 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
29433 #: c/c-decl.c:5623
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
29436 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
29438 #: c/c-decl.c:5628
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
29441 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
29443 #: c/c-decl.c:5631
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
29446 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
29447 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
29449 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
29450 #. array type which is converted to pointer type)
29451 #. may have static or type qualifiers.
29452 #: c/c-decl.c:5678 c/c-decl.c:6021
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
29455 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
29457 #: c/c-decl.c:5726
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "declaration of %qE as array of voids"
29460 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
29462 #: c/c-decl.c:5728
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "declaration of type name as array of voids"
29465 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
29467 #: c/c-decl.c:5735
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "declaration of %qE as array of functions"
29470 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
29472 #: c/c-decl.c:5738
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "declaration of type name as array of functions"
29475 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
29477 #: c/c-decl.c:5746 c/c-decl.c:7709
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
29480 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
29482 #: c/c-decl.c:5772
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "size of array %qE has non-integer type"
29485 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
29487 #: c/c-decl.c:5776
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
29490 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
29492 #: c/c-decl.c:5786
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
29495 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
29497 #: c/c-decl.c:5789
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "ISO C forbids zero-size array"
29500 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
29502 #: c/c-decl.c:5798
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "size of array %qE is negative"
29505 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
29507 #: c/c-decl.c:5800
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "size of unnamed array is negative"
29510 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
29512 #: c/c-decl.c:5885 c/c-decl.c:6308
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "size of array %qE is too large"
29515 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
29517 #: c/c-decl.c:5888 c/c-decl.c:6310
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "size of unnamed array is too large"
29520 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
29522 #: c/c-decl.c:5924 c/c-decl.c:6519
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
29525 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
29527 #. C99 6.7.5.2p4
29528 #: c/c-decl.c:5946
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
29531 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
29533 #: c/c-decl.c:5959
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 #| msgid "array type has incomplete element type"
29536 msgid "array type has incomplete element type %qT"
29537 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
29539 #: c/c-decl.c:6054
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "%qE declared as function returning a function"
29542 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29544 #: c/c-decl.c:6057
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "type name declared as function returning a function"
29547 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29549 #: c/c-decl.c:6064
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%qE declared as function returning an array"
29552 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29554 #: c/c-decl.c:6067
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "type name declared as function returning an array"
29557 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29559 #: c/c-decl.c:6095
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "function definition has qualified void return type"
29562 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
29564 #: c/c-decl.c:6098 cp/decl.c:9713
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
29567 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
29569 #: c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6325 c/c-decl.c:6378 c/c-decl.c:6453
29570 #: c/c-decl.c:6568 c/c-parser.c:2462
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
29573 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
29574 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
29576 #: c/c-decl.c:6133 c/c-decl.c:6331 c/c-decl.c:6458 c/c-decl.c:6573
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "ISO C forbids qualified function types"
29579 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
29581 #: c/c-decl.c:6200
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
29584 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
29586 #: c/c-decl.c:6204
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
29589 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
29591 #: c/c-decl.c:6210
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
29594 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
29596 #: c/c-decl.c:6226
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%qs specified for parameter %qE"
29599 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
29601 #: c/c-decl.c:6229
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
29604 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
29606 #: c/c-decl.c:6235
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "%qs specified for structure field %qE"
29609 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
29611 #: c/c-decl.c:6238
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%qs specified for structure field"
29614 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
29616 #: c/c-decl.c:6253
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
29619 msgid "bit-field %qE has atomic type"
29620 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29622 #: c/c-decl.c:6255
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
29625 msgid "bit-field has atomic type"
29626 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29628 #: c/c-decl.c:6264
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "alignment specified for typedef %qE"
29631 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
29633 #: c/c-decl.c:6266
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
29636 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
29638 #: c/c-decl.c:6271
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "alignment specified for parameter %qE"
29641 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
29643 #: c/c-decl.c:6273
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
29646 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
29648 #: c/c-decl.c:6278
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
29651 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
29653 #: c/c-decl.c:6280
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
29656 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
29658 #: c/c-decl.c:6283
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "alignment specified for function %qE"
29661 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
29663 #: c/c-decl.c:6290
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
29666 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
29668 #: c/c-decl.c:6293
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
29671 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
29673 #: c/c-decl.c:6339
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
29676 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
29678 #: c/c-decl.c:6341
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
29681 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29683 #: c/c-decl.c:6384
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
29686 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
29688 #. C99 6.7.2.1p8
29689 #: c/c-decl.c:6394
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
29692 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
29694 #: c/c-decl.c:6411 cp/decl.c:8821
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "variable or field %qE declared void"
29697 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
29699 #: c/c-decl.c:6443
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
29702 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
29704 #: c/c-decl.c:6485
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
29707 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
29709 #: c/c-decl.c:6487
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
29712 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29714 #: c/c-decl.c:6500
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "field %qE declared as a function"
29717 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
29719 #: c/c-decl.c:6507
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "field %qE has incomplete type"
29722 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
29724 #: c/c-decl.c:6509
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "unnamed field has incomplete type"
29727 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
29729 #: c/c-decl.c:6539 c/c-decl.c:6550 c/c-decl.c:6553
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "invalid storage class for function %qE"
29732 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
29734 #: c/c-decl.c:6610
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "cannot inline function %<main%>"
29737 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
29739 #: c/c-decl.c:6612
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
29742 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
29744 #: c/c-decl.c:6623
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
29747 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29749 #: c/c-decl.c:6626
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
29752 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29754 #: c/c-decl.c:6654
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
29757 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
29759 #: c/c-decl.c:6664
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
29762 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
29764 #: c/c-decl.c:6666
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
29767 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29769 #: c/c-decl.c:6701
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "non-nested function with variably modified type"
29772 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
29774 #: c/c-decl.c:6703
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
29777 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
29779 #: c/c-decl.c:6794 c/c-decl.c:8352
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
29782 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
29784 #: c/c-decl.c:6803
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
29787 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
29789 #: c/c-decl.c:6841
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
29792 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
29794 #: c/c-decl.c:6845
29795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29796 msgid "parameter %u has incomplete type"
29797 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
29799 #: c/c-decl.c:6856
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
29802 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
29804 #: c/c-decl.c:6860
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "parameter %u has void type"
29807 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
29809 #: c/c-decl.c:6944
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
29812 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
29814 #: c/c-decl.c:6948 c/c-decl.c:6983
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%<void%> must be the only parameter"
29817 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
29819 #: c/c-decl.c:6977
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
29822 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
29824 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29825 #: c/c-decl.c:7022
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
29828 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
29830 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29831 #: c/c-decl.c:7026
29832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29833 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
29834 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
29836 #: c/c-decl.c:7031
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
29839 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
29841 #: c/c-decl.c:7131
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "enum type defined here"
29844 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
29846 #: c/c-decl.c:7137
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "struct defined here"
29849 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
29851 #: c/c-decl.c:7143
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "union defined here"
29854 msgstr "»union« wurde hier definiert"
29856 #: c/c-decl.c:7216
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "redefinition of %<union %E%>"
29859 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
29861 #: c/c-decl.c:7218
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
29864 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
29866 #: c/c-decl.c:7227
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
29869 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
29871 #: c/c-decl.c:7229
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
29874 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
29876 #: c/c-decl.c:7261 c/c-decl.c:7947
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
29879 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
29881 #: c/c-decl.c:7330 cp/decl.c:4444
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "declaration does not declare anything"
29884 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
29886 #: c/c-decl.c:7335
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29889 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29891 #: c/c-decl.c:7338
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29894 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29896 #: c/c-decl.c:7429 c/c-decl.c:7448 c/c-decl.c:7511
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "duplicate member %q+D"
29899 msgstr "doppeltes Element %q+D"
29901 #: c/c-decl.c:7617
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "union has no named members"
29904 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
29906 #: c/c-decl.c:7619
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "union has no members"
29909 msgstr "Union hat keine Elemente"
29911 #: c/c-decl.c:7624
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "struct has no named members"
29914 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
29916 #: c/c-decl.c:7626
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "struct has no members"
29919 msgstr "struct hat keine Elemente"
29921 #: c/c-decl.c:7689
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "flexible array member in union"
29924 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
29926 #: c/c-decl.c:7695
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "flexible array member not at end of struct"
29929 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
29931 #: c/c-decl.c:7701
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29934 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
29936 #: c/c-decl.c:7730 cp/class.c:6474
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 #| msgid "%s is too large"
29939 msgid "type %qT is too large"
29940 msgstr "%s ist zu groß"
29942 #: c/c-decl.c:7826
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "union cannot be made transparent"
29945 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
29947 #: c/c-decl.c:7920
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29950 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
29952 #. This enum is a named one that has been declared already.
29953 #: c/c-decl.c:7927
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29956 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
29958 #: c/c-decl.c:8003
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29961 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
29963 #: c/c-decl.c:8020
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "specified mode too small for enumeral values"
29966 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
29968 #: c/c-decl.c:8125 c/c-decl.c:8141
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29971 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29973 #: c/c-decl.c:8136
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
29976 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
29978 #: c/c-decl.c:8160
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "overflow in enumeration values"
29981 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
29983 #: c/c-decl.c:8168
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
29986 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
29988 #: c/c-decl.c:8253
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
29991 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
29993 #: c/c-decl.c:8271
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "return type is an incomplete type"
29996 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
29998 #: c/c-decl.c:8282
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "return type defaults to %<int%>"
30001 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
30003 #: c/c-decl.c:8361
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "no previous prototype for %qD"
30006 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
30008 #: c/c-decl.c:8370
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
30011 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
30013 #: c/c-decl.c:8378
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "no previous declaration for %qD"
30016 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
30018 #: c/c-decl.c:8388
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
30021 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
30023 #: c/c-decl.c:8407
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
30026 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
30028 #: c/c-decl.c:8409
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
30031 msgstr ""
30033 #: c/c-decl.c:8416
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%qD is normally a non-static function"
30036 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
30038 #: c/c-decl.c:8453
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
30041 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
30043 #: c/c-decl.c:8468
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
30046 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
30048 #: c/c-decl.c:8484
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "parameter name omitted"
30051 msgstr "Parametername ausgelassen"
30053 #: c/c-decl.c:8521
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "old-style function definition"
30056 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
30058 #: c/c-decl.c:8530
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "parameter name missing from parameter list"
30061 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
30063 #: c/c-decl.c:8545
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%qD declared as a non-parameter"
30066 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
30068 #: c/c-decl.c:8551
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "multiple parameters named %qD"
30071 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
30073 #: c/c-decl.c:8560
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "parameter %qD declared with void type"
30076 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
30078 #: c/c-decl.c:8589 c/c-decl.c:8594
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
30081 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
30083 #: c/c-decl.c:8614
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "parameter %qD has incomplete type"
30086 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
30088 #: c/c-decl.c:8621
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
30091 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
30093 #: c/c-decl.c:8671
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
30096 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
30098 #: c/c-decl.c:8682
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
30101 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
30103 #: c/c-decl.c:8685 c/c-decl.c:8732 c/c-decl.c:8746
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "prototype declaration"
30106 msgstr "Prototyp-Deklaration"
30108 #: c/c-decl.c:8724
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30111 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30113 #: c/c-decl.c:8729
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
30116 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30118 #: c/c-decl.c:8739
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30121 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30123 #: c/c-decl.c:8744
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
30126 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30128 #: c/c-decl.c:8971 cp/decl.c:14277
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "no return statement in function returning non-void"
30131 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
30133 #: c/c-decl.c:8991
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "parameter %qD set but not used"
30136 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
30138 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
30139 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
30140 #. allow it.
30141 #: c/c-decl.c:9080
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
30144 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
30145 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
30147 #: c/c-decl.c:9085
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
30150 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
30151 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
30153 #: c/c-decl.c:9120
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30156 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30158 #: c/c-decl.c:9124
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30161 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30163 #: c/c-decl.c:9131
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30166 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30168 #: c/c-decl.c:9136
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30171 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30173 #: c/c-decl.c:9140
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30176 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30178 #: c/c-decl.c:9144
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30181 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30183 #: c/c-decl.c:9418
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
30186 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
30188 #: c/c-decl.c:9468 c/c-decl.c:9825 c/c-decl.c:10315
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "duplicate %qE"
30191 msgstr "doppeltes %qE"
30193 #: c/c-decl.c:9494 c/c-decl.c:9837 c/c-decl.c:10158
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
30196 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
30198 #: c/c-decl.c:9506 cp/parser.c:24675
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
30201 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
30203 #: c/c-decl.c:9519
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
30206 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
30208 #: c/c-decl.c:9716 c/c-parser.c:7557
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "ISO C90 does not support complex types"
30211 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30213 #: c/c-decl.c:9762
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "ISO C does not support saturating types"
30216 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
30218 #: c/c-decl.c:9880
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format
30220 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30221 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
30222 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30224 #: c/c-decl.c:9900
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
30227 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
30228 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30230 #: c/c-decl.c:9942
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
30233 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
30234 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30236 #: c/c-decl.c:10116
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
30239 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
30241 #: c/c-decl.c:10139 c/c-decl.c:10405 c/c-parser.c:7092
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "fixed-point types not supported for this target"
30244 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30246 #: c/c-decl.c:10141
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
30249 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
30251 #: c/c-decl.c:10176
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
30254 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
30256 #: c/c-decl.c:10189
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
30259 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
30261 #: c/c-decl.c:10237
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
30264 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
30266 #: c/c-decl.c:10258
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
30269 msgid "%qE used with %<auto%>"
30270 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
30272 #: c/c-decl.c:10260
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
30275 msgid "%qE used with %<register%>"
30276 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
30278 #: c/c-decl.c:10262
30279 #, fuzzy, gcc-internal-format
30280 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
30281 msgid "%qE used with %<typedef%>"
30282 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
30284 #: c/c-decl.c:10276 c/c-parser.c:6681
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "ISO C99 does not support %qE"
30287 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
30289 #: c/c-decl.c:10279 c/c-parser.c:6684
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "ISO C90 does not support %qE"
30292 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
30294 #: c/c-decl.c:10291
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
30297 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
30299 #: c/c-decl.c:10300
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
30302 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
30304 #: c/c-decl.c:10313
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
30307 msgstr ""
30309 #: c/c-decl.c:10321
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
30312 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
30314 #: c/c-decl.c:10329
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 #| msgid "%qs must be used with %qs"
30317 msgid "%qs used with %qE"
30318 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30320 #: c/c-decl.c:10402
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
30323 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
30325 #: c/c-decl.c:10417
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
30328 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
30330 #: c/c-decl.c:10468 c/c-decl.c:10481 c/c-decl.c:10507
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "ISO C does not support complex integer types"
30333 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
30335 #: c/c-decl.c:10925 cp/semantics.c:4930
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
30338 msgstr ""
30340 #: c/c-decl.c:10929 cp/semantics.c:4934
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
30343 msgstr ""
30345 #: c/c-parser.c:283
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
30348 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
30350 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24882
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "expected end of line"
30353 msgstr "Zeilenende erwartet"
30355 #: c/c-parser.c:1330
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
30358 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
30360 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
30363 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
30365 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "unknown type name %qE"
30368 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
30370 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13884 cp/parser.c:31426
30371 #: cp/parser.c:33139
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "expected declaration specifiers"
30374 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
30376 #: c/c-parser.c:1588
30377 #, fuzzy, gcc-internal-format
30378 #| msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30379 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
30380 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
30382 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
30385 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30387 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26480 cp/parser.c:26554
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
30390 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
30392 #: c/c-parser.c:1660
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
30395 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
30397 #: c/c-parser.c:1681
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "unexpected attribute"
30400 msgstr "unerwartetes Attribut"
30402 #: c/c-parser.c:1719
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
30405 msgstr ""
30407 #: c/c-parser.c:1736
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "data definition has no type or storage class"
30410 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
30412 #. This means there is an attribute specifier after
30413 #. the declarator in a function definition.  Provide
30414 #. some more information for the user.
30415 #: c/c-parser.c:1751
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30418 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
30419 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
30421 #: c/c-parser.c:1771
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30424 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
30425 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30427 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30430 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
30431 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
30433 #: c/c-parser.c:1887
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 #| msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
30436 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
30437 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
30439 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
30442 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
30444 #. This can appear in many cases looking nothing like a
30445 #. function definition, so we don't give a more specific
30446 #. error suggesting there was one.
30447 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
30450 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30452 #: c/c-parser.c:1938
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "ISO C forbids nested functions"
30455 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
30457 #: c/c-parser.c:2058
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
30460 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30462 #: c/c-parser.c:2061
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
30465 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30467 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32869
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "expected string literal"
30470 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30472 #: c/c-parser.c:2093
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "expression in static assertion is not an integer"
30475 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
30477 #: c/c-parser.c:2102
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
30480 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
30482 #: c/c-parser.c:2107
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "expression in static assertion is not constant"
30485 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
30487 #: c/c-parser.c:2112
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "static assertion failed: %E"
30490 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
30492 #: c/c-parser.c:2427
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
30495 msgstr ""
30497 #: c/c-parser.c:2431
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
30500 msgstr ""
30502 #: c/c-parser.c:2434
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30505 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30506 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30508 #: c/c-parser.c:2437
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30511 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30512 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30514 #: c/c-parser.c:2464
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30517 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
30518 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30520 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
30521 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
30522 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
30523 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
30524 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
30525 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
30526 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
30527 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14883 c/c-parser.c:15211
30528 #: cp/parser.c:24885 cp/parser.c:27323 cp/parser.c:27353 cp/parser.c:27423
30529 #: cp/parser.c:32590 cp/parser.c:33284
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "expected identifier"
30532 msgstr "Bezeichner erwartet"
30534 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16064
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "comma at end of enumerator list"
30537 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
30539 #: c/c-parser.c:2607
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
30542 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
30544 #: c/c-parser.c:2638
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
30547 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
30549 #: c/c-parser.c:2754
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "expected class name"
30552 msgstr "Klassenname erwartet"
30554 #: c/c-parser.c:2773
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
30557 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
30559 #: c/c-parser.c:2802
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "no semicolon at end of struct or union"
30562 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
30564 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "expected specifier-qualifier-list"
30567 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
30569 #: c/c-parser.c:2917
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
30572 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
30574 #: c/c-parser.c:3007
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
30577 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30579 #: c/c-parser.c:3014
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
30582 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30584 #: c/c-parser.c:3067
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30587 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30589 #: c/c-parser.c:3104
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30592 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30594 #: c/c-parser.c:3107
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30597 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30599 #: c/c-parser.c:3342
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "expected identifier or %<(%>"
30602 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30604 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
30607 msgid "array notations cannot be used in declaration"
30608 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
30610 #: c/c-parser.c:3571
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
30613 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
30615 #: c/c-parser.c:3672
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
30618 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
30620 #: c/c-parser.c:3727
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "wide string literal in %<asm%>"
30623 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
30625 #: c/c-parser.c:4196
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
30628 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
30630 #: c/c-parser.c:4248
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
30633 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
30635 #: c/c-parser.c:4392
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
30638 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
30640 #: c/c-parser.c:4404
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
30643 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
30645 #: c/c-parser.c:4412
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
30648 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
30650 #: c/c-parser.c:4594
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "ISO C forbids label declarations"
30653 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
30655 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "expected declaration or statement"
30658 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
30660 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
30663 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
30665 #: c/c-parser.c:4685
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
30668 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
30670 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30673 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
30675 #: c/c-parser.c:4707
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "label at end of compound statement"
30678 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
30680 #: c/c-parser.c:4764
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
30683 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30685 #: c/c-parser.c:4795
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
30688 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
30690 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
30693 msgstr ""
30695 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
30698 msgstr ""
30700 #: c/c-parser.c:5025
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "expected identifier or %<*%>"
30703 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
30705 #. Avoid infinite loop in error recovery:
30706 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
30707 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
30708 #. it to proceed further.
30709 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "expected statement"
30712 msgstr "Anweisung erwartet"
30714 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
30717 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
30719 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
30722 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
30724 #: c/c-parser.c:5259
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
30727 msgstr ""
30729 #: c/c-parser.c:5388
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
30732 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
30734 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
30737 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
30739 #: c/c-parser.c:5566
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
30742 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
30744 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
30747 msgstr ""
30749 #: c/c-parser.c:5619
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "missing collection in fast enumeration"
30752 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
30754 #: c/c-parser.c:5694
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%E qualifier ignored on asm"
30757 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
30759 #: c/c-parser.c:6044
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30762 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
30764 #: c/c-parser.c:6530
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
30767 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
30769 #: c/c-parser.c:6659
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
30772 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30774 #: c/c-parser.c:6737
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
30777 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
30779 #: c/c-parser.c:6764
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "cannot take address of %qs"
30782 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
30784 #: c/c-parser.c:6846
30785 #, fuzzy, gcc-internal-format
30786 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30787 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
30788 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30790 #: c/c-parser.c:6849
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
30793 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
30794 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30796 #: c/c-parser.c:6915
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 #| msgid "cast specifies function type"
30799 msgid "%<_Generic%> association has function type"
30800 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
30802 #: c/c-parser.c:6918
30803 #, fuzzy, gcc-internal-format
30804 #| msgid "expression statement has incomplete type"
30805 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
30806 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30808 #: c/c-parser.c:6922
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
30811 msgstr ""
30813 #: c/c-parser.c:6946
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
30816 msgstr ""
30818 #: c/c-parser.c:6947
30819 #, fuzzy, gcc-internal-format
30820 #| msgid "originally defined here"
30821 msgid "original %<default%> is here"
30822 msgstr "ursprünglich hier definiert"
30824 #: c/c-parser.c:6955
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
30827 msgstr ""
30829 #: c/c-parser.c:6956
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 #| msgid "incompatible types in send"
30832 msgid "compatible type is here"
30833 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
30835 #: c/c-parser.c:6979
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
30838 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
30839 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30841 #: c/c-parser.c:6981
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 #| msgid "%J  other type here"
30844 msgid "other match is here"
30845 msgstr "%J  anderer Typ hier"
30847 #: c/c-parser.c:7002
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
30850 msgstr ""
30852 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "expected expression"
30855 msgstr "Ausdruck erwartet"
30857 #: c/c-parser.c:7175
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
30860 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
30862 #: c/c-parser.c:7188
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
30865 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
30867 #: c/c-parser.c:7232
30868 #, fuzzy, gcc-internal-format
30869 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30870 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
30871 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30873 #: c/c-parser.c:7240
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
30876 msgstr ""
30878 #: c/c-parser.c:7248
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30881 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
30882 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30884 #: c/c-parser.c:7399
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30887 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30889 #: c/c-parser.c:7415
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
30892 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
30894 #: c/c-parser.c:7481
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30897 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
30898 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30900 #: c/c-parser.c:7494
30901 #, fuzzy, gcc-internal-format
30902 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30903 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
30904 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30906 #: c/c-parser.c:7498
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30909 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
30910 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30912 #: c/c-parser.c:7521
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
30915 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
30917 #: c/c-parser.c:7543
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
30920 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
30922 #: c/c-parser.c:7552
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
30925 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
30927 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
30930 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
30932 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
30935 msgstr ""
30937 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30940 msgstr ""
30942 #: c/c-parser.c:7746
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "compound literal has variable size"
30945 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
30947 #: c/c-parser.c:7757
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30950 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
30952 #: c/c-parser.c:7761
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30955 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
30957 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30960 msgstr ""
30962 #: c/c-parser.c:8237
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "expected identifier or %<)%>"
30965 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
30967 #: c/c-parser.c:8333
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "extra semicolon"
30970 msgstr "zusätzliches Semikolon"
30972 #: c/c-parser.c:8581
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "extra semicolon in method definition specified"
30975 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
30977 #: c/c-parser.c:8713
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "method attributes must be specified at the end only"
30980 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
30982 #: c/c-parser.c:8733
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
30985 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
30987 #: c/c-parser.c:8854
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "objective-c method declaration is expected"
30990 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
30992 #: c/c-parser.c:9289
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "no type or storage class may be specified here,"
30995 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
30997 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27383
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "unknown property attribute"
31000 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
31002 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27343
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
31005 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
31007 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27346
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
31010 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
31012 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27361
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
31015 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31017 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27367
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
31020 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
31022 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27375
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
31025 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31027 #: c/c-parser.c:9623
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31030 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
31031 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31033 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32945
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31036 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31038 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32960
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31041 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31043 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:32976
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31046 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31048 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:32992
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31051 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31053 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33008
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 #| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31056 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
31057 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31059 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33024
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31062 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
31063 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31065 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33076
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31068 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
31070 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33095
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "for, while or do statement expected"
31073 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
31075 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32935
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31078 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
31080 #: c/c-parser.c:9749
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
31083 msgstr ""
31085 #: c/c-parser.c:9757
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
31088 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
31090 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27731
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "too many %qs clauses"
31093 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
31095 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28073
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "expected integer expression before ')'"
31098 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
31100 #: c/c-parser.c:10071
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "expression must be integral"
31103 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
31105 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27831 cp/parser.c:27839
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "%qD is not a constant"
31108 msgstr "%qD ist nicht konstant"
31110 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14744 cp/parser.c:28002
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "%qD is not a variable"
31113 msgstr "%qD ist keine Variable"
31115 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28006
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%qD is not a pointer variable"
31118 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
31120 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28151
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31123 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31125 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28202
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
31128 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
31130 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
31131 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
31132 #: c/c-parser.c:11441
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "expected integer expression"
31135 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
31137 #: c/c-parser.c:10595
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31140 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
31141 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31143 #: c/c-parser.c:10640
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31146 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31148 #: c/c-parser.c:10685
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31151 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
31152 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31154 #: c/c-parser.c:10846
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31157 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31159 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28604
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31162 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31164 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28607
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31167 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31169 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28623
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "invalid schedule kind"
31172 msgstr "ungültige Ablaufart"
31174 #: c/c-parser.c:11030
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31177 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
31178 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31180 #: c/c-parser.c:11106
31181 #, fuzzy, gcc-internal-format
31182 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31183 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
31184 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31186 #: c/c-parser.c:11150
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31189 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
31190 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31192 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5725
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31195 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
31196 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31198 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28795
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
31201 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
31202 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
31204 #: c/c-parser.c:11234
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31207 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
31208 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31210 #: c/c-parser.c:11271
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31213 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31214 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31216 #: c/c-parser.c:11307
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31219 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31220 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31222 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28916 cp/parser.c:29099
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 #| msgid "invalid schedule kind"
31225 msgid "invalid depend kind"
31226 msgstr "ungültige Ablaufart"
31228 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28956
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 #| msgid "invalid mask"
31231 msgid "invalid map kind"
31232 msgstr "ungültige Maske"
31234 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29046
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "invalid schedule kind"
31237 msgid "invalid dist_schedule kind"
31238 msgstr "ungültige Ablaufart"
31240 #: c/c-parser.c:11540
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 #| msgid "invalid schedule kind"
31243 msgid "invalid proc_bind kind"
31244 msgstr "ungültige Ablaufart"
31246 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29255
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31249 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
31250 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31252 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29266 cp/parser.c:29517
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%qs is not valid for %qs"
31255 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
31257 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29407
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format
31259 #| msgid "%qs must be used with %qs"
31260 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
31261 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
31263 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29506
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31266 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31268 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31592
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31271 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
31272 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31274 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31602
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "invalid #pragma %s"
31277 msgid "invalid pragma"
31278 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31280 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31619
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
31283 msgstr ""
31285 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31758
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
31288 msgstr ""
31290 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29883 cp/parser.c:29909
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
31293 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
31295 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29940 cp/parser.c:29956
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
31298 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
31300 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6891 cp/semantics.c:6901
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 #| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31303 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
31304 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31306 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "expected %<(%> or end of line"
31309 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31311 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30413 cp/parser.c:33461
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "for statement expected"
31314 msgstr "für Anweisung erwartet"
31316 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30419
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 #| msgid "for statement expected"
31319 msgid "_Cilk_for statement expected"
31320 msgstr "für Anweisung erwartet"
31322 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6525 cp/semantics.c:6595
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "expected iteration declaration or initialization"
31325 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
31327 #: c/c-parser.c:12970
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "not enough perfectly nested loops"
31330 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
31332 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30632
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
31335 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
31337 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30462 cp/parser.c:30508 cp/pt.c:13676
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
31340 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
31342 #: c/c-parser.c:13445 cp/parser.c:30976
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 #| msgid "expected %<operator%>"
31345 msgid "expected %<for%> after %qs"
31346 msgstr "%<operator%> erwartet"
31348 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:31163
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 #| msgid "expected %<using%>"
31351 msgid "expected %<point%>"
31352 msgstr "%<using%> erwartet"
31354 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:31385
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31357 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
31358 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31360 #: c/c-parser.c:13854 cp/parser.c:31398
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
31363 msgstr ""
31365 #: c/c-parser.c:13996
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
31368 msgstr ""
31370 #: c/c-parser.c:14047 c/c-parser.c:14075
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
31373 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
31374 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
31376 #: c/c-parser.c:14094 cp/parser.c:31873
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
31379 msgstr ""
31381 #: c/c-parser.c:14107
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
31384 msgstr ""
31386 #: c/c-parser.c:14115 cp/parser.c:31929
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
31389 msgstr ""
31391 #: c/c-parser.c:14213 cp/parser.c:31997
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 #| msgid "expected %<try%>"
31394 msgid "expected %<target%>"
31395 msgstr "%<try%> erwartet"
31397 #: c/c-parser.c:14220 cp/parser.c:32004
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 #| msgid "expected %<decltype%>"
31400 msgid "expected %<declare%>"
31401 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31403 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:32011
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31406 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
31407 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31409 #: c/c-parser.c:14254
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 #| msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31412 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
31413 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
31415 #: c/c-parser.c:14304
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31418 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
31419 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31421 #: c/c-parser.c:14331
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31424 msgstr ""
31426 #: c/c-parser.c:14335
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31429 msgstr ""
31431 #: c/c-parser.c:14338
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31434 msgstr ""
31436 #: c/c-parser.c:14346
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
31439 msgstr ""
31441 #: c/c-parser.c:14355
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 #| msgid "previous declaration"
31444 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
31445 msgstr "vorherige Deklaration"
31447 #: c/c-parser.c:14472
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
31450 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
31451 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31453 #: c/c-parser.c:14483
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 #| msgid "expected function"
31456 msgid "expected function-name %<(%>"
31457 msgstr "Funktion erwartet"
31459 #: c/c-parser.c:14498
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
31462 msgstr ""
31464 #: c/c-parser.c:14618 cp/parser.c:32455
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
31467 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
31468 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
31470 #: c/c-parser.c:14746 cp/semantics.c:6080
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
31473 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
31475 #: c/c-parser.c:14748 cp/semantics.c:6082
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
31478 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
31480 #: c/c-parser.c:14752 cp/semantics.c:6084
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
31483 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31485 #: c/c-parser.c:14783
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
31488 msgstr ""
31490 #: c/c-parser.c:14789
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
31493 msgid "pragma simd must be inside a function"
31494 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
31496 #: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33232
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31499 msgid "vectorlength must be an integer constant"
31500 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31502 #: c/c-parser.c:14835 cp/parser.c:33235
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
31505 msgid "vectorlength must be a power of 2"
31506 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
31508 #: c/c-parser.c:14918 cp/parser.c:33342
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31511 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
31512 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31514 #: c/c-parser.c:15017 cp/parser.c:33435
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31517 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
31518 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31520 #: c/c-parser.c:15061 cp/parser.c:32908
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31523 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
31524 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31526 #: c/c-parser.c:15358 cp/parser.c:32800
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
31529 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
31531 #: c/c-parser.c:15364 cp/parser.c:32806
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
31534 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
31536 #: c/c-parser.c:15373 cp/parser.c:32815
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
31539 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
31541 #: c/c-parser.c:15375 cp/parser.c:32818
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31544 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
31546 #: c/c-parser.c:15381 cp/parser.c:32824
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
31549 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
31551 #: c/c-parser.c:15449 cp/cp-array-notation.c:1418
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 #| msgid "size in array new must have integral type"
31554 msgid "base of array section must be pointer or array type"
31555 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31557 #: c/c-parser.c:15458 cp/parser.c:6476
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31560 msgid "expected %<:%> or numeral"
31561 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31563 #: c/c-parser.c:15469
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
31566 msgstr ""
31568 #: c/c-parser.c:15476 c/c-parser.c:15519
31569 #, fuzzy, gcc-internal-format
31570 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
31571 msgid "array notations cannot be used with function type"
31572 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31574 #: c/c-parser.c:15485
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
31577 msgstr ""
31579 #: c/c-parser.c:15497
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
31582 msgstr ""
31584 #: c/c-parser.c:15547 c/c-parser.c:15550
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 #| msgid "expected boolean expression"
31587 msgid "expected array notation expression"
31588 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
31590 #: c/c-typeck.c:240
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "%qD has an incomplete type"
31593 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
31595 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3945
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "invalid use of void expression"
31598 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
31600 #: c/c-typeck.c:269
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "invalid use of flexible array member"
31603 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
31605 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
31608 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
31610 #: c/c-typeck.c:283
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
31613 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
31615 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
31616 #: c/c-typeck.c:287
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
31619 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
31621 #: c/c-typeck.c:360
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
31624 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
31626 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
31629 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
31631 #: c/c-typeck.c:768
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
31634 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
31636 #: c/c-typeck.c:773
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
31639 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
31641 #: c/c-typeck.c:778
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
31644 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
31646 #: c/c-typeck.c:1275
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
31649 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
31650 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31652 #: c/c-typeck.c:1279
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "types are not quite compatible"
31655 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
31657 #: c/c-typeck.c:1283
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "pointer target types incompatible in C++"
31660 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31662 #: c/c-typeck.c:1615
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
31665 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
31667 #: c/c-typeck.c:1865
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
31670 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
31672 #: c/c-typeck.c:2312
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "%qT has no member named %qE"
31675 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
31677 #: c/c-typeck.c:2366
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
31680 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
31682 #: c/c-typeck.c:2417
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
31685 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
31686 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
31688 #: c/c-typeck.c:2424
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
31691 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
31693 #: c/c-typeck.c:2477
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31696 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
31697 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
31699 #: c/c-typeck.c:2491
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
31702 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
31704 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3202
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "array subscript is not an integer"
31707 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
31709 #: c/c-typeck.c:2509
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "subscripted value is pointer to function"
31712 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
31714 #: c/c-typeck.c:2562
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
31717 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
31719 #: c/c-typeck.c:2565
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
31722 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
31724 #: c/c-typeck.c:2679
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "enum constant defined here"
31727 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
31729 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
31732 msgstr ""
31734 #: c/c-typeck.c:2935
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
31737 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31739 #: c/c-typeck.c:2940
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
31742 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31744 #: c/c-typeck.c:2946
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "called object is not a function or function pointer"
31747 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31749 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
31750 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
31751 #. executions of the program must execute the code.
31752 #: c/c-typeck.c:2976
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "function called through a non-compatible type"
31755 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
31757 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "function with qualified void return type called"
31760 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
31762 #: c/c-typeck.c:3142
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "too many arguments to method %qE"
31765 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
31767 #: c/c-typeck.c:3180
31768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31769 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
31770 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
31772 #: c/c-typeck.c:3197
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
31775 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31777 #: c/c-typeck.c:3203
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
31780 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
31782 #: c/c-typeck.c:3209
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
31785 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31787 #: c/c-typeck.c:3215
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
31790 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31792 #: c/c-typeck.c:3221
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
31795 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31797 #: c/c-typeck.c:3227
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
31800 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
31802 #: c/c-typeck.c:3241
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
31805 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
31807 #: c/c-typeck.c:3267
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
31810 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
31812 #: c/c-typeck.c:3289
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
31815 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
31817 #: c/c-typeck.c:3313
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
31820 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
31822 #: c/c-typeck.c:3318
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
31825 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
31827 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6615
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
31830 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
31832 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
31835 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
31837 #: c/c-typeck.c:3519
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "comparison between %qT and %qT"
31840 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
31842 #: c/c-typeck.c:3568
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
31845 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
31847 #: c/c-typeck.c:3571
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "pointer to a function used in subtraction"
31850 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
31852 #: c/c-typeck.c:3583
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31855 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31857 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5146
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31860 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
31861 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31863 #: c/c-typeck.c:3904
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
31866 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
31868 #: c/c-typeck.c:3943
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
31871 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
31873 #: c/c-typeck.c:4000
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
31876 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31878 #: c/c-typeck.c:4003
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
31881 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31883 #: c/c-typeck.c:4019
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
31886 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
31888 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "wrong type argument to increment"
31891 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
31893 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "wrong type argument to decrement"
31896 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
31898 #: c/c-typeck.c:4064
31899 #, fuzzy, gcc-internal-format
31900 #| msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31901 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
31902 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
31904 #: c/c-typeck.c:4068
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31907 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
31908 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
31910 #: c/c-typeck.c:4173
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
31913 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
31915 #: c/c-typeck.c:4379
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
31918 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
31920 #: c/c-typeck.c:4407
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "global register variable %qD used in nested function"
31923 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31925 #: c/c-typeck.c:4410
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "register variable %qD used in nested function"
31928 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31930 #: c/c-typeck.c:4415
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "address of global register variable %qD requested"
31933 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
31935 #: c/c-typeck.c:4417
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "address of register variable %qD requested"
31938 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
31940 #: c/c-typeck.c:4512
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
31943 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
31945 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5027
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
31948 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
31950 #: c/c-typeck.c:4642
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
31953 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
31955 #: c/c-typeck.c:4659
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
31958 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
31960 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31963 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
31964 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31966 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
31969 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
31971 #: c/c-typeck.c:4705
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31974 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31976 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
31979 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31981 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6277
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31984 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
31985 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31987 #: c/c-typeck.c:4850
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
31990 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
31992 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
31995 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
31996 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
31998 #: c/c-typeck.c:4937
31999 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
32000 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
32002 #: c/c-typeck.c:4943
32003 #, fuzzy
32004 #| msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
32005 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
32006 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
32008 #: c/c-typeck.c:4978
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
32011 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
32013 #: c/c-typeck.c:5015
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "cast specifies array type"
32016 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
32018 #: c/c-typeck.c:5021
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "cast specifies function type"
32021 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
32023 #: c/c-typeck.c:5037
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
32026 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
32028 #: c/c-typeck.c:5057
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "ISO C forbids casts to union type"
32031 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
32033 #: c/c-typeck.c:5067
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "cast to union type from type not present in union"
32036 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
32038 #: c/c-typeck.c:5102
32039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32040 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
32041 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
32043 #: c/c-typeck.c:5107
32044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32045 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32046 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32048 #: c/c-typeck.c:5112
32049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32050 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32051 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32053 #: c/c-typeck.c:5132
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "cast increases required alignment of target type"
32056 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
32058 #: c/c-typeck.c:5143
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "cast from pointer to integer of different size"
32061 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
32063 #: c/c-typeck.c:5148
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
32066 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
32068 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7232
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "cast to pointer from integer of different size"
32071 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
32073 #: c/c-typeck.c:5171
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
32076 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
32078 #: c/c-typeck.c:5180
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
32081 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
32083 #: c/c-typeck.c:5264
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
32086 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
32088 #: c/c-typeck.c:5306
32089 #, fuzzy, gcc-internal-format
32090 #| msgid "assignment suppression"
32091 msgid "assignment to expression with array type"
32092 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
32094 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
32097 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
32099 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "(near initialization for %qs)"
32102 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
32104 #: c/c-typeck.c:5678
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
32107 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32109 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32110 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32111 #. compile time.
32112 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32113 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32114 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
32115 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
32116 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32117 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32118 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
32119 #. warning_at instead of pedwarn.
32120 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32123 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
32125 #: c/c-typeck.c:5858
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
32128 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
32130 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
32133 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
32135 #: c/c-typeck.c:5864
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
32138 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
32140 #: c/c-typeck.c:5891
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
32143 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
32145 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
32146 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32147 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32149 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
32150 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32151 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32153 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
32154 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32155 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32157 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
32158 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32159 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32161 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
32162 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
32163 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
32165 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
32166 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
32167 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32169 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
32170 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
32171 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32173 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
32174 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
32175 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32177 #: c/c-typeck.c:6056
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
32180 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
32182 #: c/c-typeck.c:6118
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
32185 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
32187 #: c/c-typeck.c:6130
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
32190 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32192 #: c/c-typeck.c:6134
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
32195 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32197 #: c/c-typeck.c:6138
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
32200 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
32202 #: c/c-typeck.c:6142
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
32205 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
32207 #: c/c-typeck.c:6160
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
32210 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32212 #: c/c-typeck.c:6166
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32215 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32217 #: c/c-typeck.c:6171
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32220 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32222 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8232
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
32225 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32227 #: c/c-typeck.c:6225
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
32230 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32232 #: c/c-typeck.c:6228
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
32235 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32237 #: c/c-typeck.c:6230
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
32240 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32242 #: c/c-typeck.c:6232
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
32245 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32247 #: c/c-typeck.c:6269
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
32250 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32252 #: c/c-typeck.c:6271
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
32255 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32257 #: c/c-typeck.c:6273
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
32260 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32262 #: c/c-typeck.c:6275
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
32265 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32267 #: c/c-typeck.c:6306
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
32270 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
32272 #: c/c-typeck.c:6308
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "assignment from incompatible pointer type"
32275 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
32277 #: c/c-typeck.c:6309
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "initialization from incompatible pointer type"
32280 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
32282 #: c/c-typeck.c:6311
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "return from incompatible pointer type"
32285 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
32287 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
32288 #. unprototyped functions.
32289 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "invalid use of non-lvalue array"
32292 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
32294 #: c/c-typeck.c:6330
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
32297 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32299 #: c/c-typeck.c:6332
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
32302 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32304 #: c/c-typeck.c:6334
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
32307 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32309 #: c/c-typeck.c:6336
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
32312 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32314 #: c/c-typeck.c:6345
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
32317 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32319 #: c/c-typeck.c:6347
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
32322 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32324 #: c/c-typeck.c:6349
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
32327 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32329 #: c/c-typeck.c:6351
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
32332 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32334 #: c/c-typeck.c:6375
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
32337 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
32339 #: c/c-typeck.c:6380
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
32342 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
32344 #: c/c-typeck.c:6385
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
32347 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
32349 #: c/c-typeck.c:6449
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
32352 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
32354 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "initialization of a flexible array member"
32357 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
32359 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1017
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "char-array initialized from wide string"
32362 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
32364 #: c/c-typeck.c:6705
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
32367 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32369 #: c/c-typeck.c:6711
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
32372 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
32374 #: c/c-typeck.c:6745
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
32377 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32379 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
32380 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "initializer element is not constant"
32383 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32385 #: c/c-typeck.c:6841
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "array initialized from non-constant array expression"
32388 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
32390 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "initializer element is not a constant expression"
32393 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32395 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "initializer element is not computable at load time"
32398 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
32400 #: c/c-typeck.c:6933
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "invalid initializer"
32403 msgstr "ungültige Initialisierung"
32405 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5922
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
32408 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
32410 #: c/c-typeck.c:7435
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "extra brace group at end of initializer"
32413 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
32415 #: c/c-typeck.c:7514
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "braces around scalar initializer"
32418 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
32420 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
32423 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
32425 #: c/c-typeck.c:7608
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "missing braces around initializer"
32428 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
32430 #: c/c-typeck.c:7630
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
32433 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
32435 #: c/c-typeck.c:7655
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "empty scalar initializer"
32438 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
32440 #: c/c-typeck.c:7660
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "extra elements in scalar initializer"
32443 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
32445 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "array index in non-array initializer"
32448 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
32450 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "field name not in record or union initializer"
32453 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
32455 #: c/c-typeck.c:7826
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "array index in initializer not of integer type"
32458 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
32460 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
32463 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32465 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "nonconstant array index in initializer"
32468 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32470 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
32473 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32475 #: c/c-typeck.c:7877
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "empty index range in initializer"
32478 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
32480 #: c/c-typeck.c:7886
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
32483 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32485 #: c/c-typeck.c:7923
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
32488 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
32490 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
32493 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
32495 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "initialized field overwritten"
32498 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
32500 #: c/c-typeck.c:8762
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "excess elements in char array initializer"
32503 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
32505 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "excess elements in struct initializer"
32508 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
32510 #: c/c-typeck.c:8784
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
32513 msgstr ""
32515 #: c/c-typeck.c:8854
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
32518 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
32520 #: c/c-typeck.c:8953
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "excess elements in union initializer"
32523 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
32525 #: c/c-typeck.c:8975
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
32528 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
32530 #: c/c-typeck.c:9043
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "excess elements in array initializer"
32533 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
32535 #: c/c-typeck.c:9077
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "excess elements in vector initializer"
32538 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
32540 #: c/c-typeck.c:9109
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "excess elements in scalar initializer"
32543 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
32545 #: c/c-typeck.c:9349
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
32548 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
32550 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8455
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
32553 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
32555 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 #| msgid "expression cannot be used as a function"
32558 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
32559 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
32561 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8446
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 #| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
32564 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
32565 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
32567 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
32570 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
32572 #: c/c-typeck.c:9428
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
32575 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
32577 #: c/c-typeck.c:9430
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
32580 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
32582 #: c/c-typeck.c:9503
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 #| msgid "function returns address of local variable"
32585 msgid "function returns address of label"
32586 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
32588 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "switch quantity not an integer"
32591 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
32593 #: c/c-typeck.c:9605
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 #| msgid "the conditional began here"
32596 msgid "switch condition has boolean value"
32597 msgstr "die Bedingung begann hier"
32599 #: c/c-typeck.c:9611
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
32602 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
32604 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "case label is not an integer constant expression"
32607 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32609 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "case label not within a switch statement"
32612 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32614 #: c/c-typeck.c:9663
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
32617 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32619 #: c/c-typeck.c:9733
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
32622 msgstr ""
32624 #: c/c-typeck.c:9739
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
32627 msgstr ""
32629 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32632 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
32634 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "break statement not within loop or switch"
32637 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32639 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "continue statement not within a loop"
32642 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32644 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
32647 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
32649 #: c/c-typeck.c:9899
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 #| msgid "break statement not within loop or switch"
32652 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
32653 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32655 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 #| msgid "continue statement not within a loop"
32658 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
32659 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32661 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "statement with no effect"
32664 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
32666 #: c/c-typeck.c:9971
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "expression statement has incomplete type"
32669 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
32671 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4664
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "comparing vectors with different element types"
32674 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
32676 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4676
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "comparing vectors with different number of elements"
32679 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
32681 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4392
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
32684 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
32686 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
32689 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32691 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
32694 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32696 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
32699 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
32701 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
32704 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
32706 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
32709 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
32711 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "comparison between pointer and integer"
32714 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32716 #: c/c-typeck.c:10917
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
32719 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
32721 #: c/c-typeck.c:10919
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
32724 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
32726 #: c/c-typeck.c:10924
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
32729 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
32731 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
32732 #: cp/typeck.c:4713 cp/typeck.c:4720
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
32735 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
32737 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4793
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
32740 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
32742 #: c/c-typeck.c:11317
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
32745 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32747 #: c/c-typeck.c:11321
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "used struct type value where scalar is required"
32750 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32752 #: c/c-typeck.c:11325
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "used union type value where scalar is required"
32755 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32757 #: c/c-typeck.c:11336
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "used vector type where scalar is required"
32760 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
32762 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:6997
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32765 msgstr ""
32767 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7034
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32770 msgstr ""
32772 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4299 cp/semantics.c:5794
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32775 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
32776 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32778 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4303
32779 #: cp/semantics.c:5797
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32782 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
32783 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32785 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4311
32786 #: cp/semantics.c:5803
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32789 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
32790 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32792 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4337
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 #| msgid "size in array new must have integral type"
32795 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
32796 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32798 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4344
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 #| msgid "size in array new must have integral type"
32801 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
32802 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32804 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4380
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
32807 msgstr ""
32809 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4388
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
32812 msgstr ""
32814 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4397
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 #| msgid "variable length array is used"
32817 msgid "negative length in array section in %qs clause"
32818 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
32820 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4414
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
32823 msgstr ""
32825 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4439
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
32828 msgstr ""
32830 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4454
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
32833 msgstr ""
32835 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4485
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 #| msgid "for increment expression has no effect"
32838 msgid "for pointer type length expression must be specified"
32839 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
32841 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4494
32842 #: cp/semantics.c:4605
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format
32844 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
32845 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
32846 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
32848 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4502
32849 #, fuzzy, gcc-internal-format
32850 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32851 msgid "%qE does not have pointer or array type"
32852 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
32854 #: c/c-typeck.c:12124
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
32857 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
32859 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5286
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "user defined reduction not found for %qD"
32862 msgstr ""
32864 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5933
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32867 msgstr ""
32869 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5973
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
32872 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
32874 #: c/c-typeck.c:12229
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
32877 msgstr ""
32879 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5391
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32882 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32884 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32887 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32889 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5415
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32892 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
32894 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5437
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32897 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
32899 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5681
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format
32901 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32902 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
32903 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32905 #: c/c-typeck.c:12325
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32908 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
32909 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
32911 #: c/c-typeck.c:12332
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format
32913 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32914 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
32915 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32917 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5751
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32920 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
32921 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32923 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5776
32924 #, fuzzy, gcc-internal-format
32925 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
32926 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
32927 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
32929 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5820
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32932 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
32933 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32935 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5827
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32938 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
32939 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32941 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5829
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format
32943 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32944 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
32945 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32947 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5843
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32950 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
32951 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32953 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5845
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32956 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
32957 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32959 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5869
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
32962 msgstr ""
32964 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6020
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
32967 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
32969 #: c/c-typeck.c:12644
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
32972 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
32974 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
32975 #: cp/call.c:3291
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32978 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
32980 #: cp/call.c:3295
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
32983 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
32985 #: cp/call.c:3302
32986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32987 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
32988 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
32990 #. Conversion of conversion function return value failed.
32991 #: cp/call.c:3309
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
32994 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
32996 #: cp/call.c:3312
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
32999 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
33001 #: cp/call.c:3323 cp/pt.c:5658
33002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33003 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
33004 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
33005 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
33006 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
33008 #: cp/call.c:3348
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33011 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
33013 #: cp/call.c:3353
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33016 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
33018 #: cp/call.c:3357
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
33021 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
33023 #: cp/call.c:3361
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "%s%T <conversion>"
33026 msgstr "%s%T <Umformung>"
33028 #: cp/call.c:3363
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "%s%#D <near match>"
33031 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
33033 #: cp/call.c:3365
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%s%#D <deleted>"
33036 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
33038 #: cp/call.c:3367
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "%s%#D"
33041 msgstr "%s%#D"
33043 #: cp/call.c:3386
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
33046 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
33048 #: cp/call.c:3392
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
33051 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
33053 #: cp/call.c:3403
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
33056 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
33058 #. Re-run template unification with diagnostics.
33059 #: cp/call.c:3408
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
33062 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
33064 #: cp/call.c:3422
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
33067 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
33069 #: cp/call.c:3783
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33072 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
33074 #: cp/call.c:3910
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
33077 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
33079 #: cp/call.c:4028
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33082 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33084 #: cp/call.c:4031
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
33087 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
33089 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
33090 #. pointer-to-member-function.
33091 #: cp/call.c:4240
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
33094 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
33096 #: cp/call.c:4311
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
33099 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
33101 #: cp/call.c:4324
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
33104 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
33106 #: cp/call.c:4372
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "ambiguous overload for "
33109 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
33111 #: cp/call.c:4373
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "no match for "
33114 msgstr "keine Übereinstimmung für "
33116 #: cp/call.c:4376
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
33119 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
33121 #: cp/call.c:4378
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
33124 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
33126 #: cp/call.c:4380
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid " (operand type is %qT)"
33129 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
33131 #: cp/call.c:4400
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "ternary %<operator?:%>"
33134 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
33136 #: cp/call.c:4404
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33139 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33141 #: cp/call.c:4413 cp/call.c:4444 cp/call.c:4453
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%<operator%s%>"
33144 msgstr "%<operator%s%>"
33146 #: cp/call.c:4416
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33149 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33151 #: cp/call.c:4423
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<operator[]%>"
33154 msgstr "%<operator[]%>"
33156 #: cp/call.c:4426
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33159 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33161 #: cp/call.c:4434
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%qs"
33164 msgstr "%qs"
33166 #: cp/call.c:4437
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "%qs in %<%s %E%>"
33169 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
33171 #: cp/call.c:4447
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33174 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33176 #: cp/call.c:4456
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33179 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33181 #: cp/call.c:4565
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33184 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
33186 #: cp/call.c:4614
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
33189 msgstr ""
33191 #: cp/call.c:4692
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
33194 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
33196 #: cp/call.c:4780
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33199 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33201 #: cp/call.c:4785
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33204 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33206 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4952 cp/call.c:5095
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
33209 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
33211 #: cp/call.c:4839
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "  and each type can be converted to the other"
33214 msgstr ""
33216 #: cp/call.c:5040
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
33219 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
33221 #: cp/call.c:5052
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
33224 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33226 #: cp/call.c:5518
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
33229 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
33231 #: cp/call.c:5520
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
33234 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
33236 #: cp/call.c:5613
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
33239 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
33241 #: cp/call.c:5881
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
33244 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
33246 #: cp/call.c:5882
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "selected for placement delete"
33249 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
33251 #: cp/call.c:5996
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
33254 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
33256 #: cp/call.c:6002
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
33259 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
33261 #: cp/call.c:6023
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "%q+#D is private"
33264 msgstr "%q+#D ist privat"
33266 #: cp/call.c:6025
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%q+#D is protected"
33269 msgstr "%q+#D ist geschützt"
33271 #: cp/call.c:6027
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "%q+#D is inaccessible"
33274 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
33276 #: cp/call.c:6028
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "within this context"
33279 msgstr "in diesem Zusammenhang"
33281 #: cp/call.c:6079
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
33284 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
33286 #: cp/call.c:6083
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
33289 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
33291 #: cp/call.c:6092
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
33294 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
33296 #: cp/call.c:6096
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
33299 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
33301 #: cp/call.c:6159
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "too many braces around initializer for %qT"
33304 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
33306 #: cp/call.c:6170
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
33309 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
33310 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
33312 #: cp/call.c:6178
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
33315 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
33317 #: cp/call.c:6195 cp/call.c:6219 cp/call.c:6447
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "  initializing argument %P of %qD"
33320 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
33322 #: cp/call.c:6215 cp/cvt.c:236
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
33325 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
33327 #: cp/call.c:6243
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
33330 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
33332 #: cp/call.c:6323 cp/call.c:6475
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
33335 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
33337 #: cp/call.c:6461
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
33340 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
33342 #: cp/call.c:6465 cp/call.c:9721
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
33345 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
33347 #: cp/call.c:6468
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33350 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
33351 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33353 #: cp/call.c:6504
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
33356 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33358 #: cp/call.c:6507 cp/call.c:6524
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
33361 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33363 #: cp/call.c:6510
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
33366 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33368 #: cp/call.c:6632 cp/cvt.c:1734
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
33371 msgstr ""
33373 #: cp/call.c:6673
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 #| msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
33376 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
33377 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
33379 #: cp/call.c:6704
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33382 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
33383 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33385 #: cp/call.c:6714
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33388 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
33389 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33391 #: cp/call.c:6774
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
33394 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
33396 #: cp/call.c:6783
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
33399 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
33401 #: cp/call.c:6885
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
33404 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
33406 #: cp/call.c:6932
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "use of multiversioned function without a default"
33409 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
33411 #: cp/call.c:7177
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33414 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33415 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33417 #: cp/call.c:7180 cp/call.c:8961 cp/name-lookup.c:5713
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "  in call to %qD"
33420 msgstr "  in Aufruf von %qD"
33422 #: cp/call.c:7210
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
33425 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
33427 #: cp/call.c:7292
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "deducing %qT as %qT"
33430 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
33432 #: cp/call.c:7295
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "  in call to %q+D"
33435 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
33437 #: cp/call.c:7297
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
33440 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
33442 #: cp/call.c:7651
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
33445 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
33447 #: cp/call.c:7826
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 #| msgid "constant refers to itself"
33450 msgid "constructor delegates to itself"
33451 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
33453 #: cp/call.c:7916
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "call to non-function %qD"
33456 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33458 #: cp/call.c:7962 cp/typeck.c:2750
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
33461 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
33463 #: cp/call.c:7964
33464 #, fuzzy, gcc-internal-format
33465 #| msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33466 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33467 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
33469 #: cp/call.c:8091
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33472 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33474 #: cp/call.c:8104
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
33477 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
33479 #: cp/call.c:8130
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33482 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
33483 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33485 #: cp/call.c:8133
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
33488 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
33490 #: cp/call.c:8154
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 #| msgid "non-static data member initializers"
33493 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
33494 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
33496 #: cp/call.c:8180
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "cannot call member function %qD without object"
33499 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
33501 #: cp/call.c:8959
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
33504 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
33506 #: cp/call.c:9019
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "choosing %qD over %qD"
33509 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
33511 #: cp/call.c:9020
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
33514 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
33516 #: cp/call.c:9023
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
33519 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
33521 #: cp/call.c:9176
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
33524 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
33526 #: cp/call.c:9180
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid " candidate 1: %q+#F"
33529 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
33531 #: cp/call.c:9182
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid " candidate 2: %q+#F"
33534 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
33536 #: cp/call.c:9227
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
33539 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
33541 #: cp/call.c:9405
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
33544 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
33546 #: cp/call.c:9598
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
33549 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
33551 #: cp/call.c:9725
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
33554 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
33556 #: cp/class.c:320
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33559 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
33560 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33562 #: cp/class.c:324
33563 #, fuzzy, gcc-internal-format
33564 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33565 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
33566 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33568 #: cp/class.c:331
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33571 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
33572 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33574 #: cp/class.c:336
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33577 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
33578 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33580 #: cp/class.c:1053
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
33583 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
33585 #: cp/class.c:1055
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
33588 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
33590 #: cp/class.c:1190
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%q#D inherited from %qT"
33593 msgstr "%q#D von %qT geerbt"
33595 #: cp/class.c:1193
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
33598 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
33600 #: cp/class.c:1207
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33603 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33605 #: cp/class.c:1208
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "with %q+#D"
33608 msgstr "mit %q+#D"
33610 #: cp/class.c:1281
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
33613 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
33615 #: cp/class.c:1284
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
33618 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
33620 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%q+D invalid in %q#T"
33623 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
33625 #: cp/class.c:1348
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
33628 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
33630 #: cp/class.c:1356
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
33633 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
33635 #: cp/class.c:1411
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33638 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
33639 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33641 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "%qT declared here"
33644 msgstr "%qT hier deklariert"
33646 #: cp/class.c:1418
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33649 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
33650 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33652 #: cp/class.c:1424
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
33655 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
33656 msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
33658 #: cp/class.c:1431
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33661 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33662 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33664 #: cp/class.c:1706
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
33667 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
33669 #: cp/class.c:2123
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "all member functions in class %qT are private"
33672 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
33674 #: cp/class.c:2135
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
33677 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
33679 #: cp/class.c:2180
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
33682 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
33684 #: cp/class.c:2573
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
33687 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
33689 #: cp/class.c:2936
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33692 msgid "%q+D can be marked override"
33693 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33695 #: cp/class.c:2948
33696 #, fuzzy, gcc-internal-format
33697 #| msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
33698 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
33699 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
33701 #: cp/class.c:2950
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 #| msgid "%q+#D marked override, but does not override"
33704 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
33705 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
33707 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
33708 #: cp/class.c:3018
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "%q+D was hidden"
33711 msgstr "%q+D war versteckt"
33713 #: cp/class.c:3019
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "  by %q+D"
33716 msgstr "  von %q+D"
33718 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1533
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
33721 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33723 #: cp/class.c:3057
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
33726 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33728 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1539
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
33731 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
33733 #: cp/class.c:3072
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
33736 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
33738 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1541
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
33741 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
33743 #: cp/class.c:3081
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
33746 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
33748 #: cp/class.c:3259
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
33751 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
33753 #: cp/class.c:3434
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
33756 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
33758 #: cp/class.c:3450
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
33761 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
33763 #: cp/class.c:3455
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "negative width in bit-field %q+D"
33766 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
33768 #: cp/class.c:3460
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "zero width for bit-field %q+D"
33771 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
33773 #: cp/class.c:3469
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "width of %q+D exceeds its type"
33776 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
33778 #: cp/class.c:3473
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
33781 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
33783 #: cp/class.c:3532
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
33786 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
33788 #: cp/class.c:3535
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
33791 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
33793 #: cp/class.c:3537
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
33796 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
33798 #: cp/class.c:3541
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33801 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
33803 #: cp/class.c:3578
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
33806 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
33808 #: cp/class.c:3666
33809 #, fuzzy, gcc-internal-format
33810 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
33811 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
33812 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
33814 #: cp/class.c:3672
33815 #, fuzzy, gcc-internal-format
33816 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33817 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33818 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
33820 #: cp/class.c:3682
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
33823 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
33825 #: cp/class.c:3688
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
33828 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
33830 #: cp/class.c:3748
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
33833 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
33835 #: cp/class.c:3796
33836 #, fuzzy, gcc-internal-format
33837 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33838 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
33839 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33841 #: cp/class.c:3802
33842 #, fuzzy, gcc-internal-format
33843 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33844 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
33845 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33847 #: cp/class.c:3863
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "field %q+#D with same name as class"
33850 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
33852 #: cp/class.c:3886
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%q#T has pointer data members"
33855 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
33857 #: cp/class.c:3891
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
33860 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
33862 #: cp/class.c:3893
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
33865 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
33867 #: cp/class.c:3897
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
33870 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
33872 #: cp/class.c:4538
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
33875 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
33877 #: cp/class.c:4959
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
33880 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
33882 #: cp/class.c:4980
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
33885 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
33887 #: cp/class.c:5532 cp/constexpr.c:228
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
33890 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
33892 #: cp/class.c:5557
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "%q+T is not literal because:"
33895 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
33897 #: cp/class.c:5559
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
33900 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
33902 #: cp/class.c:5564
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
33905 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
33907 #: cp/class.c:5599
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
33910 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
33912 #: cp/class.c:5613
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
33915 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33917 #: cp/class.c:5619
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
33920 msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
33921 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33923 #: cp/class.c:5737
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
33926 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
33927 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
33929 #: cp/class.c:5765
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
33932 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
33934 #: cp/class.c:5770
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
33937 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
33939 #. If the function is defaulted outside the class, we just
33940 #. give the synthesis error.
33941 #: cp/class.c:5796
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
33944 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
33946 #: cp/class.c:6073
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33949 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
33951 #: cp/class.c:6085
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33954 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
33956 #: cp/class.c:6312
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
33959 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
33961 #: cp/class.c:6554 cp/decl.c:12512 cp/parser.c:20482
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "redefinition of %q#T"
33964 msgstr "Redefinition von %q#T"
33966 #: cp/class.c:6693
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
33969 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
33971 #: cp/class.c:6721
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
33974 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
33976 #: cp/class.c:6727
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "type transparent class %qT has base classes"
33979 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
33981 #: cp/class.c:6731
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
33984 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
33986 #: cp/class.c:6737
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
33989 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
33991 #: cp/class.c:6900
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33994 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
33995 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
33997 #: cp/class.c:6911
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
34000 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
34002 #: cp/class.c:7445
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
34005 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
34007 #: cp/class.c:7535
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
34010 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
34012 #: cp/class.c:7672
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
34015 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
34017 #: cp/class.c:7700
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
34020 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
34022 #: cp/class.c:7727
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "assuming pointer to member %qD"
34025 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
34027 #: cp/class.c:7730
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34030 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
34032 #: cp/class.c:7805 cp/class.c:7840
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "not enough type information"
34035 msgstr "zu wenig Typinformationen"
34037 #: cp/class.c:7823 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
34040 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
34042 #. [basic.scope.class]
34044 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
34045 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
34046 #. S.
34047 #: cp/class.c:8101
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "declaration of %q#D"
34050 msgstr "Deklaration von %q#D"
34052 #: cp/class.c:8102
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
34055 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
34057 #: cp/constexpr.c:106
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34060 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
34062 #: cp/constexpr.c:114
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34065 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
34066 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34068 #: cp/constexpr.c:189
34069 #, fuzzy, gcc-internal-format
34070 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34071 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
34072 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
34074 #: cp/constexpr.c:201
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34077 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
34079 #: cp/constexpr.c:216
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34082 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
34084 #: cp/constexpr.c:238
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "%q#T has virtual base classes"
34087 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
34089 #: cp/constexpr.c:489
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34092 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
34094 #: cp/constexpr.c:575
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
34097 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
34099 #: cp/constexpr.c:706
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34102 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
34104 #: cp/constexpr.c:746
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34107 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
34108 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
34110 #: cp/constexpr.c:778
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34113 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
34115 #: cp/constexpr.c:831
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34118 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Ausdruck verwendbar, denn:"
34120 #: cp/constexpr.c:1190 cp/constexpr.c:3926
34121 #, fuzzy, gcc-internal-format
34122 #| msgid "internal function"
34123 msgid "call to internal function"
34124 msgstr "interne Funktion"
34126 #: cp/constexpr.c:1208
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34129 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
34131 #: cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:3943
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34134 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
34136 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34137 #: cp/constexpr.c:1261
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qD called in a constant expression"
34140 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
34142 #: cp/constexpr.c:1265
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%qD used before its definition"
34145 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
34147 #: cp/constexpr.c:1318
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "call has circular dependency"
34150 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
34152 #: cp/constexpr.c:1329
34153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34155 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
34157 #: cp/constexpr.c:1409
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
34160 msgstr ""
34162 #: cp/constexpr.c:1496
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "%q+E is not a constant expression"
34165 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
34167 #: cp/constexpr.c:1536
34168 #, fuzzy, gcc-internal-format
34169 #| msgid "right shift count is negative"
34170 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
34171 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34173 #: cp/constexpr.c:1543
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
34176 msgstr ""
34178 #: cp/constexpr.c:1560
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34181 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
34182 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34184 #: cp/constexpr.c:1579
34185 #, fuzzy, gcc-internal-format
34186 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34187 msgid "shift expression %q+E overflows"
34188 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34190 #: cp/constexpr.c:1741
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "array subscript out of bound"
34193 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
34195 #: cp/constexpr.c:1748
34196 #, fuzzy, gcc-internal-format
34197 #| msgid "Expected array subscript at %C"
34198 msgid "negative array subscript"
34199 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34201 #: cp/constexpr.c:1794 cp/constexpr.c:1873 cp/constexpr.c:3071
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "%qE is not a constant expression"
34204 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34206 #: cp/constexpr.c:1800
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34209 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34211 #: cp/constexpr.c:1821
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34214 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
34216 #: cp/constexpr.c:1833
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 #| msgid "missing initializer for member %qD"
34219 msgid "accessing uninitialized member %qD"
34220 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34222 #: cp/constexpr.c:2488
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34225 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
34227 #: cp/constexpr.c:2525
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34230 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34232 #: cp/constexpr.c:2532
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "%qD used in its own initializer"
34235 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
34237 #: cp/constexpr.c:2537
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "%q#D is not const"
34240 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
34242 #: cp/constexpr.c:2540
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%q#D is volatile"
34245 msgstr "%q#D ist volatile"
34247 #: cp/constexpr.c:2544
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34250 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
34252 #: cp/constexpr.c:2553
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
34255 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
34257 #: cp/constexpr.c:2556
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
34260 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
34262 #: cp/constexpr.c:2646
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
34265 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
34266 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34268 #: cp/constexpr.c:3115 cp/constexpr.c:4313
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34271 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34273 #: cp/constexpr.c:3425 cp/constexpr.c:4033
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34276 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
34277 msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
34279 #: cp/constexpr.c:3482 cp/constexpr.c:4190 cp/constexpr.c:4478
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
34282 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
34284 #: cp/constexpr.c:3533
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
34287 msgid "statement is not a constant-expression"
34288 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
34290 #: cp/constexpr.c:3536
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
34293 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
34295 #: cp/constexpr.c:3603
34296 #, fuzzy, gcc-internal-format
34297 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
34298 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
34299 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
34301 #: cp/constexpr.c:3616
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
34304 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
34306 #: cp/constexpr.c:3864
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "expression %qE has side-effects"
34309 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
34311 #: cp/constexpr.c:4059
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34314 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
34316 #: cp/constexpr.c:4089
34317 #, fuzzy, gcc-internal-format
34318 #| msgid "%qE is not a constant expression"
34319 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
34320 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34322 #: cp/constexpr.c:4202
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34325 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
34327 #: cp/constexpr.c:4215
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34330 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
34332 #: cp/constexpr.c:4234
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34335 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
34337 #: cp/constexpr.c:4281
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
34340 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
34342 #: cp/constexpr.c:4361
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34345 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34347 #: cp/constexpr.c:4486
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "non-constant array initialization"
34350 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
34352 #: cp/constexpr.c:4495
34353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "unexpected AST of kind %s"
34355 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
34357 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
34358 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
34361 msgstr ""
34363 #: cp/cp-array-notation.c:1277
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
34366 msgstr ""
34368 #: cp/cp-array-notation.c:1310
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
34371 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
34372 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
34374 #: cp/cp-array-notation.c:1323
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
34377 msgstr ""
34379 #: cp/cp-array-notation.c:1334
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
34382 msgstr ""
34384 #: cp/cp-array-notation.c:1379
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
34387 msgstr ""
34389 #: cp/cp-array-notation.c:1386
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
34392 msgstr ""
34394 #: cp/cp-array-notation.c:1452
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34397 msgid "array notation cannot be used with function type"
34398 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
34400 #: cp/cp-array-notation.c:1462
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
34403 msgstr ""
34405 #: cp/cp-array-notation.c:1468
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
34408 msgstr ""
34410 #: cp/cp-array-notation.c:1473
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
34413 msgstr ""
34415 #: cp/cp-cilkplus.c:52
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format
34417 #| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
34418 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
34419 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
34421 #: cp/cp-cilkplus.c:59
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34424 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
34425 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
34427 #: cp/cp-gimplify.c:1672
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
34430 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
34432 #: cp/cvt.c:101
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
34435 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34437 #: cp/cvt.c:111
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
34440 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
34442 #: cp/cvt.c:394
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34445 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34447 #: cp/cvt.c:397
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34450 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34452 #: cp/cvt.c:400
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34455 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34457 #: cp/cvt.c:403
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34460 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34462 #: cp/cvt.c:479
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34465 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
34467 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6823
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
34470 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
34472 #: cp/cvt.c:529
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
34475 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34477 #: cp/cvt.c:749
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
34480 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
34482 #: cp/cvt.c:766
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
34485 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
34487 #: cp/cvt.c:777 cp/cvt.c:821
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
34490 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
34492 #: cp/cvt.c:786
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
34495 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
34497 #: cp/cvt.c:837
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
34500 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
34502 #: cp/cvt.c:896
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
34505 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
34507 #: cp/cvt.c:956
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "pseudo-destructor is not called"
34510 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
34512 #: cp/cvt.c:1033
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
34515 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
34517 #: cp/cvt.c:1037
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
34520 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34522 #: cp/cvt.c:1042
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
34525 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34527 #: cp/cvt.c:1047
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
34530 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34532 #: cp/cvt.c:1052
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
34535 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34537 #: cp/cvt.c:1057
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
34540 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
34542 #: cp/cvt.c:1061
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
34545 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34547 #: cp/cvt.c:1077
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
34550 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
34552 #: cp/cvt.c:1081
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
34555 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34557 #: cp/cvt.c:1086
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
34560 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34562 #: cp/cvt.c:1091
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
34565 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34567 #: cp/cvt.c:1096
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
34570 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34572 #: cp/cvt.c:1101
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
34575 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
34577 #: cp/cvt.c:1105
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
34580 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34582 #: cp/cvt.c:1119
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
34585 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
34587 #: cp/cvt.c:1124
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
34590 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34592 #: cp/cvt.c:1129
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
34595 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34597 #: cp/cvt.c:1134
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
34600 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
34602 #: cp/cvt.c:1139
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
34605 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
34607 #: cp/cvt.c:1144
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
34610 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
34612 #: cp/cvt.c:1149
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
34615 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34617 #: cp/cvt.c:1187
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
34620 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
34622 #: cp/cvt.c:1191
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
34625 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34627 #: cp/cvt.c:1196
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
34630 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34632 #: cp/cvt.c:1201
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
34635 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34637 #: cp/cvt.c:1206
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
34640 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34642 #: cp/cvt.c:1211
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
34645 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
34647 #: cp/cvt.c:1215
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
34650 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
34652 #: cp/cvt.c:1264
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
34655 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34657 #: cp/cvt.c:1268
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34660 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34662 #: cp/cvt.c:1272
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34665 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34667 #: cp/cvt.c:1276
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34670 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34672 #: cp/cvt.c:1280
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34675 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34677 #: cp/cvt.c:1284
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
34680 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34682 #: cp/cvt.c:1288
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
34685 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34687 #: cp/cvt.c:1304
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34690 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34692 #: cp/cvt.c:1309
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34695 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34697 #: cp/cvt.c:1314
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34700 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34702 #: cp/cvt.c:1319
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34705 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34707 #: cp/cvt.c:1324
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
34710 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34712 #: cp/cvt.c:1329
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
34715 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34717 #: cp/cvt.c:1356
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
34720 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34722 #: cp/cvt.c:1361
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
34725 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34727 #: cp/cvt.c:1366
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "right operand of comma operator has no effect"
34730 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34732 #: cp/cvt.c:1370
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "left operand of comma operator has no effect"
34735 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34737 #: cp/cvt.c:1374
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "statement has no effect"
34740 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
34742 #: cp/cvt.c:1378
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "for increment expression has no effect"
34745 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
34747 #: cp/cvt.c:1535
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "converting NULL to non-pointer type"
34750 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
34752 #: cp/cvt.c:1650
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34755 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
34756 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34758 #: cp/cvt.c:1665
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
34761 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
34763 #: cp/cvt.c:1668
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
34766 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
34768 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "template-parameter-"
34771 msgstr "Template-Parameter-"
34773 #: cp/decl.c:665
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "variable %q+D set but not used"
34776 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
34778 #: cp/decl.c:1185
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
34781 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
34783 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
34784 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "previous declaration of %q+D"
34787 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
34789 #: cp/decl.c:1221
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
34792 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
34794 #: cp/decl.c:1223
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "from previous declaration %q+F"
34797 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
34799 #: cp/decl.c:1257
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
34802 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
34804 #: cp/decl.c:1258
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "from previous declaration %q+D"
34807 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
34809 #: cp/decl.c:1279
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
34812 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
34813 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
34815 #: cp/decl.c:1326
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
34818 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
34820 #: cp/decl.c:1331
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
34823 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
34825 #: cp/decl.c:1352
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "function %q+D redeclared as inline"
34828 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
34830 #: cp/decl.c:1355
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
34833 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
34834 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
34836 #: cp/decl.c:1362
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
34839 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
34841 #: cp/decl.c:1365
34842 #, fuzzy, gcc-internal-format
34843 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
34844 msgid "previous declaration of %qD was inline"
34845 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
34847 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "shadowing built-in function %q#D"
34850 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
34852 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "shadowing library function %q#D"
34855 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
34857 #: cp/decl.c:1397
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
34860 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
34862 #: cp/decl.c:1400
34863 #, fuzzy, gcc-internal-format
34864 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
34865 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
34866 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
34868 #: cp/decl.c:1408
34869 #, fuzzy, gcc-internal-format
34870 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34871 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
34872 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
34874 #: cp/decl.c:1410
34875 #, fuzzy, gcc-internal-format
34876 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34877 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
34878 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
34880 #: cp/decl.c:1460
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
34883 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
34884 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
34886 #: cp/decl.c:1551
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
34889 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
34891 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
34892 #, fuzzy, gcc-internal-format
34893 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34894 msgid "previous declaration %q#D"
34895 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34897 #: cp/decl.c:1574
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 #| msgid "declaration of template %q#D"
34900 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
34901 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
34903 #: cp/decl.c:1590
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format
34905 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34906 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
34907 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34909 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 #| msgid "global declaration %q+#D"
34912 msgid "old declaration %q#D"
34913 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
34915 #: cp/decl.c:1600
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34918 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
34919 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34921 #: cp/decl.c:1613
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34924 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
34925 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34927 #: cp/decl.c:1623
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "conflicting declaration %q#D"
34930 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34932 #: cp/decl.c:1625
34933 #, fuzzy, gcc-internal-format
34934 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34935 msgid "previous declaration as %q#D"
34936 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34938 #. [namespace.alias]
34940 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
34941 #. the name of any other entity in the same declarative region.
34942 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
34943 #. declared as the name of any other entity in any global scope
34944 #. of the program.
34945 #: cp/decl.c:1677
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34948 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
34949 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34951 #: cp/decl.c:1679
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
34954 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
34955 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
34957 #: cp/decl.c:1691
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%q+#D previously defined here"
34960 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
34962 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%q+#D previously declared here"
34965 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
34967 #: cp/decl.c:1702
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 #| msgid "prototype for %q+#D"
34970 msgid "prototype specified for %q#D"
34971 msgstr "Prototyp für %q+#D"
34973 #: cp/decl.c:1704
34974 #, fuzzy, gcc-internal-format
34975 #| msgid "follows non-prototype definition here"
34976 msgid "previous non-prototype definition here"
34977 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
34979 #: cp/decl.c:1743
34980 #, fuzzy, gcc-internal-format
34981 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
34982 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
34983 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
34985 #: cp/decl.c:1746
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
34988 msgid "previous declaration with %qL linkage"
34989 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
34991 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
34994 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
34996 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
34999 msgid "previous specification in %q#D here"
35000 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
35002 #: cp/decl.c:1856
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
35005 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
35007 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 #| msgid "previous declaration of %q+D"
35010 msgid "previous declaration of %qD"
35011 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
35013 #: cp/decl.c:1867
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "deleted definition of %qD"
35016 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
35018 #. From [temp.expl.spec]:
35020 #. If a template, a member template or the member of a class
35021 #. template is explicitly specialized then that
35022 #. specialization shall be declared before the first use of
35023 #. that specialization that would cause an implicit
35024 #. instantiation to take place, in every translation unit in
35025 #. which such a use occurs.
35026 #: cp/decl.c:2237
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
35029 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
35031 #: cp/decl.c:2368
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
35034 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
35035 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35037 #. Reject two definitions.
35038 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "redefinition of %q#D"
35041 msgstr "Redefinition von %q#D"
35043 #: cp/decl.c:2625
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "%qD conflicts with used function"
35046 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
35048 #: cp/decl.c:2635
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "%q#D not declared in class"
35051 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
35053 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
35056 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35058 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
35061 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35063 #. is_primary=
35064 #. is_partial=
35065 #. is_friend_decl=
35066 #: cp/decl.c:2718
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
35069 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
35071 #: cp/decl.c:2732
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
35074 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
35076 #: cp/decl.c:2735
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
35079 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
35081 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
35082 #: cp/name-lookup.c:1203
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "redeclaration of %q#D"
35085 msgstr "Redeklaration von %q#D"
35087 #: cp/decl.c:2916
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "jump to label %qD"
35090 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
35092 #: cp/decl.c:2917
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "jump to case label"
35095 msgstr "Sprung zur case-Marke"
35097 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "  from here"
35100 msgstr "  von hier"
35102 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "  exits OpenMP structured block"
35105 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
35107 #: cp/decl.c:2966
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
35110 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
35112 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
35115 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
35117 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "  enters try block"
35120 msgstr "  tritt in try-Block ein"
35122 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "  enters catch block"
35125 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
35127 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "  enters OpenMP structured block"
35130 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
35132 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "jump to label %q+D"
35135 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
35137 #: cp/decl.c:3091
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "  skips initialization of %q+#D"
35140 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
35142 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
35145 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
35147 #: cp/decl.c:3178
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "label named wchar_t"
35150 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
35152 #: cp/decl.c:3488
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%qD is not a type"
35155 msgstr "%qD ist kein Typ"
35157 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "%qD used without template parameters"
35160 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
35162 #: cp/decl.c:3504
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "%q#T is not a class"
35165 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
35167 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
35170 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
35172 #: cp/decl.c:3529
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "no type named %q#T in %q#T"
35175 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
35177 #: cp/decl.c:3541
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
35180 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35182 #: cp/decl.c:3550
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
35185 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
35187 #: cp/decl.c:3557
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
35190 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
35192 #: cp/decl.c:3629
35193 #, fuzzy, gcc-internal-format
35194 #| msgid "template parameters do not match template"
35195 msgid "template parameters do not match template %qD"
35196 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
35198 #: cp/decl.c:4354
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
35201 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
35203 #: cp/decl.c:4357
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "an anonymous union cannot have function members"
35206 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
35208 #: cp/decl.c:4375
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
35211 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35213 #: cp/decl.c:4378
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
35216 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35218 #: cp/decl.c:4381
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
35221 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
35223 #: cp/decl.c:4399
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
35226 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
35228 #: cp/decl.c:4402
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
35231 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
35233 #: cp/decl.c:4425
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "multiple types in one declaration"
35236 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
35238 #: cp/decl.c:4430
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
35241 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
35243 #: cp/decl.c:4447
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
35246 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
35248 #: cp/decl.c:4473
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
35251 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
35253 #: cp/decl.c:4481
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
35256 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
35258 #: cp/decl.c:4488
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "%qs can only be specified for functions"
35261 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
35263 #: cp/decl.c:4494
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
35266 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
35268 #: cp/decl.c:4496
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
35271 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
35273 #: cp/decl.c:4498
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
35276 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35278 #: cp/decl.c:4504
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
35281 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35283 #: cp/decl.c:4507
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
35286 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
35288 #: cp/decl.c:4509
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
35291 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
35293 #: cp/decl.c:4531
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
35296 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
35298 #: cp/decl.c:4534
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
35301 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
35303 #: cp/decl.c:4606
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
35306 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
35308 #. A template type parameter or other dependent type.
35309 #: cp/decl.c:4610
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
35312 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
35314 #: cp/decl.c:4679 cp/decl2.c:889
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
35317 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
35319 #: cp/decl.c:4687
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
35322 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
35324 #: cp/decl.c:4716
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
35327 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
35329 #: cp/decl.c:4739
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format
35331 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35332 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
35333 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
35335 #: cp/decl.c:4748
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 #| msgid "template declaration of %q#D"
35338 msgid "non-member-template declaration of %qD"
35339 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
35341 #: cp/decl.c:4749
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
35344 msgid "does not match member template declaration here"
35345 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
35347 #: cp/decl.c:4762
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
35350 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
35352 #: cp/decl.c:4774
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "duplicate initialization of %qD"
35355 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
35357 #: cp/decl.c:4779
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
35360 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
35362 #: cp/decl.c:4822
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
35365 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
35367 #: cp/decl.c:4852
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 #| msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35370 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
35371 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
35373 #: cp/decl.c:4855
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
35376 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
35377 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
35379 #: cp/decl.c:4920
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
35382 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
35384 #: cp/decl.c:4926 cp/decl.c:5789
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
35387 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
35389 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:6409
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
35392 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
35394 #: cp/decl.c:4935
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
35397 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
35399 #: cp/decl.c:4969
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
35402 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
35404 #: cp/decl.c:5026
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
35407 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35409 #: cp/decl.c:5032
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
35412 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35414 #: cp/decl.c:5048 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
35417 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
35419 #: cp/decl.c:5051
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35422 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
35423 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35425 #: cp/decl.c:5099
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
35428 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
35430 #: cp/decl.c:5105
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "array size missing in %qD"
35433 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
35435 #: cp/decl.c:5116
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "zero-size array %qD"
35438 msgstr "Feld %qD der Größe null"
35440 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
35441 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
35442 #. message in grokdeclarator.
35443 #: cp/decl.c:5158
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
35446 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
35448 #: cp/decl.c:5181
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
35451 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
35453 #: cp/decl.c:5227
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35456 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35457 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
35459 #: cp/decl.c:5231
35460 #, fuzzy, gcc-internal-format
35461 #| msgid "  you can work around this by removing the initializer"
35462 msgid "you can work around this by removing the initializer"
35463 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
35465 #: cp/decl.c:5258
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "uninitialized const %qD"
35468 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
35470 #: cp/decl.c:5262
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35473 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
35474 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35476 #: cp/decl.c:5272
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
35479 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
35481 #: cp/decl.c:5276
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
35484 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
35486 #: cp/decl.c:5278
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
35489 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
35491 #: cp/decl.c:5401
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
35494 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
35496 #: cp/decl.c:5442
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
35499 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
35501 #: cp/decl.c:5468
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
35504 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
35506 #: cp/decl.c:5476
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
35509 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
35511 #: cp/decl.c:5496
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "invalid initializer for %q#D"
35514 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
35516 #: cp/decl.c:5526
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
35519 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
35521 #: cp/decl.c:5563 cp/decl.c:5768 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
35522 #: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "too many initializers for %qT"
35525 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
35527 #: cp/decl.c:5602
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
35530 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
35532 #: cp/decl.c:5709
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "missing braces around initializer for %qT"
35535 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
35537 #: cp/decl.c:5791
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
35540 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
35542 #: cp/decl.c:5799
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "variable-sized compound literal"
35545 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
35547 #: cp/decl.c:5853
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "%q#D has incomplete type"
35550 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
35552 #: cp/decl.c:5873
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
35555 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
35557 #: cp/decl.c:5916
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
35560 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
35562 #: cp/decl.c:6010
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
35565 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
35567 #: cp/decl.c:6041
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
35570 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
35572 #: cp/decl.c:6043
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
35575 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
35577 #: cp/decl.c:6048
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "(an out of class initialization is required)"
35580 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
35582 #: cp/decl.c:6222
35583 #, fuzzy, gcc-internal-format
35584 #| msgid "%qD is initialized with itself"
35585 msgid "reference %qD is initialized with itself"
35586 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
35588 #: cp/decl.c:6368
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
35591 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
35593 #: cp/decl.c:6545
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
35596 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
35598 #: cp/decl.c:6612
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
35601 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
35603 #: cp/decl.c:6660
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
35606 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
35608 #: cp/decl.c:6741
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
35611 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
35613 #: cp/decl.c:7175
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
35616 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
35618 #: cp/decl.c:7178
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
35621 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
35623 #: cp/decl.c:7184
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
35626 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
35628 #: cp/decl.c:7418
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
35631 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
35633 #: cp/decl.c:7422
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "array size missing in %qT"
35636 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
35638 #: cp/decl.c:7425
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "zero-size array %qT"
35641 msgstr "Feld %qT der Größe null"
35643 #: cp/decl.c:7441
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
35646 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35648 #: cp/decl.c:7443
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
35651 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35653 #: cp/decl.c:7467
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
35656 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
35658 #: cp/decl.c:7469
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
35661 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
35663 #: cp/decl.c:7471
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
35666 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
35668 #: cp/decl.c:7476
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
35671 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
35673 #: cp/decl.c:7478
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
35676 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
35678 #: cp/decl.c:7480
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
35681 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
35683 #: cp/decl.c:7485
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
35686 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
35688 #: cp/decl.c:7487
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
35691 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
35693 #: cp/decl.c:7489
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
35696 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
35698 #: cp/decl.c:7494
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
35701 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
35703 #: cp/decl.c:7496
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
35706 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
35708 #: cp/decl.c:7498
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
35711 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
35713 #: cp/decl.c:7505
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%q+D declared as a friend"
35716 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
35718 #: cp/decl.c:7511
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%q+D declared with an exception specification"
35721 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
35723 #: cp/decl.c:7544
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
35726 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
35728 #: cp/decl.c:7584
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
35731 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
35733 #: cp/decl.c:7703
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
35736 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
35738 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
35739 #: cp/decl.c:7713
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
35742 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
35744 #: cp/decl.c:7731
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35747 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35749 #: cp/decl.c:7738
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35752 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35754 #: cp/decl.c:7742
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35757 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35758 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35760 #: cp/decl.c:7789
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
35763 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
35765 #: cp/decl.c:7791
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35768 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35770 #: cp/decl.c:7793
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35773 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
35774 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35776 #: cp/decl.c:7795
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
35779 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
35781 #: cp/decl.c:7839
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35784 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35786 #: cp/decl.c:7840
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35789 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35791 #: cp/decl.c:7848
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35794 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
35795 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35797 #: cp/decl.c:7849
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35800 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
35801 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35803 #: cp/decl.c:7866
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "literal operator with C linkage"
35806 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
35808 #: cp/decl.c:7875
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "%qD has invalid argument list"
35811 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
35813 #: cp/decl.c:7883
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35816 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35818 #: cp/decl.c:7889
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35821 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35823 #: cp/decl.c:7895
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%qD must be a non-member function"
35826 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
35828 #: cp/decl.c:7973
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
35831 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
35833 #: cp/decl.c:8015
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
35836 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
35838 #: cp/decl.c:8020
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
35841 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
35843 #: cp/decl.c:8021
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
35846 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
35848 #: cp/decl.c:8038 cp/decl2.c:787
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
35851 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
35853 #: cp/decl.c:8317
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
35856 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
35858 #: cp/decl.c:8321
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
35861 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35863 #: cp/decl.c:8324
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
35866 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35868 #: cp/decl.c:8337
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
35871 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
35873 #: cp/decl.c:8343
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
35876 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
35878 #: cp/decl.c:8347
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
35881 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
35883 #: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
35886 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35888 #: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "size of array has non-integral type %qT"
35891 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35893 #: cp/decl.c:8519
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "size of array %qD is negative"
35896 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
35898 #: cp/decl.c:8521
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "size of array is negative"
35901 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
35903 #: cp/decl.c:8535
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
35906 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
35908 #: cp/decl.c:8537
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
35911 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
35913 #: cp/decl.c:8550
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35916 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35918 #: cp/decl.c:8553
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35921 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35923 #: cp/decl.c:8559
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
35926 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
35928 #: cp/decl.c:8561
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
35931 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
35933 #: cp/decl.c:8567
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "variable length array %qD is used"
35936 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
35938 #: cp/decl.c:8570
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "variable length array is used"
35941 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
35943 #: cp/decl.c:8633
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "overflow in array dimension"
35946 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
35948 #: cp/decl.c:8686
35949 #, fuzzy, gcc-internal-format
35950 #| msgid "%q+D declared as a friend"
35951 msgid "%qD declared as array of %qT"
35952 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
35954 #: cp/decl.c:8696
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "declaration of %qD as array of void"
35957 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
35959 #: cp/decl.c:8698
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "creating array of void"
35962 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
35964 #: cp/decl.c:8703
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "declaration of %qD as array of functions"
35967 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
35969 #: cp/decl.c:8705
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "creating array of functions"
35972 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
35974 #: cp/decl.c:8710
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "declaration of %qD as array of references"
35977 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
35979 #: cp/decl.c:8712
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "creating array of references"
35982 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
35984 #: cp/decl.c:8717
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "declaration of %qD as array of function members"
35987 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
35989 #: cp/decl.c:8719
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "creating array of function members"
35992 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
35994 #: cp/decl.c:8733
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35997 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
35999 #: cp/decl.c:8737
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36002 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36004 #: cp/decl.c:8772
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "return type specification for constructor invalid"
36007 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
36009 #: cp/decl.c:8782
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "return type specification for destructor invalid"
36012 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
36014 #: cp/decl.c:8795
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
36017 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
36019 #: cp/decl.c:8817
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "unnamed variable or field declared void"
36022 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
36024 #: cp/decl.c:8824
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "variable or field declared void"
36027 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
36029 #: cp/decl.c:9014
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
36032 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
36034 #: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
36037 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
36039 #: cp/decl.c:9020
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
36042 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
36044 #: cp/decl.c:9029
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
36047 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
36049 #: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10562
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "declaration of %qD as non-function"
36052 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
36054 #: cp/decl.c:9059
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "declaration of %qD as non-member"
36057 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
36059 #: cp/decl.c:9095
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
36062 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
36064 #: cp/decl.c:9142
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "function definition does not declare parameters"
36067 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
36069 #: cp/decl.c:9167
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
36072 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
36074 #: cp/decl.c:9172
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "declaration of %qD as parameter"
36077 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
36079 #: cp/decl.c:9205
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
36082 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
36084 #: cp/decl.c:9213
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
36087 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
36089 #: cp/decl.c:9219
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
36092 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
36094 #: cp/decl.c:9260
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36097 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36098 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
36100 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
36103 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
36105 #: cp/decl.c:9320
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
36108 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
36109 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
36111 #: cp/decl.c:9326
36112 #, fuzzy, gcc-internal-format
36113 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
36114 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
36115 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
36117 #: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
36120 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
36122 #: cp/decl.c:9350
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
36125 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36127 #: cp/decl.c:9352
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
36130 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
36132 #: cp/decl.c:9354
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "%<long%> invalid for %qs"
36135 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
36137 #: cp/decl.c:9356
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%<short%> invalid for %qs"
36140 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
36142 #: cp/decl.c:9358
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
36145 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
36147 #: cp/decl.c:9360
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
36150 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
36152 #: cp/decl.c:9362
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
36155 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
36157 #: cp/decl.c:9364
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
36160 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36162 #: cp/decl.c:9370
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
36165 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
36167 #: cp/decl.c:9378
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
36170 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
36172 #: cp/decl.c:9446
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "complex invalid for %qs"
36175 msgstr "complex ungültig für %qs"
36177 #: cp/decl.c:9469
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
36180 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
36182 #: cp/decl.c:9502
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
36185 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
36187 #: cp/decl.c:9513
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
36190 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
36192 #: cp/decl.c:9518
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
36195 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
36197 #: cp/decl.c:9524
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36200 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
36202 #: cp/decl.c:9530
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
36205 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
36207 #: cp/decl.c:9539
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36210 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36212 #: cp/decl.c:9557
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
36215 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
36217 #: cp/decl.c:9580
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "storage class specified for %qs"
36220 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
36222 #: cp/decl.c:9584
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "storage class specified for parameter %qs"
36225 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
36227 #: cp/decl.c:9597
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
36230 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
36232 #: cp/decl.c:9601
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
36235 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
36237 #: cp/decl.c:9608
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
36240 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
36242 #: cp/decl.c:9620
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
36245 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
36247 #: cp/decl.c:9729
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "%qs declared as function returning a function"
36250 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36252 #: cp/decl.c:9734
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "%qs declared as function returning an array"
36255 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
36257 #: cp/decl.c:9771
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
36260 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
36262 #: cp/decl.c:9774
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36265 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
36266 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36268 #: cp/decl.c:9780
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format
36270 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
36271 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
36272 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36274 #: cp/decl.c:9787
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
36277 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
36279 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
36280 #. always be an error.
36281 #: cp/decl.c:9798
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36284 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36286 #: cp/decl.c:9801
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
36289 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
36291 #: cp/decl.c:9838
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "destructor cannot be static member function"
36294 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36296 #: cp/decl.c:9839
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "constructor cannot be static member function"
36299 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36301 #: cp/decl.c:9843
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "destructors may not be cv-qualified"
36304 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36306 #: cp/decl.c:9844
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "constructors may not be cv-qualified"
36309 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36311 #: cp/decl.c:9852
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
36314 msgid "destructors may not be ref-qualified"
36315 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36317 #: cp/decl.c:9870
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "constructors cannot be declared virtual"
36320 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
36322 #. Cannot be both friend and virtual.
36323 #: cp/decl.c:9885
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "virtual functions cannot be friends"
36326 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36328 #: cp/decl.c:9889
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "friend declaration not in class definition"
36331 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
36333 #: cp/decl.c:9891
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
36336 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
36338 #: cp/decl.c:9912
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "destructors may not have parameters"
36341 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
36343 #: cp/decl.c:9938
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
36346 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36348 #: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "cannot declare reference to %q#T"
36351 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36353 #: cp/decl.c:9960
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
36356 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
36358 #: cp/decl.c:9989
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
36361 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36363 #: cp/decl.c:9990
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
36366 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36368 #: cp/decl.c:10060
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
36371 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
36373 #: cp/decl.c:10130
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "template-id %qD used as a declarator"
36376 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
36378 #: cp/decl.c:10154
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
36381 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
36383 #: cp/decl.c:10159
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
36386 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
36388 #: cp/decl.c:10189
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36391 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
36393 #: cp/decl.c:10191
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36396 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
36398 #: cp/decl.c:10199
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
36401 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
36403 #: cp/decl.c:10232
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
36406 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
36408 #: cp/decl.c:10242
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "size of array %qs is too large"
36411 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
36413 #: cp/decl.c:10253
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
36416 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36418 #: cp/decl.c:10255
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
36421 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36423 #: cp/decl.c:10265
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36426 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
36427 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36429 #: cp/decl.c:10267
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
36432 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
36433 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
36435 #: cp/decl.c:10269
36436 #, fuzzy, gcc-internal-format
36437 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
36438 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
36439 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
36441 #: cp/decl.c:10278
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36444 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36446 #: cp/decl.c:10283
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36449 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36451 #: cp/decl.c:10289
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
36454 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36456 #: cp/decl.c:10294
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
36459 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36461 #: cp/decl.c:10299
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
36464 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36466 #: cp/decl.c:10304
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
36469 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36471 #: cp/decl.c:10340
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "typedef declared %<auto%>"
36474 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
36476 #: cp/decl.c:10350
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
36479 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
36481 #: cp/decl.c:10371
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
36484 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
36486 #: cp/decl.c:10490
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
36489 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36491 #: cp/decl.c:10495
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
36494 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36496 #: cp/decl.c:10503
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "template parameters cannot be friends"
36499 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
36501 #: cp/decl.c:10505
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
36504 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
36506 #: cp/decl.c:10509
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
36509 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
36511 #: cp/decl.c:10522
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
36514 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
36516 #: cp/decl.c:10542
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
36519 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
36521 #: cp/decl.c:10552
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
36524 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
36526 #: cp/decl.c:10581
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
36529 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
36531 #: cp/decl.c:10586
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format
36533 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
36534 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
36535 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
36537 #: cp/decl.c:10588
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "parameter declared %<auto%>"
36540 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
36542 #: cp/decl.c:10634
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
36545 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
36547 #. Something like struct S { int N::j; };
36548 #: cp/decl.c:10656
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "invalid use of %<::%>"
36551 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
36553 #: cp/decl.c:10678
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
36556 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
36558 #: cp/decl.c:10687
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
36561 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
36563 #: cp/decl.c:10696
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
36566 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
36568 #: cp/decl.c:10712
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
36571 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
36573 #: cp/decl.c:10719
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
36576 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
36578 #: cp/decl.c:10725
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
36581 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
36583 #: cp/decl.c:10731
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
36586 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
36588 #: cp/decl.c:10742
36589 #, fuzzy, gcc-internal-format
36590 #| msgid "specialization of alias template %qD"
36591 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
36592 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
36594 #: cp/decl.c:10745
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 #| msgid "original type declared here"
36597 msgid "variable template declared here"
36598 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
36600 #: cp/decl.c:10797
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 #| msgid "field %qD has incomplete type"
36603 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
36604 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
36606 #: cp/decl.c:10802
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "name %qT has incomplete type"
36609 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
36611 #: cp/decl.c:10811
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
36614 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
36616 #: cp/decl.c:10870
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
36619 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
36621 #: cp/decl.c:10879
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
36624 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
36626 #: cp/decl.c:10929
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
36629 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
36631 #: cp/decl.c:10931
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
36634 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
36636 #: cp/decl.c:10935
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
36639 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
36641 #: cp/decl.c:10938
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
36644 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
36646 #: cp/decl.c:10943
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
36649 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
36651 #: cp/decl.c:10954
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
36654 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36656 #: cp/decl.c:10958
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
36659 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36661 #: cp/decl.c:10966
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "virtual non-class function %qs"
36664 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
36666 #: cp/decl.c:10973
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "%qs defined in a non-class scope"
36669 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36671 #: cp/decl.c:10974
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "%qs declared in a non-class scope"
36674 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36676 #: cp/decl.c:11005
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
36679 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
36681 #. FIXME need arm citation
36682 #: cp/decl.c:11012
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "cannot declare static function inside another function"
36685 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
36687 #: cp/decl.c:11046
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
36690 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
36692 #: cp/decl.c:11053
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "static member %qD declared %<register%>"
36695 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
36697 #: cp/decl.c:11059
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
36700 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
36702 #: cp/decl.c:11066
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
36705 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
36707 #: cp/decl.c:11079
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
36710 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36712 #: cp/decl.c:11083
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
36715 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36717 #: cp/decl.c:11230
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "default argument %qE uses %qD"
36720 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
36722 #: cp/decl.c:11233
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
36725 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
36727 #: cp/decl.c:11314
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format
36729 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36730 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
36731 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36733 #: cp/decl.c:11318
36734 #, fuzzy, gcc-internal-format
36735 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36736 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36737 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36739 #: cp/decl.c:11331
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "parameter %qD has Java class type"
36742 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
36744 #: cp/decl.c:11359
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
36747 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
36749 #: cp/decl.c:11384
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
36752 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36754 #: cp/decl.c:11386
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
36757 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36759 #. [class.copy]
36761 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
36762 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
36763 #. and either there are no other parameters or else all other
36764 #. parameters have default arguments.
36766 #. We *don't* complain about member template instantiations that
36767 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
36768 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
36769 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
36770 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
36771 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
36772 #. existence.  Theoretically, they should never even be
36773 #. instantiated, but that's hard to forestall.
36774 #: cp/decl.c:11636
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
36777 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
36779 #: cp/decl.c:11758
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
36782 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
36784 #: cp/decl.c:11763
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "%qD may not be declared as static"
36787 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
36789 #: cp/decl.c:11772
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36792 msgstr ""
36794 #: cp/decl.c:11799
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
36797 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
36799 #: cp/decl.c:11808
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
36802 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
36804 #: cp/decl.c:11830
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
36807 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
36809 #: cp/decl.c:11859
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
36812 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36814 #: cp/decl.c:11861
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
36817 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36819 #: cp/decl.c:11868
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
36822 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36824 #: cp/decl.c:11870
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
36827 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36829 #: cp/decl.c:11878
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
36832 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36834 #: cp/decl.c:11880
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
36837 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36839 #. 13.4.0.3
36840 #: cp/decl.c:11889
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
36843 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
36845 #: cp/decl.c:11894
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
36848 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
36850 #: cp/decl.c:11945
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
36853 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
36855 #: cp/decl.c:11948
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
36858 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
36860 #: cp/decl.c:11956
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "%qD must take either zero or one argument"
36863 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
36865 #: cp/decl.c:11958
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "%qD must take either one or two arguments"
36868 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
36870 #: cp/decl.c:11980
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "prefix %qD should return %qT"
36873 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36875 #: cp/decl.c:11986
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "postfix %qD should return %qT"
36878 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36880 #: cp/decl.c:11995
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "%qD must take %<void%>"
36883 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
36885 #: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "%qD must take exactly one argument"
36888 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
36890 #: cp/decl.c:12008
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%qD must take exactly two arguments"
36893 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
36895 #: cp/decl.c:12017
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36898 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
36900 #: cp/decl.c:12031
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "%qD should return by value"
36903 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
36905 #: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "%qD cannot have default arguments"
36908 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
36910 #: cp/decl.c:12105
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
36913 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
36915 #: cp/decl.c:12128
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
36918 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
36920 #: cp/decl.c:12131
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
36923 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
36925 #: cp/decl.c:12133
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "%qD has a previous declaration here"
36928 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
36930 #: cp/decl.c:12141
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "%qT referred to as %qs"
36933 msgstr "%qT als %qs verwendet"
36935 #: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "%q+T has a previous declaration here"
36938 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
36940 #: cp/decl.c:12148
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%qT referred to as enum"
36943 msgstr "%qT als enum verwendet"
36945 #. If a class template appears as elaborated type specifier
36946 #. without a template header such as:
36948 #. template <class T> class C {};
36949 #. void f(class C);             // No template header here
36951 #. then the required template argument is missing.
36952 #: cp/decl.c:12163
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
36955 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
36957 #: cp/decl.c:12217 cp/name-lookup.c:3202
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
36960 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
36962 #: cp/decl.c:12247 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
36963 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22944
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "reference to %qD is ambiguous"
36966 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
36968 #: cp/decl.c:12368
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
36971 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
36973 #: cp/decl.c:12393
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
36976 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
36978 #: cp/decl.c:12394
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "previous declaration %q+D"
36981 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
36983 #: cp/decl.c:12535
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "derived union %qT invalid"
36986 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
36988 #: cp/decl.c:12544
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
36991 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
36993 #: cp/decl.c:12555
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
36996 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
36998 #: cp/decl.c:12575
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
37001 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
37003 #: cp/decl.c:12608
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "recursive type %qT undefined"
37006 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
37008 #: cp/decl.c:12610
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "duplicate base type %qT invalid"
37011 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
37013 #: cp/decl.c:12734
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
37016 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
37018 #: cp/decl.c:12737 cp/decl.c:12745 cp/decl.c:12757 cp/parser.c:15963
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "previous definition here"
37021 msgstr "vorherige Definition hier"
37023 #: cp/decl.c:12742
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
37026 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
37028 #: cp/decl.c:12754
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "different underlying type in enum %q#T"
37031 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
37033 #: cp/decl.c:12821
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
37036 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
37038 #. DR 377
37040 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
37041 #. enumeration is ill-formed.
37042 #: cp/decl.c:12955
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
37045 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
37047 #: cp/decl.c:13117
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
37050 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
37052 #: cp/decl.c:13164
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
37055 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
37057 #: cp/decl.c:13176
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
37060 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
37062 #: cp/decl.c:13196
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
37065 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
37066 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
37068 #: cp/decl.c:13286
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "return type %q#T is incomplete"
37071 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
37073 #: cp/decl.c:13288
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "return type has Java class type %q#T"
37076 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
37078 #: cp/decl.c:13412 cp/typeck.c:8614
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
37081 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
37083 #: cp/decl.c:13512
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "no previous declaration for %q+D"
37086 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
37088 #: cp/decl.c:13736
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "invalid function declaration"
37091 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
37093 #: cp/decl.c:13818
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "parameter %qD declared void"
37096 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
37098 #: cp/decl.c:14208
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "no return statements in function returning %qT"
37101 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
37103 #: cp/decl.c:14210 cp/typeck.c:8497
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
37106 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
37108 #: cp/decl.c:14308
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "parameter %q+D set but not used"
37111 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
37113 #: cp/decl.c:14404
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "invalid member function declaration"
37116 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
37118 #: cp/decl.c:14418
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "%qD is already defined in class %qT"
37121 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
37123 #: cp/decl.c:14785 cp/decl2.c:4986 cp/decl2.c:5044
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
37126 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
37128 #: cp/decl2.c:344
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "name missing for member function"
37131 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
37133 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37136 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
37138 #: cp/decl2.c:428
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
37141 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
37143 #: cp/decl2.c:471
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "deleting array %q#E"
37146 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
37148 #: cp/decl2.c:477
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
37151 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
37153 #: cp/decl2.c:489
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
37156 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
37158 #: cp/decl2.c:497
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "deleting %qT is undefined"
37161 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
37163 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "template declaration of %q#D"
37166 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
37168 #: cp/decl2.c:597
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37171 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
37173 #: cp/decl2.c:614
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
37176 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
37178 #: cp/decl2.c:663
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
37181 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
37183 #. [temp.mem]
37185 #. A destructor shall not be a member template.
37186 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4805
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "destructor %qD declared as member template"
37189 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
37191 #: cp/decl2.c:749
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
37194 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
37196 #: cp/decl2.c:835
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
37199 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
37201 #: cp/decl2.c:843
37202 #, fuzzy, gcc-internal-format
37203 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37204 msgid "static data member %qD in unnamed class"
37205 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
37207 #: cp/decl2.c:845
37208 #, fuzzy, gcc-internal-format
37209 #| msgid "union defined here"
37210 msgid "unnamed class defined here"
37211 msgstr "»union« wurde hier definiert"
37213 #: cp/decl2.c:904
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "explicit template argument list not allowed"
37216 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
37218 #: cp/decl2.c:910
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
37221 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
37223 #: cp/decl2.c:952
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%qD is already defined in %qT"
37226 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
37228 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "invalid initializer for member function %qD"
37231 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
37233 #: cp/decl2.c:994
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
37236 msgid "initializer specified for friend function %qD"
37237 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37239 #: cp/decl2.c:997
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "initializer specified for static member function %qD"
37242 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37244 #: cp/decl2.c:1041
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
37247 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
37249 #: cp/decl2.c:1094
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
37252 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
37254 #: cp/decl2.c:1100
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
37257 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
37259 #: cp/decl2.c:1110
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37262 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
37264 #: cp/decl2.c:1117
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
37267 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
37269 #: cp/decl2.c:1124
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
37272 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
37274 #: cp/decl2.c:1134
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
37277 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
37279 #: cp/decl2.c:1449
37280 #, fuzzy, gcc-internal-format
37281 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37282 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
37283 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
37285 #: cp/decl2.c:1518
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "anonymous struct not inside named type"
37288 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
37290 #: cp/decl2.c:1606
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
37293 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
37295 #: cp/decl2.c:1615
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "anonymous union with no members"
37298 msgstr "anonyme Union ohne Element"
37300 #: cp/decl2.c:1648
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
37303 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
37305 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
37307 #. The first parameter shall not have an associated default
37308 #. argument.
37309 #: cp/decl2.c:1659
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
37312 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
37314 #: cp/decl2.c:1675
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
37317 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
37319 #: cp/decl2.c:1704
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
37322 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
37324 #: cp/decl2.c:1713
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
37327 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
37329 #: cp/decl2.c:2555
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
37332 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37334 #: cp/decl2.c:2562
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
37337 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
37339 #: cp/decl2.c:2575
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
37342 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37344 #: cp/decl2.c:2581
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
37347 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
37349 #: cp/decl2.c:4209
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37352 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37353 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37355 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
37356 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
37357 #. entities.  Since it's not always an error in the
37358 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
37359 #: cp/decl2.c:4218
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37362 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37364 #: cp/decl2.c:4222
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37367 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37369 #: cp/decl2.c:4226
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37372 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37373 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
37375 #: cp/decl2.c:4231
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37378 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37379 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37381 #: cp/decl2.c:4234
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37384 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37386 #: cp/decl2.c:4237
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37389 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
37391 #: cp/decl2.c:4358 cp/decl2.c:4361
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "the program should also define %qD"
37394 msgstr ""
37396 #: cp/decl2.c:4696
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "inline function %q+D used but never defined"
37399 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
37401 #: cp/decl2.c:4894
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
37404 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
37406 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
37407 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
37408 #: cp/decl2.c:4958
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
37411 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
37413 #: cp/decl2.c:4965
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "use of deleted function %qD"
37416 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
37418 #: cp/error.c:1446
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "with"
37421 msgstr "mit"
37423 #: cp/error.c:3538
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37426 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37428 #: cp/error.c:3543
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37431 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37433 #: cp/error.c:3548
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37436 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37438 #: cp/error.c:3553
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37441 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37443 #: cp/error.c:3558
37444 #, fuzzy, gcc-internal-format
37445 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37446 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37447 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37449 #: cp/error.c:3562
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37452 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37454 #: cp/error.c:3566
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37457 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37459 #: cp/error.c:3571
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37462 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37464 #: cp/error.c:3576
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37467 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37469 #: cp/error.c:3581
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37472 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37474 #: cp/error.c:3586
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37477 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37479 #: cp/error.c:3591
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37482 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37484 #: cp/error.c:3596
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37487 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37489 #: cp/error.c:3601
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37492 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37494 #: cp/error.c:3606
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37497 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37498 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37500 #: cp/error.c:3655
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
37503 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
37505 #: cp/error.c:3659
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
37508 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
37510 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "%qD is not a member of %qT"
37513 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
37515 #: cp/error.c:3668
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "%qD is not a member of %qD"
37518 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
37520 #: cp/error.c:3673
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "%<::%D%> has not been declared"
37523 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
37525 #. Can't throw a reference.
37526 #: cp/except.c:296
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
37529 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
37531 #: cp/except.c:308
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
37534 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
37536 #. Thrown object must be a Throwable.
37537 #: cp/except.c:315
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
37540 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
37542 #: cp/except.c:376
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
37545 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
37547 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
37550 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
37552 #: cp/except.c:730
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
37555 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
37557 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "%qD should never be overloaded"
37560 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
37562 #: cp/except.c:858
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "  in thrown expression"
37565 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
37567 #: cp/except.c:997
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
37570 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
37572 #: cp/except.c:1004
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format
37574 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37575 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
37576 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37578 #: cp/except.c:1007
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format
37580 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37581 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
37582 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37584 #: cp/except.c:1093
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "exception of type %qT will be caught"
37587 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
37589 #: cp/except.c:1096
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "   by earlier handler for %qT"
37592 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
37594 #: cp/except.c:1125
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
37597 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
37599 #: cp/except.c:1205
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
37602 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
37604 #: cp/except.c:1207
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
37607 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
37609 #: cp/friend.c:161
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
37612 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
37614 #: cp/friend.c:246
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
37617 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37619 #. [temp.friend]
37620 #. Friend declarations shall not declare partial
37621 #. specializations.
37622 #. template <class U> friend class T::X<U>;
37623 #. [temp.friend]
37624 #. Friend declarations shall not declare partial
37625 #. specializations.
37626 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
37629 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
37631 #: cp/friend.c:275
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
37634 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
37636 #: cp/friend.c:333
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "%qT is not a member of %qT"
37639 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
37641 #: cp/friend.c:338
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
37644 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
37646 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "%q+D declared here"
37649 msgstr "%q+D hier deklariert"
37651 #: cp/friend.c:346
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
37654 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
37656 #. template <class T> friend class T;
37657 #: cp/friend.c:359
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
37660 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37662 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
37663 #: cp/friend.c:367
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%q#T is not a template"
37666 msgstr "%q#T ist kein Template"
37668 #: cp/friend.c:390
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "%qD is already a friend of %qT"
37671 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
37673 #: cp/friend.c:400
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "%qT is already a friend of %qT"
37676 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
37678 #: cp/friend.c:440
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37681 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
37682 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37684 #: cp/friend.c:533
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
37687 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
37689 #: cp/friend.c:582
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
37692 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
37694 #: cp/friend.c:605
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37697 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37699 #: cp/friend.c:609
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
37702 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
37704 #: cp/init.c:396
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
37707 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
37709 #: cp/init.c:465
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
37712 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
37714 #: cp/init.c:504
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "value-initialization of function type %qT"
37717 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
37719 #: cp/init.c:510
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "value-initialization of reference type %qT"
37722 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
37724 #: cp/init.c:574
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
37727 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
37729 #: cp/init.c:613
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
37732 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
37734 #: cp/init.c:631
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "%qD is initialized with itself"
37737 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
37739 #: cp/init.c:729
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
37742 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
37744 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "uninitialized const member in %q#T"
37747 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37749 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
37750 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
37751 #, fuzzy, gcc-internal-format
37752 #| msgid "%qD should be initialized"
37753 msgid "%q#D should be initialized"
37754 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
37756 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37759 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37761 #: cp/init.c:926
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "%q+D will be initialized after"
37764 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
37766 #: cp/init.c:929
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "base %qT will be initialized after"
37769 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
37771 #: cp/init.c:932
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "  %q+#D"
37774 msgstr "  %q+#D"
37776 #: cp/init.c:934
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "  base %qT"
37779 msgstr "  Basis %qT"
37781 #: cp/init.c:936
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "  when initialized here"
37784 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
37786 #: cp/init.c:953
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "multiple initializations given for %qD"
37789 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
37791 #: cp/init.c:957
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "multiple initializations given for base %qT"
37794 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
37796 #: cp/init.c:1043
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "initializations for multiple members of %qT"
37799 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
37801 #: cp/init.c:1122
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
37804 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
37806 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
37809 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
37811 #: cp/init.c:1352
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
37814 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
37816 #: cp/init.c:1359
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
37819 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
37821 #: cp/init.c:1398
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
37824 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
37826 #: cp/init.c:1406
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
37829 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
37831 #: cp/init.c:1453
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
37834 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
37836 #: cp/init.c:1461
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
37839 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
37841 #: cp/init.c:1464
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
37844 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
37846 #: cp/init.c:1549
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "bad array initializer"
37849 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
37851 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "%qT is not a class type"
37854 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
37856 #: cp/init.c:1901
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
37859 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
37861 #: cp/init.c:1915
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
37864 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
37866 #: cp/init.c:1996
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
37869 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
37871 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
37874 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
37876 #: cp/init.c:2177
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37879 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37881 #: cp/init.c:2185
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37884 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37885 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37887 #: cp/init.c:2189
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37890 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
37891 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37893 #: cp/init.c:2205
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37896 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37898 #: cp/init.c:2213
37899 #, fuzzy, gcc-internal-format
37900 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37901 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37902 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37904 #: cp/init.c:2217
37905 #, fuzzy, gcc-internal-format
37906 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
37907 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
37908 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37910 #: cp/init.c:2345
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "integer overflow in array size"
37913 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
37915 #: cp/init.c:2355
37916 #, fuzzy, gcc-internal-format
37917 #| msgid "array size in operator new must be constant"
37918 msgid "array size in new-expression must be constant"
37919 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
37921 #: cp/init.c:2369
37922 #, fuzzy, gcc-internal-format
37923 #| msgid "variably modified type not allowed in operator new"
37924 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
37925 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
37927 #: cp/init.c:2400
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "invalid type %<void%> for new"
37930 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
37932 #: cp/init.c:2443
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
37935 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
37937 #: cp/init.c:2512
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format
37939 #| msgid "not a valid Java .class file"
37940 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
37941 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
37943 #: cp/init.c:2525
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
37946 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
37948 #: cp/init.c:2541
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
37951 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
37953 #: cp/init.c:2583
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
37956 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
37958 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "request for member %qD is ambiguous"
37961 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
37963 #: cp/init.c:2809
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "parenthesized initializer in array new"
37966 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
37968 #: cp/init.c:3047
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "size in array new must have integral type"
37971 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
37973 #: cp/init.c:3061
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "new cannot be applied to a reference type"
37976 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
37978 #: cp/init.c:3070
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "new cannot be applied to a function type"
37981 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
37983 #: cp/init.c:3114
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
37986 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
37988 #: cp/init.c:3132
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
37991 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
37993 #: cp/init.c:3192
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
37996 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
37997 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
37999 #: cp/init.c:3196
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38002 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
38003 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38005 #: cp/init.c:3671
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "initializer ends prematurely"
38008 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
38010 #: cp/init.c:3757
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38013 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
38015 #: cp/init.c:3964
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "unknown array size in delete"
38018 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
38020 #: cp/init.c:3988
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38023 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
38025 #: cp/init.c:3993
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38028 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38030 #: cp/init.c:4008
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
38033 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
38035 #: cp/init.c:4013
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
38038 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
38040 #: cp/init.c:4310
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38043 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
38045 #: cp/lambda.c:480
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
38048 msgstr ""
38050 #: cp/lambda.c:495
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
38053 msgstr ""
38055 #: cp/lambda.c:499
38056 #, fuzzy, gcc-internal-format
38057 #| msgid "compound literal has variable size"
38058 msgid "because the array element type %qT has variable size"
38059 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
38061 #: cp/lambda.c:510
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "cannot capture %qE by reference"
38064 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
38066 #: cp/lambda.c:518
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format
38068 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
38069 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
38070 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
38072 #: cp/lambda.c:542
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38075 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
38077 #: cp/lambda.c:746
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38080 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
38082 #: cp/lex.c:338
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "junk at end of #pragma %s"
38085 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
38087 #: cp/lex.c:345
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "invalid #pragma %s"
38090 msgstr "ungültiges #pragma %s"
38092 #: cp/lex.c:353
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "#pragma vtable no longer supported"
38095 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
38097 #: cp/lex.c:425
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
38100 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
38102 #: cp/lex.c:449
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
38105 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
38107 #: cp/lex.c:464
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "%qD not defined"
38110 msgstr "%qD nicht definiert"
38112 #: cp/lex.c:470
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "%qD was not declared in this scope"
38115 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
38117 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
38118 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
38119 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
38120 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
38121 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
38122 #. is going wrong.
38124 #. Note that we have the exact wording of the following message in
38125 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
38126 #. be kept in synch.
38127 #: cp/lex.c:510
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
38130 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
38132 #: cp/lex.c:519
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
38135 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
38137 #: cp/mangle.c:2150
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
38140 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
38142 #: cp/mangle.c:2154
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "mangling __underlying_type"
38145 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
38147 #: cp/mangle.c:2379
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "mangling unknown fixed point type"
38150 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
38152 #: cp/mangle.c:2947
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
38155 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
38157 #: cp/mangle.c:2952
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "mangling %C"
38160 msgstr "%C wird gemangelt"
38162 #: cp/mangle.c:3029
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
38165 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
38167 #: cp/mangle.c:3093
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "string literal in function template signature"
38170 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
38172 #: cp/mangle.c:3530
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38175 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
38177 #: cp/mangle.c:3546
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38180 msgstr "der gemangelte Name von %q+D hat sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D) geändert"
38182 #: cp/mangle.c:3551
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38185 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
38187 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38190 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38192 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38195 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38197 #: cp/method.c:837
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "synthesized method %qD first required here "
38200 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
38202 #: cp/method.c:1143
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
38205 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
38207 #: cp/method.c:1152
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
38210 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
38212 #: cp/method.c:1213
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
38215 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
38217 #: cp/method.c:1264
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
38220 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
38222 #: cp/method.c:1275
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
38225 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
38227 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
38228 #: cp/method.c:1433
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
38231 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
38233 #: cp/method.c:1510
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
38236 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
38238 #: cp/method.c:1616
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
38241 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
38243 #: cp/method.c:1619
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
38246 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
38248 #: cp/method.c:1629
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
38251 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
38253 #: cp/method.c:1648
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
38256 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
38258 #: cp/method.c:1657
38259 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
38260 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
38262 #: cp/method.c:1973
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "defaulted declaration %q+D"
38265 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
38267 #: cp/method.c:1975
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "does not match expected signature %qD"
38270 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
38272 #: cp/method.c:2007
38273 #, fuzzy
38274 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
38275 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
38276 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
38278 #: cp/method.c:2029
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
38281 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
38283 #: cp/method.c:2075
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "a template cannot be defaulted"
38286 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
38288 #: cp/method.c:2103
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "%qD cannot be defaulted"
38291 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
38293 #: cp/method.c:2112
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
38296 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
38298 #: cp/name-lookup.c:599
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
38301 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
38303 #: cp/name-lookup.c:601
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "previous declaration %q+#D"
38306 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
38308 #: cp/name-lookup.c:812
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
38311 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
38313 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
38314 #. previous one.
38316 #. [basic.start.main]
38318 #. This function shall not be overloaded.
38319 #: cp/name-lookup.c:842
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
38322 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
38324 #: cp/name-lookup.c:843
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "as %qD"
38327 msgstr "als %qD"
38329 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
38332 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
38334 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
38337 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
38339 #: cp/name-lookup.c:890
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "due to different exception specifications"
38342 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
38344 #: cp/name-lookup.c:1001
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
38347 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
38349 #: cp/name-lookup.c:1003
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "previous external decl of %q+#D"
38352 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
38354 #: cp/name-lookup.c:1092
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
38357 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
38359 #: cp/name-lookup.c:1093
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "global declaration %q+#D"
38362 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
38364 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
38367 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
38369 #: cp/name-lookup.c:1218
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
38372 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
38374 #: cp/name-lookup.c:1222
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38377 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38379 #: cp/name-lookup.c:1265
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38382 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
38383 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
38385 #: cp/name-lookup.c:1420
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "name lookup of %qD changed"
38388 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
38390 #: cp/name-lookup.c:1421
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
38393 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
38395 #: cp/name-lookup.c:1423
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "  matches this %q+D under old rules"
38398 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
38400 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
38403 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
38405 #: cp/name-lookup.c:1443
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
38408 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
38410 #: cp/name-lookup.c:1452
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
38413 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
38415 #: cp/name-lookup.c:1458
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
38418 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
38420 #: cp/name-lookup.c:1513
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
38423 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
38425 #: cp/name-lookup.c:1516
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "%s %s %p %d\n"
38428 msgstr "%s %s %p %d\n"
38430 #: cp/name-lookup.c:2388
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
38433 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
38435 #: cp/name-lookup.c:2426
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
38438 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
38440 #: cp/name-lookup.c:2427
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
38443 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
38445 #: cp/name-lookup.c:2517
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 #| msgid "%qT is not a namespace"
38448 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
38449 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38451 #. 7.3.3/5
38452 #. A using-declaration shall not name a template-id.
38453 #: cp/name-lookup.c:2527
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
38456 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
38458 #: cp/name-lookup.c:2534
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
38461 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
38463 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
38464 #. This can only be using-declaration for class member.
38465 #: cp/name-lookup.c:2542
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "%qT is not a namespace"
38468 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38470 #. C++11 7.3.3/10.
38471 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
38472 #: cp/name-lookup.c:2699
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qD is already declared in this scope"
38475 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
38477 #: cp/name-lookup.c:2578
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qD not declared"
38480 msgstr "%qD nicht deklariert"
38482 #: cp/name-lookup.c:3351
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
38485 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
38487 #: cp/name-lookup.c:3358
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
38490 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
38492 #: cp/name-lookup.c:3371
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
38495 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
38497 #: cp/name-lookup.c:3422
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
38500 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
38502 #: cp/name-lookup.c:3509
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
38505 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
38507 #: cp/name-lookup.c:3517
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
38510 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
38512 #: cp/name-lookup.c:3600
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
38515 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
38517 #: cp/name-lookup.c:3645
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
38520 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
38522 #: cp/name-lookup.c:3652
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
38525 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
38527 #: cp/name-lookup.c:3662
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
38530 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
38531 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
38533 #: cp/name-lookup.c:3668
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
38536 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
38537 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
38539 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "%qD attribute directive ignored"
38542 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
38544 #: cp/name-lookup.c:3751
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
38547 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
38549 #: cp/name-lookup.c:4088
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
38552 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
38554 #: cp/name-lookup.c:4092
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
38557 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
38559 #: cp/name-lookup.c:4431
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
38562 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
38564 #: cp/name-lookup.c:4441
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "suggested alternative:"
38567 msgid_plural "suggested alternatives:"
38568 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
38569 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
38571 #: cp/name-lookup.c:4445
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "  %qE"
38574 msgstr "  %qE"
38576 #: cp/name-lookup.c:5712
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
38579 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
38581 #: cp/name-lookup.c:6246
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
38584 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
38586 #: cp/name-lookup.c:6255
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
38589 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
38591 #: cp/optimize.c:594
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "making multiple clones of %qD"
38594 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
38596 #: cp/parser.c:812
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
38599 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
38601 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31853
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
38604 msgstr ""
38606 #: cp/parser.c:2605
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
38609 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
38611 #: cp/parser.c:2636
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
38614 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
38616 #: cp/parser.c:2639
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "%<::%E%> has not been declared"
38619 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
38621 #: cp/parser.c:2642
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
38624 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
38626 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15919
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
38629 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
38631 #: cp/parser.c:2648
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "%qE has not been declared"
38634 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
38636 #: cp/parser.c:2655
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
38639 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
38641 #: cp/parser.c:2659
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
38644 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38646 #: cp/parser.c:2664
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38649 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38651 #: cp/parser.c:2677
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "%<::%E%> is not a type"
38654 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
38656 #: cp/parser.c:2680
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
38659 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38661 #: cp/parser.c:2684
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38664 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38666 #: cp/parser.c:2696
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "%qE is not a type"
38669 msgstr "%qE ist kein Typ"
38671 #: cp/parser.c:2699
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "%qE is not a class or namespace"
38674 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
38676 #: cp/parser.c:2703
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
38679 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38681 #: cp/parser.c:2766
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "new types may not be defined in a return type"
38684 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
38686 #: cp/parser.c:2768
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
38689 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
38691 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7598
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "%qT is not a template"
38694 msgstr "%qT ist kein Template"
38696 #: cp/parser.c:2794
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "%qE is not a class template"
38699 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
38701 #: cp/parser.c:2796
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "%qE is not a template"
38704 msgstr "%qE ist kein Template"
38706 #: cp/parser.c:2799
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "invalid template-id"
38709 msgstr "ungültige Template-ID"
38711 #: cp/parser.c:2832
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
38714 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38716 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14659
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
38719 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
38721 #: cp/parser.c:2841
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
38724 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38726 #: cp/parser.c:2845
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
38729 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38731 #: cp/parser.c:2849
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
38734 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38736 #: cp/parser.c:2853
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
38739 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38741 #: cp/parser.c:2857
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
38744 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38746 #: cp/parser.c:2861
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
38749 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38751 #: cp/parser.c:2865
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
38754 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38756 #: cp/parser.c:2869
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
38759 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38761 #: cp/parser.c:2873
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
38764 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38766 #: cp/parser.c:2876
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
38769 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38771 #: cp/parser.c:2880
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
38774 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38776 #: cp/parser.c:2884
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
38779 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38781 #: cp/parser.c:2930
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
38784 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38786 #: cp/parser.c:2962
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
38789 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
38791 #: cp/parser.c:2965
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
38794 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
38796 #. Something like 'unsigned A a;'
38797 #: cp/parser.c:2968
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
38800 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
38802 #. Issue an error message.
38803 #: cp/parser.c:2972
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "%qE does not name a type"
38806 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
38808 #: cp/parser.c:2981
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38811 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38813 #: cp/parser.c:2984
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format
38815 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38816 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38817 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38819 #: cp/parser.c:2989
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38822 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38823 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38825 #: cp/parser.c:3016
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
38828 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
38830 #: cp/parser.c:3034
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38833 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
38834 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38836 #: cp/parser.c:3038
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38839 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38841 #. A<T>::A<T>()
38842 #: cp/parser.c:3045
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
38845 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
38847 #: cp/parser.c:3048
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "and %qT has no template constructors"
38850 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
38852 #: cp/parser.c:3053
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
38855 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
38857 #: cp/parser.c:3060
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format
38859 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38860 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
38861 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38863 #: cp/parser.c:3064
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38866 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38868 #: cp/parser.c:3638
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "expected string-literal"
38871 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
38873 #: cp/parser.c:3700
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
38876 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
38878 #: cp/parser.c:3743
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "a wide string is invalid in this context"
38881 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
38883 #: cp/parser.c:3858
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
38886 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
38888 #: cp/parser.c:3959
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
38891 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38893 #: cp/parser.c:3966
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
38896 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38898 #: cp/parser.c:3970
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "floating literal truncated to zero"
38901 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
38903 #: cp/parser.c:4010
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
38906 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
38908 #: cp/parser.c:4012
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
38911 msgstr ""
38913 #: cp/parser.c:4064
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
38916 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
38918 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "expected declaration"
38921 msgstr "Deklaration erwartet"
38923 #: cp/parser.c:4300
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "fixed-point types not supported in C++"
38926 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
38928 #: cp/parser.c:4380
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
38931 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
38933 #: cp/parser.c:4392
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
38936 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
38938 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "expected primary-expression"
38941 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
38943 #: cp/parser.c:4495
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%<this%> may not be used in this context"
38946 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
38948 #: cp/parser.c:4613
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
38951 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
38953 #: cp/parser.c:4747
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
38956 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
38958 #: cp/parser.c:4923
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "expected id-expression"
38961 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
38963 #: cp/parser.c:5055
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
38966 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
38968 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38971 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38972 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38974 #: cp/parser.c:5188
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
38977 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
38979 #: cp/parser.c:5203
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
38982 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
38984 #: cp/parser.c:5238
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
38987 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
38989 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17785
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "expected unqualified-id"
38992 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
38994 #: cp/parser.c:5356
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
38997 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
38999 #: cp/parser.c:5425
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
39002 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
39004 #: cp/parser.c:5451
39005 #, fuzzy, gcc-internal-format
39006 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39007 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39008 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
39010 #: cp/parser.c:5459
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format
39012 #| msgid "expected nested-name-specifier"
39013 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
39014 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39016 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "%qD is not a template"
39019 msgstr "%qD ist kein Template"
39021 #: cp/parser.c:5641
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "expected nested-name-specifier"
39024 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39026 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "types may not be defined in casts"
39029 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
39031 #: cp/parser.c:5936
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
39034 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
39036 #: cp/parser.c:5990
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
39039 msgstr ""
39041 #: cp/parser.c:6128
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
39044 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
39046 #: cp/parser.c:6186
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
39049 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
39051 #: cp/parser.c:6582
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format
39053 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
39054 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
39055 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
39057 #: cp/parser.c:6674
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "%qE does not have class type"
39060 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
39062 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "invalid use of %qD"
39065 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
39067 #: cp/parser.c:6772
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
39070 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
39072 #: cp/parser.c:7103
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "non-scalar type"
39075 msgstr "nicht-skalarer Typ"
39077 #: cp/parser.c:7202
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
39080 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
39082 #: cp/parser.c:7287
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
39085 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
39087 #: cp/parser.c:7522
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "types may not be defined in a new-expression"
39090 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
39092 #: cp/parser.c:7535
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
39095 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
39097 #: cp/parser.c:7537
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
39100 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
39102 #: cp/parser.c:7616
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39105 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39107 #: cp/parser.c:7744
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
39110 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
39112 #: cp/parser.c:8050
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "use of old-style cast"
39115 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
39117 #: cp/parser.c:8189
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
39120 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
39122 #: cp/parser.c:8192
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
39125 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
39127 #: cp/parser.c:8369
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
39130 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
39132 #: cp/parser.c:9020
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39135 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39137 #: cp/parser.c:9029
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format
39139 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39140 msgid "lambda-expression in template-argument"
39141 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39143 #: cp/parser.c:9180
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "expected end of capture-list"
39146 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
39148 #: cp/parser.c:9194
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
39151 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39153 #: cp/parser.c:9238
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39156 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39157 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39159 #: cp/parser.c:9245
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
39162 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
39163 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
39165 #: cp/parser.c:9268
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "capture of non-variable %qD "
39168 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
39170 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3195 cp/semantics.c:3205
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "%q+#D declared here"
39173 msgstr "%q+#D hier deklariert"
39175 #: cp/parser.c:9276
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
39178 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
39180 #: cp/parser.c:9313
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
39183 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39185 #: cp/parser.c:9318
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
39188 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
39190 #: cp/parser.c:9364
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39193 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39194 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39196 #: cp/parser.c:9394
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "default argument specified for lambda parameter"
39199 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
39201 #: cp/parser.c:9854
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
39204 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
39206 #: cp/parser.c:9882
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "expected labeled-statement"
39209 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
39211 #: cp/parser.c:9920
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "case label %qE not within a switch statement"
39214 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
39216 #: cp/parser.c:10005
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
39219 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
39221 #: cp/parser.c:10014
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
39224 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
39226 #: cp/parser.c:10061
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "compound-statement in constexpr function"
39229 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39231 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24888
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "expected selection-statement"
39234 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
39236 #: cp/parser.c:10306
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "types may not be defined in conditions"
39239 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
39241 #: cp/parser.c:10675
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
39244 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
39246 #: cp/parser.c:10713
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
39249 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
39251 #: cp/parser.c:10719
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
39254 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
39256 #: cp/parser.c:10760
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
39259 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
39261 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24891
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "expected iteration-statement"
39264 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
39266 #: cp/parser.c:10925
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39269 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39270 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39272 #: cp/parser.c:10955
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39275 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39276 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39278 #: cp/parser.c:11029
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format
39280 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
39281 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
39282 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
39284 #: cp/parser.c:11086
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39287 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
39288 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39290 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
39291 #: cp/parser.c:11094
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
39294 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
39296 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24894
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "expected jump-statement"
39299 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
39301 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20822
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "extra %<;%>"
39304 msgstr "zusätzliches %<;%>"
39306 #: cp/parser.c:11469
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
39309 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
39311 #: cp/parser.c:11627
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
39314 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
39316 #: cp/parser.c:11697
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format
39318 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
39319 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
39321 #: cp/parser.c:11700
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
39324 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
39325 msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
39327 #: cp/parser.c:11836
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "%<friend%> used outside of class"
39330 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
39332 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
39333 #. we're complaining about C++0x compatibility.
39334 #: cp/parser.c:11895
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
39337 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
39339 #: cp/parser.c:11931
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "decl-specifier invalid in condition"
39342 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
39344 #: cp/parser.c:12023
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "class definition may not be declared a friend"
39347 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
39349 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21228
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "templates may not be %<virtual%>"
39352 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
39354 #: cp/parser.c:12131
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "invalid linkage-specification"
39357 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
39359 #: cp/parser.c:12390
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
39362 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
39364 #: cp/parser.c:12531
39365 #, fuzzy, gcc-internal-format
39366 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39367 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
39368 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39370 #: cp/parser.c:12558
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
39373 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
39375 #: cp/parser.c:12562
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
39378 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
39380 #: cp/parser.c:12651
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "only constructors take member initializers"
39383 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
39385 #: cp/parser.c:12673
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
39388 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
39390 #: cp/parser.c:12685
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
39393 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
39395 #: cp/parser.c:12697
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
39398 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
39400 #: cp/parser.c:12749
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
39403 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
39405 #: cp/parser.c:12818
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
39408 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
39410 #: cp/parser.c:13167
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
39413 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
39414 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
39416 #: cp/parser.c:13173
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "expected suffix identifier"
39419 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
39421 #: cp/parser.c:13182
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
39424 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
39426 #: cp/parser.c:13188
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
39429 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
39430 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
39432 #: cp/parser.c:13211
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "expected operator"
39435 msgstr "Operator erwartet"
39437 #. Warn that we do not support `export'.
39438 #: cp/parser.c:13248
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
39441 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
39443 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19121
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
39446 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39448 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19129
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
39451 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
39453 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
39456 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
39458 #: cp/parser.c:13742
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "expected template-id"
39461 msgstr "Template-ID erwartet"
39463 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24852
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "expected %<<%>"
39466 msgstr "%<%> erwartet"
39468 #: cp/parser.c:13797
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
39471 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
39473 #: cp/parser.c:13801
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
39476 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
39478 #: cp/parser.c:13805
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
39481 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
39483 #: cp/parser.c:13891
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "parse error in template argument list"
39486 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
39488 #. The name does not name a template.
39489 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "expected template-name"
39492 msgstr "Templatename erwartet"
39494 #. Explain what went wrong.
39495 #: cp/parser.c:14006
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "non-template %qD used as template"
39498 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
39500 #: cp/parser.c:14008
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
39503 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
39505 #: cp/parser.c:14148
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
39508 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
39510 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "expected template-argument"
39513 msgstr "Templateargument erwartet"
39515 #: cp/parser.c:14410
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "invalid non-type template argument"
39518 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
39520 #: cp/parser.c:14527
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
39523 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
39525 #: cp/parser.c:14531
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
39528 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
39530 #: cp/parser.c:14590
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "template specialization with C linkage"
39533 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
39535 #: cp/parser.c:14810
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "expected type specifier"
39538 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
39540 #: cp/parser.c:14945
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39543 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39544 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39546 #: cp/parser.c:14951
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format
39548 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39549 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39550 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39552 #: cp/parser.c:14956
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format
39554 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39555 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
39556 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39558 #: cp/parser.c:15100
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "expected template-id for type"
39561 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
39563 #: cp/parser.c:15127
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "expected type-name"
39566 msgstr "Typ-Name erwartet"
39568 #: cp/parser.c:15348
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
39571 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
39573 #: cp/parser.c:15557
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "declaration %qD does not declare anything"
39576 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
39578 #: cp/parser.c:15644
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
39581 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
39583 #: cp/parser.c:15648
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "attributes ignored on template instantiation"
39586 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
39588 #: cp/parser.c:15653
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
39591 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
39593 #: cp/parser.c:15787
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "%qD is an enumeration template"
39596 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
39598 #: cp/parser.c:15797
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "%qD is not an enumerator-name"
39601 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
39603 #: cp/parser.c:15809
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
39606 msgstr ""
39608 #: cp/parser.c:15864
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
39611 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
39613 #: cp/parser.c:15913
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
39616 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
39618 #: cp/parser.c:15931 cp/parser.c:20336
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
39621 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
39623 #: cp/parser.c:15936 cp/parser.c:20341
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
39626 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
39628 #: cp/parser.c:15961
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "multiple definition of %q#T"
39631 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
39633 #: cp/parser.c:15974
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 #| msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
39636 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
39637 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
39639 #: cp/parser.c:15994
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "opaque-enum-specifier without name"
39642 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
39644 #: cp/parser.c:15997
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
39647 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
39649 #: cp/parser.c:16167
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%qD is not a namespace-name"
39652 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
39654 #: cp/parser.c:16168
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "expected namespace-name"
39657 msgstr "Namensraumname erwartet"
39659 #: cp/parser.c:16294
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
39662 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
39664 #: cp/parser.c:16449
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
39667 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
39669 #: cp/parser.c:16495
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
39672 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
39674 #: cp/parser.c:16560
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
39677 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
39679 #: cp/parser.c:16705
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39682 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
39683 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39685 #: cp/parser.c:17043
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "a function-definition is not allowed here"
39688 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
39690 #: cp/parser.c:17054
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
39693 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
39695 #: cp/parser.c:17058
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
39698 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
39700 #: cp/parser.c:17109
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
39703 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
39705 #. Anything else is an error.
39706 #: cp/parser.c:17148 cp/parser.c:19309
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "expected initializer"
39709 msgstr "Initialisierung erwartet"
39711 #: cp/parser.c:17228
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "initializer provided for function"
39714 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
39716 #: cp/parser.c:17262
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
39719 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
39721 #: cp/parser.c:17267
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format
39723 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
39724 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
39725 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
39727 #: cp/parser.c:17705
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "array bound is not an integer constant"
39730 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
39732 #: cp/parser.c:17831
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
39735 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
39737 #: cp/parser.c:17835
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
39740 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
39742 #: cp/parser.c:17863
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "invalid use of constructor as a template"
39745 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
39747 #: cp/parser.c:17865
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
39750 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
39752 #. We do not attempt to print the declarator
39753 #. here because we do not have enough
39754 #. information about its original syntactic
39755 #. form.
39756 #: cp/parser.c:17882
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "invalid declarator"
39759 msgstr "ungültiger Deklarator"
39761 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
39762 #. function.
39763 #: cp/parser.c:17952
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 #| msgid "%q+D aliased declaration"
39766 msgid "qualified-id in declaration"
39767 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
39769 #: cp/parser.c:17977
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "expected declarator"
39772 msgstr "Deklarator erwartet"
39774 #: cp/parser.c:18080
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "%qD is a namespace"
39777 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
39779 #: cp/parser.c:18082
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
39782 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
39784 #: cp/parser.c:18103
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "expected ptr-operator"
39787 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
39789 #: cp/parser.c:18162
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "duplicate cv-qualifier"
39792 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39794 #: cp/parser.c:18216
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format
39796 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
39797 msgid "multiple ref-qualifiers"
39798 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39800 #: cp/parser.c:18274
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "duplicate virt-specifier"
39803 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
39805 #: cp/parser.c:18481 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "invalid use of %<auto%>"
39808 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
39810 #: cp/parser.c:18500
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "types may not be defined in template arguments"
39813 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
39815 #: cp/parser.c:18505
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format
39817 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
39818 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
39819 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
39821 #: cp/parser.c:18592
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "expected type-specifier"
39824 msgstr "Typspezifikation erwartet"
39826 #: cp/parser.c:18898
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
39829 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
39831 #: cp/parser.c:18972
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "types may not be defined in parameter types"
39834 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
39836 #: cp/parser.c:19100
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
39839 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
39841 #: cp/parser.c:19104
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
39844 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
39846 #: cp/parser.c:19123
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
39849 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39851 #: cp/parser.c:19131
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
39854 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
39856 #: cp/parser.c:19502
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
39859 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
39861 #: cp/parser.c:19516
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
39864 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
39866 #: cp/parser.c:19634 cp/parser.c:19759
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "expected class-name"
39869 msgstr "Klassenname erwartet"
39871 #: cp/parser.c:19941
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "expected %<;%> after class definition"
39874 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
39876 #: cp/parser.c:19943
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "expected %<;%> after struct definition"
39879 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
39881 #: cp/parser.c:19945
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "expected %<;%> after union definition"
39884 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
39886 #: cp/parser.c:20284
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
39889 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
39891 #: cp/parser.c:20295
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
39894 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
39896 #: cp/parser.c:20303
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "global qualification of class name is invalid"
39899 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
39901 #: cp/parser.c:20310
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "qualified name does not name a class"
39904 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
39906 #: cp/parser.c:20322
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
39909 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
39911 #: cp/parser.c:20355
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "extra qualification not allowed"
39914 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
39916 #: cp/parser.c:20367
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
39919 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
39921 #: cp/parser.c:20397
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
39924 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
39926 #: cp/parser.c:20428
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "could not resolve typename type"
39929 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
39931 #: cp/parser.c:20484
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "previous definition of %q+#T"
39934 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
39936 #: cp/parser.c:20575 cp/parser.c:24897
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "expected class-key"
39939 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
39941 #: cp/parser.c:20599
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39944 msgstr ""
39946 #: cp/parser.c:20603
39947 #, fuzzy, gcc-internal-format
39948 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39949 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
39950 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
39952 #: cp/parser.c:20842
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
39955 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
39957 #: cp/parser.c:20860
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "friend declaration does not name a class or function"
39960 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
39962 #: cp/parser.c:20878
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
39965 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
39967 #: cp/parser.c:21082
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "pure-specifier on function-definition"
39970 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
39972 #: cp/parser.c:21136
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
39975 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
39977 #: cp/parser.c:21148
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
39980 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
39982 #: cp/parser.c:21222
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
39985 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
39987 #: cp/parser.c:21257
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
39990 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
39992 #: cp/parser.c:21386
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
39995 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
39997 #: cp/parser.c:21406
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "more than one access specifier in base-specified"
40000 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
40002 #: cp/parser.c:21430
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
40005 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
40007 #: cp/parser.c:21433
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
40010 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
40012 #: cp/parser.c:21526 cp/parser.c:21608
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
40015 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
40017 #: cp/parser.c:21590
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
40020 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
40022 #: cp/parser.c:21680
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format
40024 #| msgid "%qD is not %<constexpr%>"
40025 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
40026 msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
40028 #: cp/parser.c:21793
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
40031 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
40033 #: cp/parser.c:22417
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "expected an identifier for the attribute name"
40036 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
40038 #: cp/parser.c:22436
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
40041 msgstr ""
40043 #: cp/parser.c:23103
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
40046 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
40048 #: cp/parser.c:23108
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
40051 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
40053 #: cp/parser.c:23112
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "too few template-parameter-lists"
40056 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
40058 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
40059 #. something like:
40061 #. template <class T> template <class U> void S::f();
40062 #: cp/parser.c:23119
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "too many template-parameter-lists"
40065 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
40067 #: cp/parser.c:23443
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "named return values are no longer supported"
40070 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
40072 #: cp/parser.c:23540
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "invalid declaration of member template in local class"
40075 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
40077 #: cp/parser.c:23549
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "template with C linkage"
40080 msgstr "Template mit C-Bindung"
40082 #: cp/parser.c:23568
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "invalid explicit specialization"
40085 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
40087 #: cp/parser.c:23666
40088 #, fuzzy, gcc-internal-format
40089 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40090 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
40091 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40093 #: cp/parser.c:23671
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40096 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40098 #: cp/parser.c:23745
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "template declaration of %<typedef%>"
40101 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
40103 #: cp/parser.c:23822
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
40106 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
40108 #: cp/parser.c:24067
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
40111 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
40113 #: cp/parser.c:24080
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
40116 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
40118 #: cp/parser.c:24377
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
40121 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
40123 #: cp/parser.c:24532
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
40126 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
40128 #: cp/parser.c:24547
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "%<__thread%> before %qD"
40131 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
40133 #: cp/parser.c:24681
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
40136 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
40138 #: cp/parser.c:24689
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
40141 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
40143 #: cp/parser.c:24691
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "duplicate %qD"
40146 msgstr "doppeltes %qD"
40148 #: cp/parser.c:24713
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "duplicate %qs"
40151 msgstr "doppeltes %qs"
40153 #: cp/parser.c:24755
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "expected %<new%>"
40156 msgstr "%<new%> erwartet"
40158 #: cp/parser.c:24758
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "expected %<delete%>"
40161 msgstr "%<delete%> erwartet"
40163 #: cp/parser.c:24761
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "expected %<return%>"
40166 msgstr "%<return%> erwartet"
40168 #: cp/parser.c:24767
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "expected %<extern%>"
40171 msgstr "%<extern%> erwartet"
40173 #: cp/parser.c:24770
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "expected %<static_assert%>"
40176 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
40178 #: cp/parser.c:24773
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "expected %<decltype%>"
40181 msgstr "%<decltype%> erwartet"
40183 #: cp/parser.c:24776
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "expected %<operator%>"
40186 msgstr "%<operator%> erwartet"
40188 #: cp/parser.c:24779
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "expected %<class%>"
40191 msgstr "%<class%> erwartet"
40193 #: cp/parser.c:24782
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "expected %<template%>"
40196 msgstr "%<template%> erwartet"
40198 #: cp/parser.c:24785
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "expected %<namespace%>"
40201 msgstr "%<namespace%> erwartet"
40203 #: cp/parser.c:24788
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "expected %<using%>"
40206 msgstr "%<using%> erwartet"
40208 #: cp/parser.c:24791
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "expected %<asm%>"
40211 msgstr "%<asm%> erwartet"
40213 #: cp/parser.c:24794
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "expected %<try%>"
40216 msgstr "%<try%> erwartet"
40218 #: cp/parser.c:24797
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "expected %<catch%>"
40221 msgstr "%<catch%> erwartet"
40223 #: cp/parser.c:24800
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "expected %<throw%>"
40226 msgstr "%<throw%> erwartet"
40228 #: cp/parser.c:24803
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "expected %<__label__%>"
40231 msgstr "%<__label__%> erwartet"
40233 #: cp/parser.c:24806
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "expected %<@try%>"
40236 msgstr "%<@try%> erwartet"
40238 #: cp/parser.c:24809
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "expected %<@synchronized%>"
40241 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
40243 #: cp/parser.c:24812
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "expected %<@throw%>"
40246 msgstr "%<@throw%> erwartet"
40248 #: cp/parser.c:24815
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
40251 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
40253 #: cp/parser.c:24818
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
40256 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
40258 #: cp/parser.c:24849
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "expected %<::%>"
40261 msgstr "%<::%> erwartet"
40263 #: cp/parser.c:24861
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "expected %<...%>"
40266 msgstr "%<...%> erwartet"
40268 #: cp/parser.c:24864
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "expected %<*%>"
40271 msgstr "%<*%> erwartet"
40273 #: cp/parser.c:24867
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "expected %<~%>"
40276 msgstr "%<~%> erwartet"
40278 #: cp/parser.c:24873
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
40281 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
40283 #: cp/parser.c:24901
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
40286 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
40288 #: cp/parser.c:25162
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
40291 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
40293 #: cp/parser.c:25167
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "%q#T was previously declared here"
40296 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
40298 #: cp/parser.c:25186
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "%qD redeclared with different access"
40301 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
40303 #: cp/parser.c:25207
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
40306 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
40308 #: cp/parser.c:25439
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "file ends in default argument"
40311 msgstr "Datei endet in Standardargument"
40313 #: cp/parser.c:25669 cp/parser.c:26936 cp/parser.c:27122
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
40316 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
40318 #: cp/parser.c:25727
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 #| msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40321 msgid "objective-c++ message receiver expected"
40322 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40324 #: cp/parser.c:25797
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40327 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40329 #: cp/parser.c:25826
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
40332 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
40334 #: cp/parser.c:26202
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
40337 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
40339 #: cp/parser.c:26277 cp/parser.c:26295
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
40342 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
40344 #: cp/parser.c:26289 cp/parser.c:26354
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "method attributes must be specified at the end"
40347 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
40349 #: cp/parser.c:26397
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
40352 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
40354 #: cp/parser.c:26603 cp/parser.c:26610 cp/parser.c:26617
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "invalid type for instance variable"
40357 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
40359 #: cp/parser.c:26730
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
40362 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
40364 #: cp/parser.c:26901
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
40367 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
40369 #: cp/parser.c:26908
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
40372 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
40374 #: cp/parser.c:27181 cp/parser.c:27188 cp/parser.c:27195
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "invalid type for property"
40377 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
40379 #: cp/parser.c:28034 cp/parser.c:28332 cp/parser.c:28398
40380 #, fuzzy, gcc-internal-format
40381 #| msgid "expected integer expression"
40382 msgid "expected positive integer expression"
40383 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
40385 #: cp/parser.c:28090
40386 #, fuzzy, gcc-internal-format
40387 #| msgid "num_threads expression must be integral"
40388 msgid "%<wait%> expression must be integral"
40389 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
40391 #: cp/parser.c:28516
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format
40393 #| msgid "invalid initializer"
40394 msgid "invalid reduction-identifier"
40395 msgstr "ungültige Initialisierung"
40397 #: cp/parser.c:30268
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40400 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40402 #: cp/parser.c:30271
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 #| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40405 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
40406 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40408 #: cp/parser.c:30340
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
40411 msgstr ""
40413 #: cp/parser.c:30513 cp/pt.c:13679
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
40416 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
40418 #: cp/parser.c:30583
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "not enough collapsed for loops"
40421 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
40423 #: cp/parser.c:31881
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40426 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
40427 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
40429 #: cp/parser.c:32108
40430 #, fuzzy, gcc-internal-format
40431 #| msgid "invalid initializer"
40432 msgid "invalid initializer clause"
40433 msgstr "ungültige Initialisierung"
40435 #: cp/parser.c:32136
40436 #, fuzzy, gcc-internal-format
40437 #| msgid "expected id-expression"
40438 msgid "expected id-expression (arguments)"
40439 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
40441 #: cp/parser.c:32148
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
40444 msgstr ""
40446 #: cp/parser.c:32229
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format
40448 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
40449 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
40450 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
40452 #: cp/parser.c:32248
40453 #, fuzzy, gcc-internal-format
40454 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
40455 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
40456 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
40458 #: cp/parser.c:32270 cp/semantics.c:4987
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40461 msgstr ""
40463 #: cp/parser.c:32275 cp/semantics.c:4996
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40466 msgstr ""
40468 #: cp/parser.c:32278 cp/pt.c:10880 cp/semantics.c:5002
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40471 msgstr ""
40473 #: cp/parser.c:32281 cp/semantics.c:5008
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40476 msgstr ""
40478 #: cp/parser.c:32668 cp/semantics.c:7064
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
40481 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40483 #: cp/parser.c:32670 cp/semantics.c:7066
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
40486 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40488 #: cp/parser.c:32866
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40491 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40493 #: cp/parser.c:32899
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 #| msgid "invalid constraints for operand"
40496 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
40497 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
40499 #: cp/parser.c:33085
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40502 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
40503 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40505 #: cp/parser.c:33106
40506 #, fuzzy, gcc-internal-format
40507 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40508 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
40509 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40511 #: cp/parser.c:33116
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40514 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
40515 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40517 #: cp/parser.c:33128
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
40520 msgstr ""
40522 #: cp/parser.c:33186
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
40525 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
40527 #: cp/parser.c:33296
40528 #, fuzzy, gcc-internal-format
40529 #| msgid "Expected variable name at %C"
40530 msgid "expected variable-name"
40531 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
40533 #: cp/parser.c:33360
40534 #, fuzzy, gcc-internal-format
40535 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
40536 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
40537 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
40539 #: cp/parser.c:33701
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format
40541 #| msgid "templates may not be %<virtual%>"
40542 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
40543 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
40545 #: cp/pt.c:296
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "data member %qD cannot be a member template"
40548 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
40550 #: cp/pt.c:308
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "invalid member template declaration %qD"
40553 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
40555 #: cp/pt.c:689
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
40558 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
40560 #: cp/pt.c:703
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
40563 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
40565 #: cp/pt.c:789
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
40568 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
40570 #: cp/pt.c:797
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "specialization of %qD in different namespace"
40573 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
40575 #: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "  from definition of %q+#D"
40578 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
40580 #: cp/pt.c:815
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
40583 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
40585 #: cp/pt.c:838
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
40588 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
40590 #: cp/pt.c:849
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "specialization of alias template %qD"
40593 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
40595 #: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
40598 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
40600 #: cp/pt.c:884
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "specialization of %qT after instantiation"
40603 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
40605 #: cp/pt.c:924
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "specializing %q#T in different namespace"
40608 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
40610 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
40611 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
40612 #: cp/pt.c:965
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
40615 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
40617 #: cp/pt.c:983
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
40620 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
40622 #: cp/pt.c:1415
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "specialization of %qD after instantiation"
40625 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
40627 #: cp/pt.c:1803
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "candidate is: %#D"
40630 msgstr "Kandidat ist: %#D"
40632 #: cp/pt.c:1810 cp/semantics.c:4856
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "%s %#D"
40635 msgstr "%s %#D"
40637 #: cp/pt.c:1904
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "%qD is not a function template"
40640 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
40642 #: cp/pt.c:1909
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 #| msgid "%qD is not a variable"
40645 msgid "%qD is not a variable template"
40646 msgstr "%qD ist keine Variable"
40648 #: cp/pt.c:2125
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
40651 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
40653 #: cp/pt.c:2128
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
40656 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
40658 #: cp/pt.c:2137
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
40661 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
40663 #: cp/pt.c:2343
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format
40665 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40666 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40667 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40669 #: cp/pt.c:2352
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
40672 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
40674 #: cp/pt.c:2357
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
40677 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
40679 #. This case handles bogus declarations like template <>
40680 #. template <class T> void f<int>();
40681 #: cp/pt.c:2445 cp/pt.c:2501
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
40684 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
40686 #: cp/pt.c:2458
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
40689 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
40691 #: cp/pt.c:2464
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "definition provided for explicit instantiation"
40694 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
40696 #: cp/pt.c:2472
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
40699 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40701 #: cp/pt.c:2475
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
40704 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40706 #: cp/pt.c:2477
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
40709 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
40711 #: cp/pt.c:2511
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format
40713 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40714 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
40715 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40717 #: cp/pt.c:2514
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40720 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
40721 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40723 #: cp/pt.c:2547
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "default argument specified in explicit specialization"
40726 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
40728 #: cp/pt.c:2578
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "%qD is not a template function"
40731 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
40733 #: cp/pt.c:2586
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "%qD is not declared in %qD"
40736 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
40738 #. From [temp.expl.spec]:
40740 #. If such an explicit specialization for the member
40741 #. of a class template names an implicitly-declared
40742 #. special member function (clause _special_), the
40743 #. program is ill-formed.
40745 #. Similar language is found in [temp.explicit].
40746 #: cp/pt.c:2651
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
40749 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
40751 #: cp/pt.c:2695
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "no member function %qD declared in %qT"
40754 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
40756 #: cp/pt.c:3375
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
40759 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
40761 #: cp/pt.c:3436
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
40764 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
40766 #: cp/pt.c:3438
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
40769 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
40771 #: cp/pt.c:3481
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
40774 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
40776 #: cp/pt.c:3496 cp/pt.c:4207
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "        %qD"
40779 msgstr "        %qD"
40781 #: cp/pt.c:3498
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "        <anonymous>"
40784 msgstr "        <anonym>"
40786 #: cp/pt.c:3621
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "declaration of %q+#D"
40789 msgstr "Deklaration von %q+#D"
40791 #: cp/pt.c:3622
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid " shadows template parm %q+#D"
40794 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
40796 #: cp/pt.c:4202
40797 #, fuzzy, gcc-internal-format
40798 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
40799 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
40800 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
40802 #: cp/pt.c:4221
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format
40804 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
40805 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
40806 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
40808 #: cp/pt.c:4229
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
40811 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
40813 #: cp/pt.c:4232
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "primary template here"
40816 msgstr "ursprüngliches Template hier"
40818 #: cp/pt.c:4279
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
40821 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40823 #: cp/pt.c:4282
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
40826 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40828 #: cp/pt.c:4303
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
40831 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
40833 #: cp/pt.c:4349
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
40836 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
40837 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
40838 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
40840 #: cp/pt.c:4393
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 #| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
40843 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
40844 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
40846 #: cp/pt.c:4568
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "no default argument for %qD"
40849 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
40851 #. A primary class template can only have one
40852 #. parameter pack, at the end of the template
40853 #. parameter list.
40854 #: cp/pt.c:4590
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 #| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
40857 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
40858 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
40860 #: cp/pt.c:4626
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
40863 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40865 #: cp/pt.c:4629
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
40868 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40870 #: cp/pt.c:4632
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
40873 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
40875 #: cp/pt.c:4635
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
40878 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
40880 #: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
40883 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
40885 #: cp/pt.c:4790
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "template class without a name"
40888 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
40890 #: cp/pt.c:4798
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format
40892 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40893 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
40894 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
40896 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40898 #. An allocation function can be a function
40899 #. template. ... Template allocation functions shall
40900 #. have two or more parameters.
40901 #: cp/pt.c:4820
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "invalid template declaration of %qD"
40904 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
40906 #: cp/pt.c:4948
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "template definition of non-template %q#D"
40909 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
40911 #: cp/pt.c:4991
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
40914 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
40916 #: cp/pt.c:5005
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "got %d template parameters for %q#D"
40919 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
40921 #: cp/pt.c:5008
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "got %d template parameters for %q#T"
40924 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
40926 #: cp/pt.c:5010
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "  but %d required"
40929 msgstr "  aber %d benötigt"
40931 #: cp/pt.c:5031
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
40934 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
40936 #: cp/pt.c:5035
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "use template<> for an explicit specialization"
40939 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
40941 #: cp/pt.c:5168
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "%qT is not a template type"
40944 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
40946 #: cp/pt.c:5181
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
40949 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
40951 #: cp/pt.c:5192
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "redeclared with %d template parameter"
40954 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
40955 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
40956 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
40958 #: cp/pt.c:5196
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
40961 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
40962 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
40963 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
40965 #: cp/pt.c:5233
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "template parameter %q+#D"
40968 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
40970 #: cp/pt.c:5234
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "redeclared here as %q#D"
40973 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
40975 #. We have in [temp.param]:
40977 #. A template-parameter may not be given default arguments
40978 #. by two different declarations in the same scope.
40979 #: cp/pt.c:5244
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
40982 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
40984 #: cp/pt.c:5246
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "original definition appeared here"
40987 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
40989 #: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
40992 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
40994 #: cp/pt.c:5439
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
40997 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
40999 #: cp/pt.c:5442
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
41002 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
41004 #: cp/pt.c:5454
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
41007 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41009 #: cp/pt.c:5458
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
41012 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41014 #: cp/pt.c:5489
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
41017 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
41019 #: cp/pt.c:5540
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
41022 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
41024 #: cp/pt.c:5555
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
41027 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
41029 #: cp/pt.c:5564
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
41032 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
41034 #: cp/pt.c:5573
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
41037 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
41039 #: cp/pt.c:5584
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
41042 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
41044 #: cp/pt.c:5594
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
41047 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
41049 #: cp/pt.c:5603
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
41052 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
41054 #: cp/pt.c:5615
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
41057 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
41059 #: cp/pt.c:5619
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
41062 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
41064 #: cp/pt.c:5630
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
41067 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
41069 #: cp/pt.c:5641
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
41072 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
41074 #: cp/pt.c:5653
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 #| msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41077 #| msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41078 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
41079 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
41080 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
41081 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
41083 #: cp/pt.c:5684
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
41086 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
41088 #: cp/pt.c:5697
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
41091 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
41093 #: cp/pt.c:5701
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "  %qT is not derived from %qT"
41096 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
41098 #: cp/pt.c:5712
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
41101 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
41103 #: cp/pt.c:5722
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
41106 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
41108 #: cp/pt.c:5732
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
41111 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
41113 #: cp/pt.c:5741
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
41116 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
41118 #: cp/pt.c:5780
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
41121 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
41123 #: cp/pt.c:5934
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "in template argument for type %qT "
41126 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
41128 #: cp/pt.c:5981
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41131 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41133 #: cp/pt.c:5989
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 #| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41136 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
41137 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41139 #: cp/pt.c:6007
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
41142 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
41144 #: cp/pt.c:6014
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
41147 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41149 #: cp/pt.c:6022
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
41152 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41154 #: cp/pt.c:6052
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
41157 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
41159 #: cp/pt.c:6060
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
41162 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
41164 #: cp/pt.c:6078
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
41167 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
41169 #: cp/pt.c:6088
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
41172 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
41174 #: cp/pt.c:6097
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
41177 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
41179 #: cp/pt.c:6143
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
41182 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
41184 #: cp/pt.c:6145
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "try using %qE instead"
41187 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
41189 #: cp/pt.c:6187 cp/pt.c:6218
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
41192 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
41194 #: cp/pt.c:6193
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41197 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
41199 #: cp/pt.c:6505
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
41202 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
41204 #: cp/pt.c:6566
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
41207 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
41209 #: cp/pt.c:6595
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
41212 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
41214 #: cp/pt.c:6600
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
41217 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
41219 #: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
41222 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
41224 #: cp/pt.c:6621
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
41227 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
41229 #: cp/pt.c:6626
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "  expected a class template, got %qE"
41232 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
41234 #: cp/pt.c:6629
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "  expected a type, got %qE"
41237 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
41239 #: cp/pt.c:6643
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "  expected a type, got %qT"
41242 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
41244 #: cp/pt.c:6646
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "  expected a class template, got %qT"
41247 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
41249 #: cp/pt.c:6695
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
41252 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
41254 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
41255 #. to be robust.
41256 #: cp/pt.c:6728
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
41259 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
41261 #: cp/pt.c:6751
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
41264 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
41266 #: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
41267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41268 msgid "template argument %d is invalid"
41269 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
41271 #: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41274 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41276 #: cp/pt.c:7004
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41279 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
41280 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41282 #: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "provided for %q+D"
41285 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
41287 #: cp/pt.c:7033
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format
41289 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
41290 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
41291 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
41293 #: cp/pt.c:7125
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
41296 msgstr ""
41298 #: cp/pt.c:7443
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "%q#D is not a function template"
41301 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
41303 #: cp/pt.c:7610
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "non-template type %qT used as a template"
41306 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
41308 #: cp/pt.c:7612
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "for template declaration %q+D"
41311 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
41313 #: cp/pt.c:8501
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
41316 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41317 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
41319 #: cp/pt.c:10040
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
41322 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
41324 #: cp/pt.c:10044
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
41327 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
41329 #: cp/pt.c:10537
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
41332 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
41334 #. It may seem that this case cannot occur, since:
41336 #. typedef void f();
41337 #. void g() { f x; }
41339 #. declares a function, not a variable.  However:
41341 #. typedef void f();
41342 #. template <typename T> void g() { T t; }
41343 #. template void g<f>();
41345 #. is an attempt to declare a variable with function
41346 #. type.
41347 #: cp/pt.c:11365
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "variable %qD has function type"
41350 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
41352 #: cp/pt.c:11523
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "invalid parameter type %qT"
41355 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
41357 #: cp/pt.c:11525
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "in declaration %q+D"
41360 msgstr "in Deklaration %q+D"
41362 #: cp/pt.c:11636
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "function returning an array"
41365 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
41367 #: cp/pt.c:11638
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "function returning a function"
41370 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
41372 #: cp/pt.c:11678
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
41375 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
41377 #: cp/pt.c:12251
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "forming reference to void"
41380 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
41382 #: cp/pt.c:12253
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "forming pointer to reference type %qT"
41385 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
41387 #: cp/pt.c:12255
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "forming reference to reference type %qT"
41390 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
41392 #: cp/pt.c:12268
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41395 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
41396 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41398 #: cp/pt.c:12271
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format
41400 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41401 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
41402 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41404 #: cp/pt.c:12319
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
41407 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
41409 #: cp/pt.c:12325
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
41412 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
41414 #: cp/pt.c:12331
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "creating pointer to member of type void"
41417 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
41419 #: cp/pt.c:12397
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "creating array of %qT"
41422 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
41424 #: cp/pt.c:12428
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
41427 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
41429 #: cp/pt.c:12465
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
41432 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
41434 #: cp/pt.c:12473
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
41437 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
41439 #: cp/pt.c:12602
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "use of %qs in template"
41442 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
41444 #: cp/pt.c:12744
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
41447 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41449 #: cp/pt.c:12759
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
41452 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
41454 #: cp/pt.c:12761
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
41457 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
41459 #: cp/pt.c:12965
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "using invalid field %qD"
41462 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
41464 #: cp/pt.c:13408 cp/pt.c:14367
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "invalid use of pack expansion expression"
41467 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
41469 #: cp/pt.c:13412 cp/pt.c:14371
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
41472 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
41474 #: cp/pt.c:15133
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
41477 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
41479 #: cp/pt.c:15145
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
41482 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
41484 #: cp/pt.c:15150
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "use %<this->%D%> instead"
41487 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
41489 #: cp/pt.c:15153
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "use %<%T::%D%> instead"
41492 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
41494 #: cp/pt.c:15157
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
41497 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
41499 #: cp/pt.c:15428
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "%qT is not a class or namespace"
41502 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
41504 #: cp/pt.c:15431
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%qD is not a class or namespace"
41507 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
41509 #: cp/pt.c:15781
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "%qT is/uses anonymous type"
41512 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
41514 #: cp/pt.c:15783
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
41517 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
41519 #: cp/pt.c:15793
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "%qT is a variably modified type"
41522 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
41524 #: cp/pt.c:15808
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "integral expression %qE is not constant"
41527 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
41529 #: cp/pt.c:15826
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "  trying to instantiate %qD"
41532 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
41534 #: cp/pt.c:19437
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41537 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
41538 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41540 #: cp/pt.c:19439
41541 #, fuzzy, gcc-internal-format
41542 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41543 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
41544 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41546 #: cp/pt.c:19445
41547 #, fuzzy
41548 #| msgid "%s %#D"
41549 msgid "%s %#S"
41550 msgstr "%s %#D"
41552 #: cp/pt.c:19469 cp/pt.c:19556
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
41555 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
41557 #: cp/pt.c:19488
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
41560 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
41562 #: cp/pt.c:19494 cp/pt.c:19551
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "no matching template for %qD found"
41565 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
41567 #: cp/pt.c:19499
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
41570 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
41572 #: cp/pt.c:19507
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "explicit instantiation of %q#D"
41575 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
41577 #: cp/pt.c:19543
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
41580 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
41582 #: cp/pt.c:19566 cp/pt.c:19663
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
41585 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
41587 #: cp/pt.c:19571 cp/pt.c:19680
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
41590 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
41592 #: cp/pt.c:19639
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
41595 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
41597 #: cp/pt.c:19641
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
41600 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
41602 #: cp/pt.c:19650
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
41605 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
41607 #: cp/pt.c:19668
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
41610 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
41612 #: cp/pt.c:19714
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
41615 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
41617 #. [temp.explicit]
41619 #. The definition of a non-exported function template, a
41620 #. non-exported member function template, or a non-exported
41621 #. member function or static data member of a class template
41622 #. shall be present in every translation unit in which it is
41623 #. explicitly instantiated.
41624 #: cp/pt.c:20249
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
41627 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
41629 #: cp/pt.c:20475
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41632 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
41634 #: cp/pt.c:20811
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "invalid template non-type parameter"
41637 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
41639 #: cp/pt.c:20813
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
41642 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
41644 #: cp/pt.c:22102
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
41647 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
41649 #: cp/pt.c:22153
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
41652 msgstr ""
41654 #: cp/pt.c:22156
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
41657 msgstr ""
41659 #: cp/pt.c:22173
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
41662 msgstr ""
41664 #: cp/pt.c:22200
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
41667 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
41669 #: cp/pt.c:22202
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
41672 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
41674 #: cp/pt.c:22217
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
41677 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
41679 #: cp/pt.c:22221
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41682 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
41684 #: cp/repo.c:128
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "-frepo must be used with -c"
41687 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
41689 #: cp/repo.c:218
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "mysterious repository information in %s"
41692 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
41694 #: cp/repo.c:236
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "can%'t create repository information file %qs"
41697 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
41699 #: cp/rtti.c:300
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
41702 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
41704 #: cp/rtti.c:306
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
41707 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
41709 #: cp/rtti.c:408
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
41712 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
41714 #: cp/rtti.c:498
41715 #, fuzzy, gcc-internal-format
41716 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41717 msgid "typeid of qualified function type %qT"
41718 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41720 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
41723 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
41725 #: cp/rtti.c:704
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
41728 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
41730 #: cp/rtti.c:781
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
41733 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
41735 #: cp/search.c:269
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
41738 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
41740 #: cp/search.c:285
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
41743 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
41745 #: cp/search.c:1910
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41748 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
41749 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41751 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "  overriding %q+#D"
41754 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
41756 #: cp/search.c:1925
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41759 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41761 #: cp/search.c:1930
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
41764 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
41766 #: cp/search.c:1945
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
41769 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
41771 #: cp/search.c:1946
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "  overriding %q+#F"
41774 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
41776 #: cp/search.c:1954
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
41779 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
41781 #: cp/search.c:1964
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "deleted function %q+D"
41784 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
41786 #: cp/search.c:1965
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
41789 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41791 #: cp/search.c:1970
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "non-deleted function %q+D"
41794 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
41796 #: cp/search.c:1971
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "overriding deleted function %q+D"
41799 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41801 #: cp/search.c:1977
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "virtual function %q+D"
41804 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
41806 #: cp/search.c:1978
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "overriding final function %q+D"
41809 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
41811 #. A static member function cannot match an inherited
41812 #. virtual member function.
41813 #: cp/search.c:2074
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "%q+#D cannot be declared"
41816 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
41818 #: cp/search.c:2075
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "  since %q+#D declared in base class"
41821 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
41823 #: cp/semantics.c:857
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
41826 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
41828 #: cp/semantics.c:1175
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "switch condition has type bool"
41831 msgstr ""
41833 #: cp/semantics.c:1523
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
41836 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
41838 #: cp/semantics.c:1588
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
41841 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
41843 #: cp/semantics.c:1739
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
41846 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
41848 #: cp/semantics.c:2415
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "arguments to destructor are not allowed"
41851 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
41853 #: cp/semantics.c:2499
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
41856 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
41858 #: cp/semantics.c:2501
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
41861 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
41863 #: cp/semantics.c:2503
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
41866 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
41868 #: cp/semantics.c:2525
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
41871 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
41873 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
41876 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41878 #: cp/semantics.c:2555
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "%qE is not of type %qT"
41881 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
41883 #: cp/semantics.c:2599
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "compound literal of non-object type %qT"
41886 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
41888 #: cp/semantics.c:2716
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
41891 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
41893 #: cp/semantics.c:2758
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
41896 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
41898 #: cp/semantics.c:2761
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
41901 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
41903 #: cp/semantics.c:2778
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
41906 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
41908 #: cp/semantics.c:2809
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
41911 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
41913 #: cp/semantics.c:3032
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "invalid base-class specification"
41916 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
41918 #: cp/semantics.c:3172
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
41921 msgstr ""
41923 #: cp/semantics.c:3185 cp/semantics.c:7734
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qD is not captured"
41926 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
41928 #: cp/semantics.c:3190
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "the lambda has no capture-default"
41931 msgstr ""
41933 #: cp/semantics.c:3192
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
41936 msgstr ""
41938 #: cp/semantics.c:3203
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
41941 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
41943 #: cp/semantics.c:3204
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "use of parameter from containing function"
41946 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
41948 #: cp/semantics.c:3366
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
41951 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
41953 #: cp/semantics.c:3517
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "use of namespace %qD as expression"
41956 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
41958 #: cp/semantics.c:3522
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "use of class template %qT as expression"
41961 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
41963 #. Ambiguous reference to base members.
41964 #: cp/semantics.c:3528
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
41967 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
41969 #: cp/semantics.c:3554
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
41972 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
41974 #: cp/semantics.c:3683
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "type of %qE is unknown"
41977 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
41979 #: cp/semantics.c:3711
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "%qT is not an enumeration type"
41982 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
41984 #. Parameter packs can only be used in templates
41985 #: cp/semantics.c:3860
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
41988 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
41990 #: cp/semantics.c:3889
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
41993 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
41995 #: cp/semantics.c:3898
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
41998 msgstr ""
42000 #: cp/semantics.c:3906
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
42003 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
42005 #: cp/semantics.c:3922
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
42008 msgstr ""
42010 #: cp/semantics.c:4853
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
42013 msgstr ""
42015 #: cp/semantics.c:5138
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
42018 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
42020 #: cp/semantics.c:5239
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
42023 msgstr ""
42025 #: cp/semantics.c:5333
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
42028 msgstr ""
42030 #: cp/semantics.c:5349
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "linear step expression must be integral"
42033 msgstr ""
42035 #: cp/semantics.c:5388
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42038 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42040 #: cp/semantics.c:5399 cp/semantics.c:5421 cp/semantics.c:5443
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42043 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42045 #: cp/semantics.c:5413
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
42048 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
42050 #: cp/semantics.c:5435
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
42053 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
42055 #: cp/semantics.c:5477
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "num_threads expression must be integral"
42058 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42060 #: cp/semantics.c:5500
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42063 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42065 #: cp/semantics.c:5532
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "%qs length expression must be integral"
42068 msgstr ""
42070 #: cp/semantics.c:5545
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
42073 msgstr "%qs-Längenausdruck muss eine positive, konstante Ganzzahl sein"
42075 #: cp/semantics.c:5562
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42078 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
42079 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42081 #: cp/semantics.c:5581
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42084 msgid "%<async%> expression must be integral"
42085 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42087 #: cp/semantics.c:5619
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format
42089 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42090 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
42091 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42093 #: cp/semantics.c:5638
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 #| msgid "slice end must be integer"
42096 msgid "%<device%> id must be integral"
42097 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
42099 #: cp/semantics.c:5659
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42102 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
42103 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42105 #: cp/semantics.c:5679
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42108 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
42109 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42111 #: cp/semantics.c:5693
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
42114 msgstr ""
42116 #: cp/semantics.c:5699
42117 #, fuzzy, gcc-internal-format
42118 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42119 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
42120 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42122 #: cp/semantics.c:5712
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format
42124 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42125 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
42126 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42128 #: cp/semantics.c:5749
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42131 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
42132 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42134 #: cp/semantics.c:5990
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE has reference type for %qs"
42137 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
42139 #: cp/semantics.c:6073
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
42142 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
42144 #: cp/semantics.c:6087
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
42147 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
42149 #: cp/semantics.c:6289
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
42152 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
42154 #: cp/semantics.c:6613
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42157 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
42158 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42160 #: cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:6898
42161 #, fuzzy, gcc-internal-format
42162 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42163 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
42164 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42166 #. Report the error.
42167 #: cp/semantics.c:7187
42168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "static assertion failed: %s"
42170 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
42172 #: cp/semantics.c:7190
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "non-constant condition for static assertion"
42175 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
42177 #: cp/semantics.c:7220
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "argument to decltype must be an expression"
42180 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
42182 #: cp/semantics.c:7248
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
42185 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42187 #: cp/tree.c:1144
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
42190 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
42192 #: cp/tree.c:1518
42193 #, fuzzy, gcc-internal-format
42194 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
42195 msgid "lambda-expression in a constant expression"
42196 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42198 #: cp/tree.c:3347
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
42201 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
42203 #: cp/tree.c:3376
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42206 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
42208 #: cp/tree.c:3382
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
42211 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
42213 #: cp/tree.c:3407
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
42216 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
42218 #: cp/tree.c:3428
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
42221 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
42223 #: cp/tree.c:3436
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "requested init_priority is out of range"
42226 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
42228 #: cp/tree.c:3446
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
42231 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
42233 #: cp/tree.c:3457
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
42236 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
42238 #: cp/tree.c:3484
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
42241 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
42243 #: cp/tree.c:3490
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "previous declaration here"
42246 msgstr "vorherige Deklaration hier"
42248 #: cp/tree.c:3504
42249 #, fuzzy, gcc-internal-format
42250 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
42251 msgid "the %qE attribute requires arguments"
42252 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
42254 #: cp/tree.c:3515
42255 #, fuzzy, gcc-internal-format
42256 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42257 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
42258 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42260 #: cp/tree.c:3528 cp/tree.c:3541
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42263 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
42264 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42266 #: cp/tree.c:3530
42267 #, fuzzy, gcc-internal-format
42268 #| msgid "%.*s is not a valid universal character"
42269 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
42270 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
42272 #: cp/tree.c:3543
42273 #, fuzzy, gcc-internal-format
42274 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42275 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
42276 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
42278 #: cp/tree.c:3567
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
42281 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
42283 #: cp/tree.c:3573
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
42286 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
42288 #: cp/tree.c:3579
42289 #, fuzzy, gcc-internal-format
42290 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42291 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
42292 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42294 #: cp/tree.c:3585
42295 #, fuzzy, gcc-internal-format
42296 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42297 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
42298 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42300 #: cp/tree.c:3608
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 #| msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
42303 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
42304 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
42306 #: cp/tree.c:3614
42307 #, fuzzy, gcc-internal-format
42308 #| msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
42309 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
42310 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
42312 #: cp/tree.c:4314
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "zero as null pointer constant"
42315 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
42317 #: cp/tree.c:4327
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
42320 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
42322 #: cp/typeck.c:476
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42325 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42327 #: cp/typeck.c:482
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42330 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42332 #: cp/typeck.c:488
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42335 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42337 #: cp/typeck.c:630
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42340 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42342 #: cp/typeck.c:635
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42345 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42347 #: cp/typeck.c:640
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42350 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42352 #: cp/typeck.c:711
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42355 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42357 #: cp/typeck.c:716
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42360 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42362 #: cp/typeck.c:721
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42365 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42367 #: cp/typeck.c:1428
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
42370 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
42372 #: cp/typeck.c:1435
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
42375 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
42377 #: cp/typeck.c:1565
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "invalid application of %qs to a member function"
42380 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
42382 #: cp/typeck.c:1653
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
42385 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
42387 #: cp/typeck.c:1661
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
42390 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42392 #: cp/typeck.c:1712
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
42395 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
42397 #: cp/typeck.c:1723
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
42400 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42402 #: cp/typeck.c:1831
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "invalid use of non-static member function"
42405 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
42407 #: cp/typeck.c:1990
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "taking address of temporary array"
42410 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
42412 #: cp/typeck.c:2147
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
42415 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
42417 #: cp/typeck.c:2151
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
42420 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
42422 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
42425 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
42427 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
42430 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
42432 #: cp/typeck.c:2319
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
42435 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
42437 #: cp/typeck.c:2375
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
42440 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
42441 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
42443 #: cp/typeck.c:2525
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
42446 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
42448 #: cp/typeck.c:2534
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
42451 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
42453 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
42456 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
42458 #: cp/typeck.c:2763
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "%qT is not a base of %qT"
42461 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
42463 #: cp/typeck.c:2783
42464 #, fuzzy, gcc-internal-format
42465 #| msgid "%qT has no member named %qE"
42466 msgid "%q#T has no member named %qE"
42467 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42469 #: cp/typeck.c:2801
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "%qD is not a member template function"
42472 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
42474 #: cp/typeck.c:2960
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
42477 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
42479 #: cp/typeck.c:2991
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
42482 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
42484 #: cp/typeck.c:2994
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
42487 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
42489 #: cp/typeck.c:2997
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
42492 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
42494 #: cp/typeck.c:3000
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
42497 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
42499 #: cp/typeck.c:3036
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "subscript missing in array reference"
42502 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
42504 #: cp/typeck.c:3052
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
42507 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
42508 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
42510 #: cp/typeck.c:3141
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
42513 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
42515 #: cp/typeck.c:3157
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "subscripting array declared %<register%>"
42518 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
42520 #: cp/typeck.c:3196
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
42523 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
42525 #: cp/typeck.c:3269
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "object missing in use of %qE"
42528 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
42530 #: cp/typeck.c:3488
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
42533 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
42535 #: cp/typeck.c:3509
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
42538 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
42540 #: cp/typeck.c:3526
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "%qE cannot be used as a function"
42543 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
42545 #: cp/typeck.c:3529
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "%qD cannot be used as a function"
42548 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
42550 #: cp/typeck.c:3532
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "expression cannot be used as a function"
42553 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
42555 #: cp/typeck.c:3581
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
42558 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
42560 #: cp/typeck.c:3582
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
42563 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
42565 #: cp/typeck.c:3587
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "too many arguments to member function %q#D"
42568 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
42570 #: cp/typeck.c:3588
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "too few arguments to member function %q#D"
42573 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
42575 #: cp/typeck.c:3594
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "too many arguments to function %q#D"
42578 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
42580 #: cp/typeck.c:3595
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "too few arguments to function %q#D"
42583 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
42585 #: cp/typeck.c:3605
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "too many arguments to method %q#D"
42588 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
42590 #: cp/typeck.c:3606
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "too few arguments to method %q#D"
42593 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
42595 #: cp/typeck.c:3609
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "too many arguments to function"
42598 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
42600 #: cp/typeck.c:3610
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "too few arguments to function"
42603 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
42605 #: cp/typeck.c:3689
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
42608 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42610 #: cp/typeck.c:3692
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
42613 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
42615 #: cp/typeck.c:3999 cp/typeck.c:4010
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
42618 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
42620 #: cp/typeck.c:4056
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "NULL used in arithmetic"
42623 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
42625 #: cp/typeck.c:4367
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "left rotate count is negative"
42628 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
42630 #: cp/typeck.c:4368
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "right rotate count is negative"
42633 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
42635 #: cp/typeck.c:4374
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "left rotate count >= width of type"
42638 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
42640 #: cp/typeck.c:4375
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "right rotate count >= width of type"
42643 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
42645 #: cp/typeck.c:4396 cp/typeck.c:4651
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
42648 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
42650 #: cp/typeck.c:4422 cp/typeck.c:4444
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "the address of %qD will never be NULL"
42653 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
42655 #: cp/typeck.c:4459 cp/typeck.c:4467 cp/typeck.c:4729 cp/typeck.c:4737
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
42658 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
42660 #: cp/typeck.c:4666 cp/typeck.c:4678
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "operand types are %qT and %qT"
42663 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
42665 #: cp/typeck.c:4690
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format
42667 #| msgid "could not find interface for class %qE"
42668 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
42669 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
42671 #: cp/typeck.c:4754
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
42674 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
42676 #: cp/typeck.c:4802
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42679 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
42681 #: cp/typeck.c:5102
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
42684 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
42686 #: cp/typeck.c:5110
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
42689 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
42691 #: cp/typeck.c:5118
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
42694 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
42696 #: cp/typeck.c:5137
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
42699 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
42701 #: cp/typeck.c:5210
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "taking address of constructor %qE"
42704 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
42706 #: cp/typeck.c:5211
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "taking address of destructor %qE"
42709 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
42711 #: cp/typeck.c:5227
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
42714 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42716 #: cp/typeck.c:5230
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "  a qualified-id is required"
42719 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
42721 #: cp/typeck.c:5237
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
42724 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42726 #. An expression like &memfn.
42727 #: cp/typeck.c:5389
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
42730 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42732 #: cp/typeck.c:5394
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
42735 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42737 #. Make this a permerror because we used to accept it.
42738 #: cp/typeck.c:5431
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "taking address of temporary"
42741 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
42743 #: cp/typeck.c:5433
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
42746 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
42748 #: cp/typeck.c:5450
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
42751 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
42753 #: cp/typeck.c:5505
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
42756 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
42758 #: cp/typeck.c:5533
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
42761 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
42763 #: cp/typeck.c:5813
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
42766 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
42768 #: cp/typeck.c:5814
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
42771 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
42773 #: cp/typeck.c:5830
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
42776 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
42778 #: cp/typeck.c:5831
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
42781 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
42783 #: cp/typeck.c:5842
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
42786 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
42788 #: cp/typeck.c:5843
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
42791 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
42793 #: cp/typeck.c:5878
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
42796 msgstr "ungültige Verwendung eines booleschen Ausdrucks als Operand für %<operator--%>"
42798 #: cp/typeck.c:6040
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
42801 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
42803 #: cp/typeck.c:6062
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
42806 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42808 #: cp/typeck.c:6067
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
42811 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
42813 #: cp/typeck.c:6150
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
42816 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
42818 #: cp/typeck.c:6162
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
42821 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
42823 #: cp/typeck.c:6166
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
42826 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
42828 #: cp/typeck.c:6170
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
42831 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
42833 #: cp/typeck.c:6207
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "%s expression list treated as compound expression"
42836 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
42838 #: cp/typeck.c:6297
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "no context to resolve type of %qE"
42841 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
42843 #: cp/typeck.c:6330
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42846 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42848 #: cp/typeck.c:6336
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42851 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42853 #: cp/typeck.c:6342
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42856 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42858 #: cp/typeck.c:6365
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "useless cast to type %qT"
42861 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
42863 #: cp/typeck.c:6732
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
42866 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
42868 #: cp/typeck.c:6758
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "converting from %qT to %qT"
42871 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
42873 #: cp/typeck.c:6810
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
42876 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
42878 #: cp/typeck.c:6880
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
42881 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
42883 #: cp/typeck.c:6920
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
42886 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
42888 #: cp/typeck.c:6938
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
42891 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
42892 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
42894 #: cp/typeck.c:6952
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
42897 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
42899 #: cp/typeck.c:7013
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
42902 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
42904 #: cp/typeck.c:7022
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
42907 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
42909 #: cp/typeck.c:7062
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
42912 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
42914 #: cp/typeck.c:7123
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
42917 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
42919 #: cp/typeck.c:7204 cp/typeck.c:7212
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
42922 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
42924 #: cp/typeck.c:7221
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "invalid cast to function type %qT"
42927 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
42929 #: cp/typeck.c:7502
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
42932 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
42934 #: cp/typeck.c:7563
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "assigning to an array from an initializer list"
42937 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
42939 #: cp/typeck.c:7589
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
42942 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
42944 #: cp/typeck.c:7603
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "array used as initializer"
42947 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
42949 #: cp/typeck.c:7605
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "invalid array assignment"
42952 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
42954 #: cp/typeck.c:7712
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "   in pointer to member function conversion"
42957 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
42959 #: cp/typeck.c:7726
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
42962 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
42964 #: cp/typeck.c:7773 cp/typeck.c:7792
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "   in pointer to member conversion"
42967 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
42969 #: cp/typeck.c:7874
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
42972 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
42974 #: cp/typeck.c:8156
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
42977 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
42979 #: cp/typeck.c:8162
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
42982 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
42984 #: cp/typeck.c:8166
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
42987 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
42989 #: cp/typeck.c:8170
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "cannot convert %qT to %qT"
42992 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
42994 #: cp/typeck.c:8174
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
42997 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
42999 #: cp/typeck.c:8178
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
43002 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
43004 #: cp/typeck.c:8182
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
43007 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
43009 #: cp/typeck.c:8195
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format
43011 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
43012 msgid "class type %qT is incomplete"
43013 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
43015 #: cp/typeck.c:8213
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
43018 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
43020 #: cp/typeck.c:8217
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
43023 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43025 #: cp/typeck.c:8222
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
43028 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
43030 #: cp/typeck.c:8227
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
43033 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
43035 #: cp/typeck.c:8237
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
43038 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43040 #: cp/typeck.c:8330
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "in passing argument %P of %q+D"
43043 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
43045 #: cp/typeck.c:8389
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "returning reference to temporary"
43048 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
43050 #: cp/typeck.c:8396
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "reference to non-lvalue returned"
43053 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
43055 #: cp/typeck.c:8409
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "reference to local variable %q+D returned"
43058 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
43060 #: cp/typeck.c:8412
43061 #, fuzzy, gcc-internal-format
43062 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
43063 msgid "address of label %q+D returned"
43064 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43066 #: cp/typeck.c:8415
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "address of local variable %q+D returned"
43069 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43071 #: cp/typeck.c:8461
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "returning a value from a destructor"
43074 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
43076 #. If a return statement appears in a handler of the
43077 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
43078 #: cp/typeck.c:8469
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
43081 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
43083 #. You can't return a value from a constructor.
43084 #: cp/typeck.c:8472
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "returning a value from a constructor"
43087 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
43089 #. Give a helpful error message.
43090 #: cp/typeck.c:8495 cp/typeck.c:8539
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
43093 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
43095 #: cp/typeck.c:8503
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "returning initializer list"
43098 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
43100 #: cp/typeck.c:8558
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
43103 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
43105 #: cp/typeck.c:8588
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
43108 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
43110 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43111 #: cp/typeck.c:9200
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "using temporary as lvalue"
43114 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
43116 #: cp/typeck.c:9202
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
43119 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
43121 #: cp/typeck2.c:62
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43124 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
43126 #: cp/typeck2.c:117
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "assignment of constant field %qD"
43129 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
43131 #: cp/typeck2.c:119
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
43134 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43136 #: cp/typeck2.c:121
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "increment of constant field %qD"
43139 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
43141 #: cp/typeck2.c:123
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "decrement of constant field %qD"
43144 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
43146 #: cp/typeck2.c:130
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "assignment of read-only reference %qD"
43149 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43151 #: cp/typeck2.c:132
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
43154 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43156 #: cp/typeck2.c:134
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "increment of read-only reference %qD"
43159 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43161 #: cp/typeck2.c:136
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "decrement of read-only reference %qD"
43164 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43166 #: cp/typeck2.c:334
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
43169 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43171 #: cp/typeck2.c:339
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43174 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43176 #: cp/typeck2.c:342
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format
43178 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43179 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
43180 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43182 #: cp/typeck2.c:346
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
43185 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43187 #: cp/typeck2.c:350
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
43190 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
43192 #: cp/typeck2.c:352
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
43195 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
43197 #. Here we do not have location information.
43198 #: cp/typeck2.c:355
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
43201 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
43203 #: cp/typeck2.c:357
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "invalid abstract type for %q+D"
43206 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
43208 #: cp/typeck2.c:362
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
43211 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
43213 #: cp/typeck2.c:365
43214 #, fuzzy, gcc-internal-format
43215 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43216 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
43217 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
43219 #: cp/typeck2.c:368
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43222 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
43223 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
43225 #: cp/typeck2.c:371
43226 #, fuzzy, gcc-internal-format
43227 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43228 msgid "invalid abstract return type %qT"
43229 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43231 #: cp/typeck2.c:374
43232 #, fuzzy, gcc-internal-format
43233 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43234 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
43235 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43237 #: cp/typeck2.c:377
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43240 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43241 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
43243 #: cp/typeck2.c:381
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
43246 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
43248 #: cp/typeck2.c:385
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43251 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
43253 #: cp/typeck2.c:395
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
43256 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
43258 #: cp/typeck2.c:401
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "\t%+#D"
43261 msgstr "\t%+#D"
43263 #: cp/typeck2.c:454
43264 #, fuzzy, gcc-internal-format
43265 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
43266 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
43267 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
43269 #: cp/typeck2.c:457
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format
43271 #| msgid "forward declaration of %q+#T"
43272 msgid "forward declaration of %q#T"
43273 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
43275 #: cp/typeck2.c:459
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 #| msgid "declaration of %q+#T"
43278 msgid "declaration of %q#T"
43279 msgstr "Deklaration von %q+#T"
43281 #: cp/typeck2.c:486
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "%q+D has incomplete type"
43284 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
43286 #: cp/typeck2.c:499
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
43289 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
43291 #: cp/typeck2.c:507
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "invalid use of %qT"
43294 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43296 #: cp/typeck2.c:529
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
43299 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
43301 #: cp/typeck2.c:533
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
43304 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
43306 #: cp/typeck2.c:544
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
43309 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
43311 #: cp/typeck2.c:549
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
43314 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
43316 #: cp/typeck2.c:555
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "invalid use of dependent type %qT"
43319 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
43321 #: cp/typeck2.c:562
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
43324 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
43326 #: cp/typeck2.c:570
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43329 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43331 #: cp/typeck2.c:574
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "overloaded function with no contextual type information"
43334 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43336 #: cp/typeck2.c:577
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "insufficient contextual information to determine type"
43339 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
43341 #: cp/typeck2.c:801
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
43344 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
43346 #: cp/typeck2.c:947
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
43349 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
43351 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:961
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
43354 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
43356 #: cp/typeck2.c:1026
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "int-array initialized from non-wide string"
43359 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
43361 #: cp/typeck2.c:1032
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
43364 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
43366 #: cp/typeck2.c:1052
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
43369 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
43371 #: cp/typeck2.c:1100
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
43374 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
43376 #: cp/typeck2.c:1118
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43379 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43381 #: cp/typeck2.c:1401 cp/typeck2.c:1425
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "missing initializer for member %qD"
43384 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
43386 #: cp/typeck2.c:1408
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "member %qD is uninitialized reference"
43389 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43391 #: cp/typeck2.c:1415
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
43394 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
43395 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43397 #: cp/typeck2.c:1501
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "no field %qD found in union being initialized"
43400 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
43402 #: cp/typeck2.c:1512
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "index value instead of field name in union initializer"
43405 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
43407 #: cp/typeck2.c:1694
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "circular pointer delegation detected"
43410 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
43412 #: cp/typeck2.c:1708
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
43415 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
43417 #: cp/typeck2.c:1734
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
43420 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
43422 #: cp/typeck2.c:1736
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
43425 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
43427 #: cp/typeck2.c:1763
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
43430 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
43432 #: cp/typeck2.c:1772
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
43435 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
43437 #: cp/typeck2.c:1794
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
43440 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
43442 #: cp/typeck2.c:1853
43443 #, fuzzy, gcc-internal-format
43444 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43445 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
43446 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43448 #: cp/typeck2.c:1860
43449 #, fuzzy, gcc-internal-format
43450 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43451 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
43452 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43454 #: cp/typeck2.c:1901
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "functional cast to array type %qT"
43457 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
43459 #: cp/typeck2.c:1922
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "invalid value-initialization of reference type"
43462 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
43464 #: cp/typeck2.c:2148
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
43467 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43469 #: cp/typeck2.c:2151
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
43472 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43474 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
43477 msgstr ""
43479 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
43482 msgstr ""
43484 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
43487 msgstr ""
43489 #: fortran/arith.c:45
43490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43491 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
43492 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
43494 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format
43496 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43497 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
43498 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43500 #: fortran/arith.c:150
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "Fix min_int calculation"
43503 msgstr ""
43505 #: fortran/arith.c:530
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43508 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
43509 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43511 #: fortran/arith.c:603
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
43514 msgstr ""
43516 #: fortran/arith.c:637
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
43519 msgstr ""
43521 #: fortran/arith.c:671
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
43524 msgstr ""
43526 #: fortran/arith.c:706
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
43529 msgstr ""
43531 #: fortran/arith.c:771
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
43534 msgstr ""
43536 #: fortran/arith.c:817
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "arith_power(): Bad base"
43539 msgstr ""
43541 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
43544 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
43546 #: fortran/arith.c:915
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
43549 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
43551 #: fortran/arith.c:943
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format
43553 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
43554 msgid "arith_power(): unknown type"
43555 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
43557 #: fortran/arith.c:1009
43558 #, fuzzy, gcc-internal-format
43559 #| msgid "Bad operator"
43560 msgid "compare_real(): Bad operator"
43561 msgstr "Falscher Operator"
43563 #: fortran/arith.c:1044
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
43566 msgstr ""
43568 #: fortran/arith.c:1555
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
43571 msgstr ""
43573 #: fortran/arith.c:1604
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
43576 msgstr ""
43578 #: fortran/arith.c:1913
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
43581 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43583 #: fortran/arith.c:1917
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format
43585 #| msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43586 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43587 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43589 #: fortran/arith.c:1922
43590 #, fuzzy, gcc-internal-format
43591 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43592 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43593 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43595 #: fortran/arith.c:1927
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 #| msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43598 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43599 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43601 #: fortran/arith.c:1932
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
43604 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43606 #: fortran/arith.c:1936
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
43609 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43611 #: fortran/arith.c:1940
43612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43613 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
43614 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
43616 #: fortran/arith.c:2284
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
43619 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
43620 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
43622 #: fortran/array.c:95
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Expected array subscript at %C"
43625 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
43627 #: fortran/array.c:104
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 #| msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
43630 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
43631 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
43633 #: fortran/array.c:128
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
43636 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
43638 #: fortran/array.c:136
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "Expected array subscript stride at %C"
43641 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
43643 #: fortran/array.c:193
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "Invalid form of array reference at %C"
43646 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
43648 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
43649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
43651 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
43653 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
43654 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
43655 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1677 fortran/match.c:2778
43656 #: fortran/match.c:2974 fortran/simplify.c:4646
43657 #, fuzzy, gcc-internal-format
43658 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
43659 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
43660 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
43662 #: fortran/array.c:219
43663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43664 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
43665 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
43667 #: fortran/array.c:234
43668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
43670 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43672 #: fortran/array.c:240
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
43675 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43677 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 #| msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
43680 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
43681 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
43683 #: fortran/array.c:253
43684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
43686 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
43688 #: fortran/array.c:265
43689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43690 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
43691 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
43693 #: fortran/array.c:317
43694 #, fuzzy, gcc-internal-format
43695 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
43696 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
43697 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43699 #: fortran/array.c:320
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
43702 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43704 #: fortran/array.c:413
43705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Expected expression in array specification at %C"
43707 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
43709 #: fortran/array.c:471
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "Assumed-rank array at %C"
43712 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
43714 #: fortran/array.c:505
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
43717 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
43719 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
43720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
43722 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
43724 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
43727 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
43729 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
43730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
43732 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
43734 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
43735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43736 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
43737 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
43739 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
43740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
43742 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
43744 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
43747 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
43749 #: fortran/array.c:579
43750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
43752 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
43754 #: fortran/array.c:591
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "Coarray declaration at %C"
43757 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
43759 #: fortran/array.c:688
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format
43761 #| msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
43762 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
43763 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
43765 #: fortran/array.c:756
43766 #, fuzzy, gcc-internal-format
43767 #| msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
43768 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
43769 msgstr "Das Feld »%s« mit vermutetem Rang bei %L sollte keine Kodimension haben"
43771 #: fortran/array.c:840
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
43774 msgstr ""
43776 #: fortran/array.c:916
43777 #, fuzzy, gcc-internal-format
43778 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
43779 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
43780 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
43782 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
43785 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
43787 #: fortran/array.c:1061
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "[...] style array constructors at %C"
43790 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
43792 #: fortran/array.c:1083
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Array constructor including type specification at %C"
43795 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
43797 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3404
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
43800 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43802 #: fortran/array.c:1114
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
43805 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
43807 #: fortran/array.c:1199
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
43810 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
43812 #: fortran/array.c:1530
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
43815 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
43817 #: fortran/array.c:1667
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format
43819 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
43820 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
43821 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
43823 #: fortran/array.c:1837
43824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
43826 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43828 #: fortran/array.c:1844
43829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43830 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
43831 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43833 #: fortran/array.c:1851
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
43836 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43838 #: fortran/array.c:1863
43839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43840 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
43841 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
43843 #: fortran/array.c:1946
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
43846 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
43848 #: fortran/array.c:2064
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
43851 msgstr ""
43853 #: fortran/array.c:2122
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
43856 msgstr ""
43858 #: fortran/array.c:2250
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
43861 msgstr ""
43863 #: fortran/array.c:2301
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
43866 msgstr ""
43868 #: fortran/array.c:2346
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
43871 msgstr ""
43873 #: fortran/array.c:2490
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
43876 msgstr ""
43878 #. if (c == 0)
43879 #: fortran/bbt.c:119
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
43882 msgstr ""
43884 #: fortran/check.c:46
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format
43886 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
43887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
43888 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
43890 #: fortran/check.c:62
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format
43892 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
43893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
43894 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
43896 #: fortran/check.c:89
43897 #, fuzzy, gcc-internal-format
43898 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
43899 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
43900 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
43902 #: fortran/check.c:104
43903 #, fuzzy, gcc-internal-format
43904 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43906 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
43908 #: fortran/check.c:121
43909 #, fuzzy, gcc-internal-format
43910 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43911 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43912 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
43914 #: fortran/check.c:138
43915 #, fuzzy, gcc-internal-format
43916 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43917 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43918 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
43920 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6243
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
43923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
43924 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
43926 #: fortran/check.c:176
43927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "Invalid kind for %s at %L"
43929 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
43931 #: fortran/check.c:195
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format
43933 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
43934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
43935 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
43937 #: fortran/check.c:218
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format
43939 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
43940 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43941 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
43943 #: fortran/check.c:235
43944 #, fuzzy, gcc-internal-format
43945 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
43946 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
43947 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
43949 #: fortran/check.c:261
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format
43951 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
43952 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
43953 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
43955 #: fortran/check.c:282
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
43958 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
43959 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
43961 #: fortran/check.c:313
43962 #, fuzzy, gcc-internal-format
43963 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43964 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
43965 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
43967 #: fortran/check.c:324
43968 #, fuzzy, gcc-internal-format
43969 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43970 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
43971 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
43973 #: fortran/check.c:334
43974 #, fuzzy, gcc-internal-format
43975 #| msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
43976 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
43977 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
43979 #: fortran/check.c:361
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format
43981 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
43982 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
43983 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
43985 #: fortran/check.c:387
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 #| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43988 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
43989 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
43991 #: fortran/check.c:405
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format
43993 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
43994 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
43995 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
43997 #: fortran/check.c:422
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format
43999 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
44000 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
44001 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
44003 #: fortran/check.c:437
44004 #, fuzzy, gcc-internal-format
44005 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44007 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44009 #: fortran/check.c:458
44010 #, fuzzy, gcc-internal-format
44011 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44013 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
44015 #: fortran/check.c:476
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
44018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
44019 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
44021 #: fortran/check.c:514
44022 #, fuzzy, gcc-internal-format
44023 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44025 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
44027 #: fortran/check.c:535
44028 #, fuzzy, gcc-internal-format
44029 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
44030 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
44031 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
44033 #: fortran/check.c:584
44034 #, fuzzy, gcc-internal-format
44035 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44036 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44037 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
44039 #: fortran/check.c:634
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format
44041 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44042 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44043 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44045 #: fortran/check.c:737
44046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44047 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
44048 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
44050 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44053 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
44054 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
44056 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
44057 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Different type kinds at %L"
44060 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
44062 #: fortran/check.c:904
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44065 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
44066 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
44068 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
44072 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44074 #: fortran/check.c:931
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format
44076 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44077 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44078 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
44080 #: fortran/check.c:940
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44084 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
44086 #: fortran/check.c:965
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
44089 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
44091 #: fortran/check.c:976
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44094 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
44095 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44097 #: fortran/check.c:1019
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44100 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44102 #: fortran/check.c:1027
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
44105 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
44107 #: fortran/check.c:1034
44108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44110 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
44111 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
44113 #: fortran/check.c:1052
44114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44115 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44116 msgid "STAT= argument to %s at %L"
44117 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44119 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44122 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44124 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
44125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 #| msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44127 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
44128 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44130 #: fortran/check.c:1105
44131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44132 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44133 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44135 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44137 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44138 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44139 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44141 #: fortran/check.c:1208
44142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44143 msgid "Negative argument N at %L"
44144 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
44146 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
44147 #, fuzzy, gcc-internal-format
44148 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
44149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
44150 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
44152 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
44153 #, fuzzy, gcc-internal-format
44154 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44155 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44156 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
44158 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
44159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44160 #| msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
44161 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
44162 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
44164 #: fortran/check.c:1431
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
44167 msgstr ""
44169 #: fortran/check.c:1439
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44172 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
44173 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44175 #: fortran/check.c:1462
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44177 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44178 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
44179 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44181 #: fortran/check.c:1478
44182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44183 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44184 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
44185 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44187 #: fortran/check.c:1486
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
44190 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
44191 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
44193 #: fortran/check.c:1501
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
44196 msgstr ""
44198 #: fortran/check.c:1520
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44201 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
44202 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44204 #: fortran/check.c:1527
44205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44206 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
44207 msgstr ""
44209 #: fortran/check.c:1541
44210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44211 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44212 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
44213 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44215 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
44216 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
44217 #. as actual argument.
44218 #: fortran/check.c:1551
44219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44221 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
44222 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44224 #: fortran/check.c:1568
44225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44226 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
44227 msgstr ""
44229 #: fortran/check.c:1578
44230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
44232 msgstr ""
44234 #: fortran/check.c:1587
44235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44236 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
44237 msgstr ""
44239 #: fortran/check.c:1598
44240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44241 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
44242 msgstr ""
44244 #: fortran/check.c:1606
44245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44246 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
44247 msgstr ""
44249 #: fortran/check.c:1613
44250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44251 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
44252 msgstr ""
44254 #: fortran/check.c:1620
44255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44256 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
44257 msgstr ""
44259 #: fortran/check.c:1628
44260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
44262 msgstr ""
44264 #: fortran/check.c:1658
44265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44266 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
44267 msgstr ""
44269 #: fortran/check.c:1665
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
44272 msgstr ""
44274 #: fortran/check.c:1683
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
44278 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44280 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
44281 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
44282 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
44283 #: fortran/check.c:5253
44284 #, fuzzy, gcc-internal-format
44285 #| msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
44286 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
44287 msgstr "intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
44289 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
44290 #, fuzzy, gcc-internal-format
44291 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44292 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44293 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
44295 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
44296 #, fuzzy, gcc-internal-format
44297 #| msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
44298 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
44299 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
44301 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
44302 #, fuzzy, gcc-internal-format
44303 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44305 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
44307 #: fortran/check.c:1910
44308 #, fuzzy, gcc-internal-format
44309 #| msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
44310 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
44311 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
44313 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
44316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
44317 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
44319 #: fortran/check.c:1959
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
44322 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
44324 #: fortran/check.c:2090
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
44327 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
44329 #: fortran/check.c:2150
44330 #, fuzzy, gcc-internal-format
44331 #| msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
44332 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
44333 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
44335 #: fortran/check.c:2314
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44338 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44340 #: fortran/check.c:2373
44341 #, fuzzy, gcc-internal-format
44342 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
44343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
44344 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
44346 #: fortran/check.c:2463
44347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44348 msgid "SIZE at %L must be positive"
44349 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
44351 #: fortran/check.c:2475
44352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44353 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
44354 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
44356 #: fortran/check.c:2536
44357 #, fuzzy, gcc-internal-format
44358 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
44360 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
44362 #: fortran/check.c:2543
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format
44364 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44365 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
44366 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
44368 #: fortran/check.c:2754
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format
44370 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
44371 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
44372 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
44374 #: fortran/check.c:2802
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format
44376 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
44377 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44378 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
44380 #: fortran/check.c:2817
44381 #, fuzzy, gcc-internal-format
44382 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44383 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
44384 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44386 #: fortran/check.c:2822
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44389 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
44390 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44392 #: fortran/check.c:2851
44393 #, fuzzy, gcc-internal-format
44394 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
44395 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
44396 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
44398 #: fortran/check.c:2882
44399 #, fuzzy, gcc-internal-format
44400 #| msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44401 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44402 msgstr "intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
44404 #: fortran/check.c:2889
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44407 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44408 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
44410 #: fortran/check.c:2956
44411 #, fuzzy, gcc-internal-format
44412 #| msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44413 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44414 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
44416 #: fortran/check.c:2970
44417 #, fuzzy, gcc-internal-format
44418 #| msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
44419 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
44420 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44422 #: fortran/check.c:2989
44423 #, fuzzy, gcc-internal-format
44424 #| msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
44425 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
44426 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44428 #: fortran/check.c:2998
44429 #, fuzzy, gcc-internal-format
44430 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44431 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44432 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
44434 #: fortran/check.c:3173
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format
44436 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
44437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
44438 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
44440 #: fortran/check.c:3233
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44443 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44445 #: fortran/check.c:3244
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44448 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44450 #: fortran/check.c:3251
44451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44452 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
44453 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
44455 #: fortran/check.c:3262
44456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44457 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
44458 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
44460 #: fortran/check.c:3271
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
44463 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
44465 #: fortran/check.c:3298
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format
44467 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44468 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
44469 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44471 #: fortran/check.c:3348
44472 #, fuzzy, gcc-internal-format
44473 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44474 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44475 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
44477 #: fortran/check.c:3356
44478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44479 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
44480 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
44482 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
44483 #, fuzzy, gcc-internal-format
44484 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
44485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
44486 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
44488 #: fortran/check.c:3493
44489 #, fuzzy, gcc-internal-format
44490 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44492 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
44494 #: fortran/check.c:3501
44495 #, fuzzy, gcc-internal-format
44496 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44497 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44498 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
44500 #: fortran/check.c:3520
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
44503 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
44504 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
44506 #: fortran/check.c:3568
44507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44508 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
44509 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
44511 #: fortran/check.c:3672
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
44514 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
44515 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
44517 #: fortran/check.c:3682
44518 #, fuzzy, gcc-internal-format
44519 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
44520 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
44521 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
44523 #: fortran/check.c:3689
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
44526 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
44527 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
44529 #: fortran/check.c:3706
44530 #, fuzzy, gcc-internal-format
44531 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
44532 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
44533 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
44535 #: fortran/check.c:3746
44536 #, fuzzy, gcc-internal-format
44537 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44539 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
44541 #: fortran/check.c:3764
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44544 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44545 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
44547 #: fortran/check.c:3773
44548 #, fuzzy, gcc-internal-format
44549 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
44550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
44551 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
44553 #: fortran/check.c:3809
44554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44555 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
44556 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
44558 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
44559 #, fuzzy, gcc-internal-format
44560 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
44561 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
44562 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht Typ %s haben"
44564 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
44567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
44568 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
44570 #: fortran/check.c:3954
44571 #, fuzzy, gcc-internal-format
44572 #| msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
44573 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
44574 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
44576 #: fortran/check.c:3985
44577 #, fuzzy, gcc-internal-format
44578 #| msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
44579 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
44580 msgstr "intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
44582 #: fortran/check.c:4020
44583 #, fuzzy, gcc-internal-format
44584 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44585 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44586 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44588 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6226
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format
44590 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
44591 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
44592 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
44594 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6218
44595 #, fuzzy, gcc-internal-format
44596 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44597 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
44598 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44600 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
44601 #, fuzzy, gcc-internal-format
44602 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
44604 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44606 #: fortran/check.c:4191
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
44609 msgstr ""
44611 #: fortran/check.c:4240
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
44614 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
44615 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
44617 #: fortran/check.c:4279
44618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44619 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44620 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
44621 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44623 #: fortran/check.c:4293
44624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44625 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44626 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
44627 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44629 #: fortran/check.c:4317
44630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44632 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
44633 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44635 #: fortran/check.c:4329
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44637 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44638 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
44639 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44641 #: fortran/check.c:4336
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44644 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
44645 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44647 #: fortran/check.c:4343
44648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44649 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44650 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
44651 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44653 #: fortran/check.c:4350
44654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44655 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44656 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
44657 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44659 #: fortran/check.c:4356
44660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
44662 msgstr ""
44664 #: fortran/check.c:4375
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44667 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
44668 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44670 #: fortran/check.c:4385
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
44673 msgstr ""
44675 #: fortran/check.c:4390
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44678 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
44679 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44681 #: fortran/check.c:4406
44682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44684 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
44685 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44687 #: fortran/check.c:4418
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44689 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44690 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
44691 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44693 #: fortran/check.c:4425
44694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44695 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44696 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
44697 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44699 #: fortran/check.c:4431
44700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44702 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
44703 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44705 #: fortran/check.c:4445
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44708 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
44709 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44711 #: fortran/check.c:4460
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format
44713 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
44714 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
44715 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
44717 #: fortran/check.c:4468
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
44720 msgstr ""
44722 #: fortran/check.c:4474
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44725 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
44726 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44728 #: fortran/check.c:4488
44729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44731 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
44732 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44734 #: fortran/check.c:4494
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44737 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44738 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44740 #: fortran/check.c:4505
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
44743 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
44744 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
44746 #: fortran/check.c:4513
44747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44749 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
44750 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44752 #: fortran/check.c:4522
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44754 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44755 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44756 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44758 #: fortran/check.c:4529
44759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44760 #| msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
44761 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
44762 msgstr "Unverträgliches Argument »%s« für »%s« bei %L"
44764 #: fortran/check.c:4540
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
44767 msgstr ""
44769 #: fortran/check.c:4545
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
44772 msgid "Array section at %L to C_LOC"
44773 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
44775 #: fortran/check.c:4573
44776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
44778 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
44780 #: fortran/check.c:4586
44781 #, fuzzy, gcc-internal-format
44782 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
44783 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
44784 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
44786 #: fortran/check.c:4605
44787 #, fuzzy, gcc-internal-format
44788 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44790 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44792 #: fortran/check.c:4868
44793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44794 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
44795 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
44797 #: fortran/check.c:4879
44798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44799 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
44800 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
44802 #: fortran/check.c:4912
44803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44804 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
44805 msgstr ""
44807 #: fortran/check.c:4925
44808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44809 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
44810 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
44811 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
44813 #: fortran/check.c:4948
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44815 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44816 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44817 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
44819 #: fortran/check.c:4955
44820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44821 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
44822 msgstr ""
44824 #: fortran/check.c:4966
44825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44827 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
44828 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
44830 #: fortran/check.c:4984
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
44833 msgstr ""
44835 #: fortran/check.c:5064
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format
44837 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
44838 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
44839 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
44841 #: fortran/check.c:5092
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
44844 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
44846 #: fortran/check.c:5214
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
44849 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
44850 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
44852 #: fortran/check.c:5227
44853 #, fuzzy, gcc-internal-format
44854 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
44855 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
44856 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
44858 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
44859 #, fuzzy, gcc-internal-format
44860 #| msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44861 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44862 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
44864 #: fortran/check.c:5525
44865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 msgid "Too many arguments to %s at %L"
44867 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44869 #: fortran/check.c:5565
44870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44871 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44872 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44873 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44875 #: fortran/check.c:5584
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
44878 msgstr ""
44880 #: fortran/check.c:5594
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44883 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44884 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44886 #: fortran/check.c:5611
44887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 #| msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44889 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44890 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44892 #: fortran/check.c:5828
44893 #, fuzzy, gcc-internal-format
44894 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44895 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44896 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
44898 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
44899 #, fuzzy, gcc-internal-format
44900 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44901 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44902 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
44904 #: fortran/class.c:614
44905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44906 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
44907 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
44909 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
44910 #. up to 255 extension levels.
44911 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7811
44912 #, fuzzy, gcc-internal-format
44913 #| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
44914 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
44915 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
44917 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
44918 #, fuzzy, gcc-internal-format
44919 #| msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
44920 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
44921 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
44923 #: fortran/cpp.c:465
44924 #, fuzzy, gcc-internal-format
44925 #| msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
44926 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
44927 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
44929 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format
44931 #| msgid "opening output file %s: %s"
44932 msgid "opening output file %qs: %s"
44933 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
44935 #: fortran/data.c:65
44936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44937 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
44938 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
44940 #: fortran/data.c:137
44941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44942 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
44943 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
44945 #: fortran/data.c:167
44946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44947 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
44948 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
44950 #: fortran/data.c:256
44951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44952 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
44953 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
44955 #: fortran/data.c:280
44956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44957 msgid "Data element below array lower bound at %L"
44958 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
44960 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
44961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44962 msgid "Data element above array upper bound at %L"
44963 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
44965 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
44966 #, fuzzy, gcc-internal-format
44967 #| msgid "re-initialization of '%s' at %L"
44968 msgid "re-initialization of %qs at %L"
44969 msgstr "Reinitialisierung von »%s« bei %L"
44971 #: fortran/data.c:693
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
44974 msgstr ""
44976 #: fortran/decl.c:287
44977 #, fuzzy, gcc-internal-format
44978 #| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
44979 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
44980 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
44982 #: fortran/decl.c:294
44983 #, fuzzy, gcc-internal-format
44984 #| msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
44985 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
44986 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
44988 #: fortran/decl.c:405
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
44991 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
44992 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
44994 #: fortran/decl.c:430
44995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44996 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
44997 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
44999 #: fortran/decl.c:532
45000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45001 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45002 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45004 #: fortran/decl.c:592
45005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45006 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
45007 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45009 #: fortran/decl.c:619
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
45012 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
45014 #: fortran/decl.c:687
45015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 msgid "Bad INTENT specification at %C"
45017 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
45019 #: fortran/decl.c:708
45020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45021 msgid "deferred type parameter at %C"
45022 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
45024 #: fortran/decl.c:745
45025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45026 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
45027 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
45029 #: fortran/decl.c:771
45030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45031 msgid "Old-style character length at %C"
45032 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
45034 #: fortran/decl.c:802
45035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45036 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
45037 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
45039 #: fortran/decl.c:924
45040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
45042 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
45044 #: fortran/decl.c:932
45045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45046 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
45047 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
45049 #: fortran/decl.c:945
45050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
45052 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
45054 #: fortran/decl.c:1016
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format
45056 #| msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45057 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45058 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
45060 #: fortran/decl.c:1043
45061 #, fuzzy, gcc-internal-format
45062 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
45063 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
45064 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
45066 #: fortran/decl.c:1050
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
45069 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
45070 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
45072 #: fortran/decl.c:1057
45073 #, fuzzy, gcc-internal-format
45074 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
45075 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
45076 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
45078 #: fortran/decl.c:1072
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format
45080 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
45081 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
45082 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45084 #: fortran/decl.c:1085
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45087 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45088 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45090 #: fortran/decl.c:1093
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format
45092 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45093 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45094 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45096 #: fortran/decl.c:1102
45097 #, fuzzy, gcc-internal-format
45098 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45099 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
45100 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45102 #: fortran/decl.c:1111
45103 #, fuzzy, gcc-internal-format
45104 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
45105 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
45106 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45108 #: fortran/decl.c:1118
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45111 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
45112 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45114 #: fortran/decl.c:1129
45115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45116 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45117 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L als Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
45119 #: fortran/decl.c:1209
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format
45121 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
45122 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
45123 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
45125 #: fortran/decl.c:1252
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
45128 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45130 #: fortran/decl.c:1259
45131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45132 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
45133 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
45135 #: fortran/decl.c:1349
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
45138 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
45139 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
45141 #: fortran/decl.c:1359
45142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
45144 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
45146 #: fortran/decl.c:1369
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45149 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45150 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
45152 #: fortran/decl.c:1450
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
45155 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
45157 #: fortran/decl.c:1468
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
45160 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
45162 #: fortran/decl.c:1563
45163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45164 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45165 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
45167 #: fortran/decl.c:1571
45168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45169 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
45170 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
45172 #: fortran/decl.c:1652
45173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45174 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
45175 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45177 #: fortran/decl.c:1661
45178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45179 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
45180 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45182 #: fortran/decl.c:1670
45183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45184 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
45185 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
45187 #: fortran/decl.c:1724
45188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45189 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
45190 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
45192 #: fortran/decl.c:1741
45193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45194 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
45195 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
45197 #: fortran/decl.c:1758
45198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45199 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
45200 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
45202 #: fortran/decl.c:1779
45203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45204 msgid "Error in pointer initialization at %C"
45205 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
45207 #: fortran/decl.c:1786
45208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45209 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
45210 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
45212 #: fortran/decl.c:1809
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
45215 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
45216 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
45218 #: fortran/decl.c:1876
45219 #, fuzzy, gcc-internal-format
45220 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
45221 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
45222 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
45224 #: fortran/decl.c:1886
45225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45226 msgid "Implied-shape array at %L"
45227 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
45229 #: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6680
45230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45231 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
45232 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
45234 #: fortran/decl.c:1959
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "Couldn't set pointee array spec."
45237 msgstr ""
45239 #: fortran/decl.c:2022
45240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45241 msgid "Old-style initialization at %C"
45242 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
45244 #: fortran/decl.c:2027
45245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45246 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
45247 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
45248 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
45250 #: fortran/decl.c:2044 fortran/decl.c:5055
45251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45252 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
45253 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
45255 #: fortran/decl.c:2057
45256 #, fuzzy, gcc-internal-format
45257 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
45258 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
45259 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
45261 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:7960
45262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45263 msgid "Expected an initialization expression at %C"
45264 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45266 #: fortran/decl.c:2073
45267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
45269 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45271 #: fortran/decl.c:2090
45272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45273 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
45274 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
45276 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2180
45277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45278 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
45279 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
45281 #: fortran/decl.c:2186
45282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45283 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
45284 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
45286 #: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
45287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45288 msgid "Missing right parenthesis at %C"
45289 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
45291 #: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
45292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45293 msgid "Expected initialization expression at %C"
45294 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45296 #: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
45297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45298 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45299 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45301 #: fortran/decl.c:2289
45302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45303 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
45304 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
45306 #: fortran/decl.c:2302
45307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45308 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
45309 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
45311 #: fortran/decl.c:2311
45312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
45314 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
45316 #: fortran/decl.c:2410
45317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45318 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
45319 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
45321 #: fortran/decl.c:2542
45322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45323 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
45324 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
45326 #: fortran/decl.c:2627
45327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45328 msgid "BYTE type at %C"
45329 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
45331 #: fortran/decl.c:2632
45332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
45334 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
45336 #: fortran/decl.c:2654
45337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45338 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
45339 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
45341 #: fortran/decl.c:2657
45342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45343 msgid "Assumed type at %C"
45344 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
45346 #: fortran/decl.c:2680 fortran/decl.c:2711 fortran/decl.c:2740
45347 #: fortran/decl.c:2919
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
45350 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
45352 #: fortran/decl.c:2736
45353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
45355 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
45357 #: fortran/decl.c:2810
45358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45359 msgid "CLASS statement at %C"
45360 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
45362 #: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3303
45363 #: fortran/decl.c:3311
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format
45365 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
45366 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
45367 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
45369 #: fortran/decl.c:2873
45370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45371 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
45372 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
45374 #: fortran/decl.c:2986
45375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45376 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45377 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
45379 #: fortran/decl.c:2995
45380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45381 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
45382 msgstr ""
45384 #: fortran/decl.c:3054
45385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45386 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
45387 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
45389 #: fortran/decl.c:3100
45390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45391 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
45392 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
45394 #: fortran/decl.c:3153
45395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45396 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
45397 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
45398 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
45400 #: fortran/decl.c:3163
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
45403 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
45405 #: fortran/decl.c:3269
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
45408 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
45410 #: fortran/decl.c:3274
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "IMPORT statement at %C"
45413 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
45415 #: fortran/decl.c:3288
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Expecting list of named entities at %C"
45418 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
45420 #: fortran/decl.c:3317
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format
45422 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
45423 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
45424 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
45426 #: fortran/decl.c:3324
45427 #, fuzzy, gcc-internal-format
45428 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
45429 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
45430 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
45432 #: fortran/decl.c:3367
45433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45434 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
45435 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
45437 #: fortran/decl.c:3666
45438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45439 msgid "Missing codimension specification at %C"
45440 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
45442 #: fortran/decl.c:3668
45443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45444 msgid "Missing dimension specification at %C"
45445 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
45447 #: fortran/decl.c:3751
45448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45449 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
45450 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
45452 #: fortran/decl.c:3770
45453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45454 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
45455 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
45457 #: fortran/decl.c:3779
45458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45459 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
45460 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
45462 #: fortran/decl.c:3797
45463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45464 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
45465 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
45467 #: fortran/decl.c:3807
45468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45469 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
45470 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
45472 #: fortran/decl.c:3821
45473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45474 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
45475 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
45477 #: fortran/decl.c:3832
45478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45479 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
45480 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
45482 #: fortran/decl.c:3877 fortran/decl.c:6975
45483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
45485 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
45487 #: fortran/decl.c:3883
45488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45489 msgid "PROTECTED attribute at %C"
45490 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
45492 #: fortran/decl.c:3912
45493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45494 msgid "VALUE attribute at %C"
45495 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
45497 #: fortran/decl.c:3919
45498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45499 msgid "VOLATILE attribute at %C"
45500 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
45502 #: fortran/decl.c:3926
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
45505 msgstr ""
45507 #: fortran/decl.c:3964
45508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45509 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
45510 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
45512 #: fortran/decl.c:4062
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
45515 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
45516 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
45518 #: fortran/decl.c:4084
45519 #, fuzzy, gcc-internal-format
45520 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
45521 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
45522 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
45524 #: fortran/decl.c:4093
45525 #, fuzzy, gcc-internal-format
45526 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45527 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45528 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
45530 #: fortran/decl.c:4097
45531 #, fuzzy, gcc-internal-format
45532 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
45533 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
45534 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
45536 #: fortran/decl.c:4109
45537 #, fuzzy, gcc-internal-format
45538 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45539 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45540 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
45542 #: fortran/decl.c:4123
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45545 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45546 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
45548 #: fortran/decl.c:4131
45549 #, fuzzy, gcc-internal-format
45550 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45551 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45552 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
45554 #: fortran/decl.c:4143
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
45557 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
45558 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
45560 #: fortran/decl.c:4151
45561 #, fuzzy, gcc-internal-format
45562 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
45563 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
45564 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
45566 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
45567 #. just because of this.
45568 #: fortran/decl.c:4162
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
45571 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
45572 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
45574 #: fortran/decl.c:4236
45575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45576 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45577 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
45579 #: fortran/decl.c:4281
45580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45581 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45582 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
45584 #: fortran/decl.c:4288
45585 #, fuzzy, gcc-internal-format
45586 #| msgid "Missing name"
45587 msgid "Missing symbol"
45588 msgstr "Fehlender Name"
45590 #: fortran/decl.c:4317
45591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45592 #| msgid "SYNC statement at %C"
45593 msgid "BIND(C) statement at %C"
45594 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
45596 #: fortran/decl.c:4395
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
45599 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
45601 #: fortran/decl.c:4427
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
45604 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
45606 #: fortran/decl.c:4500
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "IMPURE procedure at %C"
45609 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
45611 #: fortran/decl.c:4512
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
45614 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
45616 #: fortran/decl.c:4580 fortran/primary.c:1719
45617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
45619 msgid "Alternate-return argument at %C"
45620 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
45622 #: fortran/decl.c:4626
45623 #, fuzzy, gcc-internal-format
45624 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
45625 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
45626 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
45628 #: fortran/decl.c:4638
45629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45630 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
45631 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
45633 #: fortran/decl.c:4655
45634 #, fuzzy, gcc-internal-format
45635 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
45636 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
45637 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
45639 #: fortran/decl.c:4705
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
45642 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
45644 #: fortran/decl.c:4782
45645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
45647 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
45649 #: fortran/decl.c:4792 fortran/decl.c:5858
45650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45651 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
45652 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
45654 #: fortran/decl.c:4994
45655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45656 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
45657 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
45659 #: fortran/decl.c:5001
45660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45661 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
45662 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
45664 #: fortran/decl.c:5007
45665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45666 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
45667 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
45669 #: fortran/decl.c:5030
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 #| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
45672 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
45673 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45675 #: fortran/decl.c:5076 fortran/decl.c:5264 fortran/decl.c:8441
45676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45677 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
45678 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45680 #: fortran/decl.c:5125 fortran/decl.c:8343
45681 #, fuzzy, gcc-internal-format
45682 #| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
45683 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
45684 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
45686 #: fortran/decl.c:5132
45687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45688 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
45689 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
45691 #: fortran/decl.c:5136
45692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 msgid "Procedure pointer component at %C"
45694 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45696 #: fortran/decl.c:5208
45697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
45699 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45701 #: fortran/decl.c:5226
45702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45703 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
45704 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
45706 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:7472
45707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45708 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
45709 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
45711 #: fortran/decl.c:5304
45712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45713 msgid "PROCEDURE statement at %C"
45714 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45716 #: fortran/decl.c:5371
45717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45718 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
45719 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
45721 #: fortran/decl.c:5395 fortran/decl.c:5399 fortran/decl.c:5633
45722 #: fortran/decl.c:5637 fortran/decl.c:5826 fortran/decl.c:5830
45723 #: fortran/symbol.c:1612
45724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45725 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
45726 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
45728 #: fortran/decl.c:5545
45729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45730 msgid "ENTRY statement at %C"
45731 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
45733 #: fortran/decl.c:5554
45734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45735 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
45736 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
45738 #: fortran/decl.c:5557
45739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
45741 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
45743 #: fortran/decl.c:5560
45744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45745 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
45746 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
45748 #: fortran/decl.c:5564
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
45751 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
45753 #: fortran/decl.c:5568
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
45756 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
45758 #: fortran/decl.c:5572
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
45761 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
45763 #: fortran/decl.c:5577
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
45766 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
45768 #: fortran/decl.c:5581
45769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
45771 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
45773 #: fortran/decl.c:5585
45774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45775 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
45776 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
45778 #: fortran/decl.c:5589
45779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45780 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
45781 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
45783 #: fortran/decl.c:5593
45784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45785 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
45786 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
45788 #: fortran/decl.c:5597
45789 #, fuzzy, gcc-internal-format
45790 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45791 msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
45792 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
45794 #: fortran/decl.c:5611
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
45797 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
45799 #: fortran/decl.c:5662 fortran/decl.c:5865
45800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45801 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
45802 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
45804 #: fortran/decl.c:5922 fortran/decl.c:5929
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45806 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
45807 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
45808 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
45810 #: fortran/decl.c:5969
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
45813 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
45815 #: fortran/decl.c:5985
45816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
45818 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
45819 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
45821 #: fortran/decl.c:5993
45822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45823 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
45824 msgstr ""
45826 #: fortran/decl.c:6012
45827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
45829 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
45831 #: fortran/decl.c:6018
45832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45834 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45836 #: fortran/decl.c:6024
45837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45838 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45839 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45841 #: fortran/decl.c:6053
45842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45843 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
45844 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
45846 #: fortran/decl.c:6260
45847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45848 msgid "Unexpected END statement at %C"
45849 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
45851 #: fortran/decl.c:6269
45852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45853 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
45854 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
45856 #. We would have required END [something].
45857 #: fortran/decl.c:6277
45858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "%s statement expected at %L"
45860 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
45862 #: fortran/decl.c:6288
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
45865 msgid "Expecting %s statement at %L"
45866 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
45868 #: fortran/decl.c:6306
45869 #, fuzzy, gcc-internal-format
45870 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
45871 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
45872 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
45874 #: fortran/decl.c:6323
45875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45876 msgid "Expected terminating name at %C"
45877 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45879 #: fortran/decl.c:6332 fortran/decl.c:6340
45880 #, fuzzy, gcc-internal-format
45881 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
45882 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
45883 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
45885 #: fortran/decl.c:6437
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
45888 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
45890 #: fortran/decl.c:6445
45891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45892 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
45893 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
45895 #: fortran/decl.c:6453
45896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45897 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
45898 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
45900 #: fortran/decl.c:6462
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "Array specification must be deferred at %L"
45903 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
45905 #: fortran/decl.c:6560
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
45908 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
45910 #: fortran/decl.c:6597
45911 #, fuzzy, gcc-internal-format
45912 #| msgid "Expected '(' at %C"
45913 msgid "Expected %<(%> at %C"
45914 msgstr "»(« bei %C erwartet"
45916 #: fortran/decl.c:6611 fortran/decl.c:6651
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "Expected variable name at %C"
45919 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
45921 #: fortran/decl.c:6627
45922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45923 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
45924 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
45926 #: fortran/decl.c:6631
45927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45928 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
45929 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
45931 #: fortran/decl.c:6637
45932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45933 msgid "Expected \",\" at %C"
45934 msgstr "»,« bei %C erwartet"
45936 #: fortran/decl.c:6676
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
45939 msgstr ""
45941 #: fortran/decl.c:6700
45942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45943 msgid "Expected \")\" at %C"
45944 msgstr "»)« bei %C erwartet"
45946 #: fortran/decl.c:6712
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
45949 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
45950 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
45952 #: fortran/decl.c:6738
45953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45954 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
45955 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
45957 #: fortran/decl.c:6770
45958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45959 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
45960 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
45962 #: fortran/decl.c:6789
45963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45964 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
45965 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
45967 #: fortran/decl.c:6828
45968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45969 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
45970 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
45972 #: fortran/decl.c:6926
45973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45974 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
45975 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
45977 #: fortran/decl.c:6943
45978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45979 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
45980 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
45982 #: fortran/decl.c:6981
45983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45984 msgid "PROTECTED statement at %C"
45985 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
45987 #: fortran/decl.c:7019
45988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45989 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
45990 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
45992 #: fortran/decl.c:7043
45993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45994 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
45995 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
45997 #: fortran/decl.c:7080
45998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45999 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46000 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
46002 #: fortran/decl.c:7108
46003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46004 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
46005 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46007 #: fortran/decl.c:7115
46008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46009 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
46010 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
46012 #: fortran/decl.c:7121
46013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46014 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
46015 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46017 #: fortran/decl.c:7141
46018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46019 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
46020 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
46022 #: fortran/decl.c:7176
46023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46024 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
46025 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
46027 #: fortran/decl.c:7200
46028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
46030 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
46032 #: fortran/decl.c:7211
46033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46034 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
46035 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
46037 #: fortran/decl.c:7257
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
46040 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
46042 #: fortran/decl.c:7271
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
46045 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
46047 #: fortran/decl.c:7275
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "VALUE statement at %C"
46050 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
46052 #: fortran/decl.c:7313
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
46055 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
46057 #: fortran/decl.c:7324
46058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "VOLATILE statement at %C"
46060 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
46062 #: fortran/decl.c:7347
46063 #, fuzzy, gcc-internal-format
46064 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
46065 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
46066 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
46068 #: fortran/decl.c:7372
46069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
46071 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
46073 #: fortran/decl.c:7383
46074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46075 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
46076 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46078 #: fortran/decl.c:7423
46079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46080 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
46081 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46083 #: fortran/decl.c:7447
46084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
46086 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
46088 #: fortran/decl.c:7505
46089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
46091 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
46093 #: fortran/decl.c:7554
46094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
46096 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
46098 #: fortran/decl.c:7563
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format
46100 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46101 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
46102 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
46104 #: fortran/decl.c:7569
46105 #, fuzzy, gcc-internal-format
46106 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46107 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46108 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
46110 #: fortran/decl.c:7576
46111 #, fuzzy, gcc-internal-format
46112 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46113 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46114 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
46116 #: fortran/decl.c:7583
46117 #, fuzzy, gcc-internal-format
46118 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46119 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46120 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
46122 #: fortran/decl.c:7606
46123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
46125 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46127 #: fortran/decl.c:7618
46128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
46130 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46132 #: fortran/decl.c:7639
46133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 msgid "ABSTRACT type at %C"
46135 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
46137 #: fortran/decl.c:7703
46138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46139 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
46140 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
46142 #: fortran/decl.c:7714
46143 #, fuzzy, gcc-internal-format
46144 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46145 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46146 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
46148 #: fortran/decl.c:7724
46149 #, fuzzy, gcc-internal-format
46150 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
46151 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
46152 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
46154 #: fortran/decl.c:7741
46155 #, fuzzy, gcc-internal-format
46156 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
46157 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
46158 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
46160 #: fortran/decl.c:7846
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
46163 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
46165 #: fortran/decl.c:7866
46166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
46168 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
46170 #: fortran/decl.c:7898
46171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
46173 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
46175 #: fortran/decl.c:7977
46176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
46178 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
46180 #: fortran/decl.c:8025
46181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
46183 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
46185 #: fortran/decl.c:8061
46186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46187 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
46188 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
46190 #: fortran/decl.c:8108 fortran/decl.c:8123
46191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
46193 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
46195 #: fortran/decl.c:8143
46196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46197 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
46198 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
46200 #: fortran/decl.c:8163
46201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
46203 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
46205 #: fortran/decl.c:8190
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
46208 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
46210 #: fortran/decl.c:8208
46211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
46213 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
46215 #: fortran/decl.c:8224
46216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
46218 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
46220 #: fortran/decl.c:8237
46221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "Expected access-specifier at %C"
46223 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
46225 #: fortran/decl.c:8239
46226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "Expected binding attribute at %C"
46228 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
46230 #: fortran/decl.c:8247
46231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
46233 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
46235 #: fortran/decl.c:8259
46236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46237 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
46238 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
46240 #: fortran/decl.c:8301
46241 #, fuzzy, gcc-internal-format
46242 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
46243 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
46244 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
46246 #: fortran/decl.c:8307
46247 #, fuzzy, gcc-internal-format
46248 #| msgid "')' expected at %C"
46249 msgid "%<)%> expected at %C"
46250 msgstr "»)« bei %C erwartet"
46252 #: fortran/decl.c:8327
46253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46254 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
46255 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
46257 #: fortran/decl.c:8332
46258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46259 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
46260 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
46262 #: fortran/decl.c:8355
46263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 msgid "Expected binding name at %C"
46265 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
46267 #: fortran/decl.c:8359
46268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46269 msgid "PROCEDURE list at %C"
46270 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
46272 #: fortran/decl.c:8371
46273 #, fuzzy, gcc-internal-format
46274 #| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
46275 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
46276 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
46278 #: fortran/decl.c:8377
46279 #, fuzzy, gcc-internal-format
46280 #| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46281 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46282 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
46284 #: fortran/decl.c:8387
46285 #, fuzzy, gcc-internal-format
46286 #| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
46287 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
46288 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
46290 #: fortran/decl.c:8404
46291 #, fuzzy, gcc-internal-format
46292 #| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46293 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46294 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
46296 #: fortran/decl.c:8415
46297 #, fuzzy, gcc-internal-format
46298 #| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46299 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46300 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46302 #: fortran/decl.c:8464
46303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46304 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
46305 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
46307 #: fortran/decl.c:8484
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 #| msgid "Expected '::' at %C"
46310 msgid "Expected %<::%> at %C"
46311 msgstr "»::« bei %C erwartet"
46313 #: fortran/decl.c:8496
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
46316 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
46318 #: fortran/decl.c:8522
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 #| msgid "Expected '=>' at %C"
46321 msgid "Expected %<=>%> at %C"
46322 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
46324 #: fortran/decl.c:8564
46325 #, fuzzy, gcc-internal-format
46326 #| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46327 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46328 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46330 #: fortran/decl.c:8572
46331 #, fuzzy, gcc-internal-format
46332 #| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
46333 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
46334 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
46336 #: fortran/decl.c:8621
46337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46338 msgid "Expected specific binding name at %C"
46339 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
46341 #: fortran/decl.c:8631
46342 #, fuzzy, gcc-internal-format
46343 #| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
46344 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
46345 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
46347 #: fortran/decl.c:8649
46348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46349 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
46350 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
46352 #: fortran/decl.c:8684
46353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46354 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
46355 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
46357 #: fortran/decl.c:8695
46358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46359 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
46360 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46362 #: fortran/decl.c:8717
46363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46364 msgid "Empty FINAL at %C"
46365 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
46367 #: fortran/decl.c:8724
46368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "Expected module procedure name at %C"
46370 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
46372 #: fortran/decl.c:8734
46373 #, fuzzy, gcc-internal-format
46374 #| msgid "Expected \",\" at %C"
46375 msgid "Expected %<,%> at %C"
46376 msgstr "»,« bei %C erwartet"
46378 #: fortran/decl.c:8740
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 #| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
46381 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
46382 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
46384 #: fortran/decl.c:8753
46385 #, fuzzy, gcc-internal-format
46386 #| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
46387 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
46388 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
46390 #: fortran/decl.c:8823
46391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46392 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46393 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46395 #: fortran/decl.c:8869
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46398 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46400 #: fortran/dependency.c:192
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "are_identical_variables: Bad type"
46403 msgstr ""
46405 #. We are told not to check dependencies.
46406 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
46407 #. If a dependency is found in the case
46408 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
46409 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
46410 #: fortran/dependency.c:959
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
46413 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
46415 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
46418 msgstr ""
46420 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
46423 msgstr ""
46425 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
46426 #, fuzzy, gcc-internal-format
46427 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46428 msgid "show_ref(): Bad component code"
46429 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46431 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
46434 msgstr ""
46436 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
46439 msgstr ""
46441 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
46442 #, fuzzy, gcc-internal-format
46443 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46444 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
46445 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46447 #: fortran/error.c:372
46448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46449 msgid "    Included at %s:%d:"
46450 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
46452 #: fortran/error.c:458
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "<During initialization>\n"
46455 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
46457 #: fortran/error.c:793
46458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46459 msgid "Error count reached limit of %d."
46460 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
46462 #: fortran/expr.c:148
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
46465 msgstr ""
46467 #: fortran/expr.c:347
46468 #, fuzzy, gcc-internal-format
46469 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46470 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
46471 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46473 #: fortran/expr.c:494
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
46476 msgstr ""
46478 #: fortran/expr.c:973
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
46481 msgstr ""
46483 #: fortran/expr.c:1125
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
46486 msgstr ""
46488 #: fortran/expr.c:1231
46489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46490 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
46491 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46493 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
46494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46495 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
46496 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46498 #: fortran/expr.c:1546
46499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46500 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
46501 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
46503 #: fortran/expr.c:2074
46504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46505 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
46506 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
46508 #: fortran/expr.c:2118
46509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46510 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
46511 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
46513 #: fortran/expr.c:2143
46514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46515 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
46516 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
46518 #: fortran/expr.c:2150
46519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46520 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
46521 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
46523 #: fortran/expr.c:2160
46524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46525 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
46526 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
46528 #: fortran/expr.c:2176
46529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46530 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
46531 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
46533 #: fortran/expr.c:2187
46534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46535 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
46536 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
46538 #: fortran/expr.c:2195
46539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46540 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
46541 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
46543 #: fortran/expr.c:2218
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 #| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
46546 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
46547 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
46549 #: fortran/expr.c:2329
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format
46551 #| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
46552 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
46553 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
46555 #: fortran/expr.c:2395
46556 #, fuzzy, gcc-internal-format
46557 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46558 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46559 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
46561 #: fortran/expr.c:2426
46562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46563 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
46564 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
46566 #: fortran/expr.c:2495
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 #| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46569 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46570 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
46572 #: fortran/expr.c:2507
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46575 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46576 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46578 #: fortran/expr.c:2542
46579 #, fuzzy, gcc-internal-format
46580 #| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
46581 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
46582 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
46584 #: fortran/expr.c:2562
46585 #, fuzzy, gcc-internal-format
46586 #| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46587 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46588 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46590 #: fortran/expr.c:2568
46591 #, fuzzy, gcc-internal-format
46592 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46593 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46594 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46596 #: fortran/expr.c:2574
46597 #, fuzzy, gcc-internal-format
46598 #| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46599 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46600 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
46602 #: fortran/expr.c:2580
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format
46604 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46605 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46606 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46608 #: fortran/expr.c:2590
46609 #, fuzzy, gcc-internal-format
46610 #| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46611 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46612 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46614 #: fortran/expr.c:2640
46615 #, fuzzy, gcc-internal-format
46616 #| msgid "Expected expression type"
46617 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
46618 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46620 #: fortran/expr.c:2743
46621 #, fuzzy, gcc-internal-format
46622 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
46623 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
46624 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
46626 #: fortran/expr.c:2750
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
46629 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
46630 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
46632 #: fortran/expr.c:2757
46633 #, fuzzy, gcc-internal-format
46634 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
46635 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
46636 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46638 #: fortran/expr.c:2764
46639 #, fuzzy, gcc-internal-format
46640 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
46641 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
46642 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
46644 #: fortran/expr.c:2898
46645 #, fuzzy, gcc-internal-format
46646 #| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
46647 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
46648 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
46650 #: fortran/expr.c:2905
46651 #, fuzzy, gcc-internal-format
46652 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
46653 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
46654 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
46656 #: fortran/expr.c:2912
46657 #, fuzzy, gcc-internal-format
46658 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
46659 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
46660 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
46662 #: fortran/expr.c:2943
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
46665 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
46666 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
46668 #: fortran/expr.c:2974
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format
46670 #| msgid "Expected expression type"
46671 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
46672 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46674 #: fortran/expr.c:2994
46675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46676 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
46677 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
46679 #: fortran/expr.c:3006
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 #| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
46682 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
46683 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46685 #: fortran/expr.c:3015
46686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "Expression at %L must be scalar"
46688 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
46690 #: fortran/expr.c:3049
46691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46692 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
46693 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
46695 #: fortran/expr.c:3063
46696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46697 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
46698 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
46700 #: fortran/expr.c:3152
46701 #, fuzzy, gcc-internal-format
46702 #| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
46703 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
46704 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
46706 #: fortran/expr.c:3159
46707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46708 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
46709 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
46711 #: fortran/expr.c:3166
46712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46713 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
46714 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
46716 #: fortran/expr.c:3178
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
46719 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
46721 #: fortran/expr.c:3188
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
46724 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
46726 #: fortran/expr.c:3198
46727 #, fuzzy, gcc-internal-format
46728 #| msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
46729 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
46730 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
46732 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9312
46733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46735 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46737 #: fortran/expr.c:3214 fortran/resolve.c:9323
46738 #, fuzzy, gcc-internal-format
46739 #| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
46740 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
46741 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
46743 #: fortran/expr.c:3222 fortran/resolve.c:9332
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 #| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46746 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46747 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46749 #: fortran/expr.c:3226 fortran/resolve.c:9336
46750 #, fuzzy, gcc-internal-format
46751 #| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46752 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46753 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46755 #: fortran/expr.c:3230 fortran/resolve.c:9340
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format
46757 #| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46758 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46759 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46761 #: fortran/expr.c:3263
46762 #, fuzzy, gcc-internal-format
46763 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
46764 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
46765 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46767 #: fortran/expr.c:3272
46768 #, fuzzy, gcc-internal-format
46769 #| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46770 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
46771 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46773 #: fortran/expr.c:3280
46774 #, fuzzy, gcc-internal-format
46775 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46776 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
46777 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
46779 #: fortran/expr.c:3301
46780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46781 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
46782 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
46784 #: fortran/expr.c:3337
46785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46786 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
46787 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
46789 #: fortran/expr.c:3345
46790 #, fuzzy, gcc-internal-format
46791 #| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46792 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46793 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46795 #: fortran/expr.c:3368
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format
46797 #| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
46798 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
46799 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
46801 #: fortran/expr.c:3373
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 #| msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
46804 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
46805 msgstr "Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
46807 #: fortran/expr.c:3386
46808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46809 msgid "Lower bound has to be present at %L"
46810 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
46812 #: fortran/expr.c:3392
46813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46814 msgid "Stride must not be present at %L"
46815 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
46817 #: fortran/expr.c:3404
46818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46819 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
46820 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
46822 #: fortran/expr.c:3430
46823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46824 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
46825 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
46827 #: fortran/expr.c:3451
46828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46829 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
46830 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
46832 #: fortran/expr.c:3475
46833 #, fuzzy, gcc-internal-format
46834 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46835 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46836 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46838 #: fortran/expr.c:3484
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 #| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46841 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46842 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46844 #: fortran/expr.c:3494
46845 #, fuzzy, gcc-internal-format
46846 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46847 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46848 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46850 #: fortran/expr.c:3500
46851 #, fuzzy, gcc-internal-format
46852 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46853 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46854 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46856 #: fortran/expr.c:3507
46857 #, fuzzy, gcc-internal-format
46858 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46859 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46860 msgstr "Eingebautes »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46862 #: fortran/expr.c:3515
46863 #, fuzzy, gcc-internal-format
46864 #| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46865 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46866 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46868 #: fortran/expr.c:3538
46869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46870 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
46871 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
46873 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2449
46874 #, fuzzy, gcc-internal-format
46875 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
46876 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
46877 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
46879 #: fortran/expr.c:3609
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
46882 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
46884 #: fortran/expr.c:3618
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
46887 msgstr ""
46889 #: fortran/expr.c:3635
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
46892 msgstr "Datenzeigerobjekt &L muss unbegrenzt polymorph sein, von Sequenz abgeleiteten Typ oder Typ mit Zuweisung eines BIND-Attributs bei %L haben, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
46894 #: fortran/expr.c:3641
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
46897 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
46899 #: fortran/expr.c:3650
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
46902 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
46904 #: fortran/expr.c:3657
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
46907 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
46909 #: fortran/expr.c:3676
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
46912 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
46914 #: fortran/expr.c:3689
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
46917 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
46919 #: fortran/expr.c:3693
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
46922 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
46924 #: fortran/expr.c:3717
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
46927 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
46929 #: fortran/expr.c:3725
46930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
46932 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
46934 #: fortran/expr.c:3732
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
46937 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
46939 #: fortran/expr.c:3741
46940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46941 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
46942 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
46944 #: fortran/expr.c:3749
46945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
46947 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
46949 #: fortran/expr.c:3762
46950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
46952 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
46954 #: fortran/expr.c:3803
46955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46956 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
46957 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
46959 #: fortran/expr.c:3869
46960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46961 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
46962 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
46964 #: fortran/expr.c:3875
46965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46966 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
46967 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
46969 #: fortran/expr.c:3890 fortran/resolve.c:1337
46970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46971 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
46972 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
46974 #: fortran/expr.c:3902
46975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46976 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
46977 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
46979 #: fortran/expr.c:4790
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
46982 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
46984 #: fortran/expr.c:4798
46985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
46987 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
46989 #: fortran/expr.c:4806
46990 #, fuzzy, gcc-internal-format
46991 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
46992 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
46993 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
46995 #: fortran/expr.c:4815
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 #| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
46998 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
46999 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
47001 #: fortran/expr.c:4826
47002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
47004 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47006 #: fortran/expr.c:4839
47007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
47009 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47011 #: fortran/expr.c:4868
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47014 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47015 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47017 #: fortran/expr.c:4876
47018 #, fuzzy, gcc-internal-format
47019 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47020 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47021 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47023 #: fortran/expr.c:4889
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47026 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47027 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
47029 #: fortran/expr.c:4897
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47032 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47033 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
47035 #: fortran/expr.c:4909
47036 #, fuzzy, gcc-internal-format
47037 #| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47038 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47039 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
47041 #: fortran/expr.c:4968
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 #| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47044 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47045 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47047 #: fortran/expr.c:4972
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format
47049 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47050 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47051 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47053 #: fortran/expr.c:4983
47054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47055 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
47056 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
47058 #: fortran/expr.c:5025
47059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47060 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47061 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
47062 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47064 #: fortran/f95-lang.c:268
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "can't open input file: %s"
47067 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
47069 #: fortran/frontend-passes.c:278
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
47072 msgstr ""
47074 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
47075 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
47076 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
47077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47078 msgid "Creating array temporary at %L"
47079 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
47081 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
47084 msgid "Removing call to function %qs at %L"
47085 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
47087 #: fortran/frontend-passes.c:1652
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
47090 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
47091 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
47093 #: fortran/frontend-passes.c:1844
47094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47095 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
47096 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm »%s«"
47098 #: fortran/frontend-passes.c:1851
47099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47100 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
47101 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm »%s« definiert werden"
47103 #: fortran/frontend-passes.c:1916
47104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47105 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
47106 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion »%s«"
47108 #: fortran/frontend-passes.c:1922
47109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47110 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
47111 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion »%s« definiert werden"
47113 #: fortran/gfortranspec.c:145
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "overflowed output arg list for %qs"
47116 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
47118 #: fortran/gfortranspec.c:300
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "no input files; unwilling to write output files"
47121 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
47123 #: fortran/interface.c:176
47124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47125 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
47126 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
47128 #: fortran/interface.c:203
47129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47130 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
47131 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
47133 #: fortran/interface.c:222
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
47136 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
47137 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
47139 #: fortran/interface.c:255
47140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47141 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
47142 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47144 #: fortran/interface.c:262
47145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47146 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
47147 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
47149 #: fortran/interface.c:293
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
47152 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
47154 #: fortran/interface.c:306
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "Expected a nameless interface at %C"
47157 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
47159 #: fortran/interface.c:319
47160 #, fuzzy, gcc-internal-format
47161 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
47162 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
47163 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
47165 #: fortran/interface.c:349
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
47168 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
47169 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
47171 #: fortran/interface.c:363
47172 #, fuzzy, gcc-internal-format
47173 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47174 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
47175 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
47177 #: fortran/interface.c:374
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format
47179 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
47180 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
47181 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
47183 #: fortran/interface.c:647
47184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47185 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
47186 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
47188 #: fortran/interface.c:676
47189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47190 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
47191 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
47193 #: fortran/interface.c:679
47194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47195 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
47196 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
47198 #: fortran/interface.c:692
47199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47200 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
47201 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
47203 #: fortran/interface.c:710
47204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47205 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
47206 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
47208 #: fortran/interface.c:719
47209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47210 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
47211 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
47213 #: fortran/interface.c:730
47214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47215 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
47216 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
47218 #: fortran/interface.c:737
47219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47220 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
47221 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
47223 #: fortran/interface.c:746 fortran/resolve.c:14874
47224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47225 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47226 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47228 #: fortran/interface.c:753 fortran/resolve.c:14892
47229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47230 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47231 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47233 #: fortran/interface.c:858
47234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47235 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
47236 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
47238 #: fortran/interface.c:1189 fortran/interface.c:1248
47239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47240 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47241 msgstr ""
47243 #: fortran/interface.c:1361
47244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47245 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47246 msgstr ""
47248 #: fortran/interface.c:1408
47249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47250 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47251 msgstr ""
47253 #: fortran/interface.c:1575
47254 #, fuzzy, gcc-internal-format
47255 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
47256 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
47257 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
47259 #: fortran/interface.c:1578
47260 #, fuzzy, gcc-internal-format
47261 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
47262 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
47263 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
47265 #: fortran/interface.c:1590
47266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47267 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
47268 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
47270 #: fortran/interface.c:1594
47271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47272 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
47273 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
47275 #: fortran/interface.c:1602
47276 #, fuzzy, gcc-internal-format
47277 #| msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
47278 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
47279 msgstr "Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
47281 #: fortran/interface.c:1659 fortran/interface.c:1663
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
47284 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
47285 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
47287 #: fortran/interface.c:1667
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format
47289 #| msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
47290 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
47291 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
47293 #: fortran/interface.c:1701
47294 #, fuzzy, gcc-internal-format
47295 #| msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
47296 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
47297 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
47299 #: fortran/interface.c:1905
47300 #, fuzzy, gcc-internal-format
47301 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47302 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
47303 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47305 #: fortran/interface.c:1910
47306 #, fuzzy, gcc-internal-format
47307 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
47308 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
47309 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
47311 #: fortran/interface.c:1915
47312 #, fuzzy, gcc-internal-format
47313 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
47314 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
47315 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
47317 #: fortran/interface.c:1920
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format
47319 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
47320 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
47321 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
47323 #: fortran/interface.c:1963
47324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47325 msgid "Invalid procedure argument at %L"
47326 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
47328 #: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
47331 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
47332 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
47334 #: fortran/interface.c:2009
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format
47336 #| msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
47337 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
47338 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47340 #: fortran/interface.c:2024
47341 #, fuzzy, gcc-internal-format
47342 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
47343 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
47344 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
47346 #: fortran/interface.c:2033
47347 #, fuzzy, gcc-internal-format
47348 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47349 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
47350 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47352 #: fortran/interface.c:2049
47353 #, fuzzy, gcc-internal-format
47354 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
47355 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
47356 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
47358 #: fortran/interface.c:2062
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
47361 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
47362 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
47364 #: fortran/interface.c:2077
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47367 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47368 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
47370 #: fortran/interface.c:2088
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
47373 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
47374 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
47376 #: fortran/interface.c:2107
47377 #, fuzzy, gcc-internal-format
47378 #| msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
47379 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
47380 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
47382 #: fortran/interface.c:2124
47383 #, fuzzy, gcc-internal-format
47384 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
47385 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
47386 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47388 #: fortran/interface.c:2138
47389 #, fuzzy, gcc-internal-format
47390 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47391 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47392 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
47394 #: fortran/interface.c:2156
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47397 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47398 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
47400 #: fortran/interface.c:2169
47401 #, fuzzy, gcc-internal-format
47402 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
47403 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
47404 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
47406 #: fortran/interface.c:2176
47407 #, fuzzy, gcc-internal-format
47408 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
47409 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
47410 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
47412 #: fortran/interface.c:2239
47413 #, fuzzy, gcc-internal-format
47414 #| msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
47415 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
47416 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47418 #: fortran/interface.c:2248
47419 #, fuzzy, gcc-internal-format
47420 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
47421 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
47422 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47424 #: fortran/interface.c:2260
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 #| msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47427 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47428 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47430 #: fortran/interface.c:2268
47431 #, fuzzy, gcc-internal-format
47432 #| msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47433 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47434 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47436 #: fortran/interface.c:2595
47437 #, fuzzy, gcc-internal-format
47438 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
47439 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
47440 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
47442 #: fortran/interface.c:2603
47443 #, fuzzy, gcc-internal-format
47444 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
47445 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
47446 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
47448 #: fortran/interface.c:2613
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
47451 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
47453 #: fortran/interface.c:2625 fortran/interface.c:2995
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
47456 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47458 #: fortran/interface.c:2633
47459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47460 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
47461 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47463 #: fortran/interface.c:2660
47464 #, fuzzy, gcc-internal-format
47465 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
47466 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
47467 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
47469 #: fortran/interface.c:2663
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 #| msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
47472 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
47473 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
47475 #: fortran/interface.c:2687
47476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47477 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
47478 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
47480 #: fortran/interface.c:2709
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
47483 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
47484 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
47486 #: fortran/interface.c:2717
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
47489 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
47490 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
47492 #: fortran/interface.c:2731
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 #| msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47495 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47496 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
47498 #: fortran/interface.c:2748
47499 #, fuzzy, gcc-internal-format
47500 #| msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47501 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47502 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47504 #: fortran/interface.c:2753
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format
47506 #| msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47507 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47508 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47510 #: fortran/interface.c:2772
47511 #, fuzzy, gcc-internal-format
47512 #| msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
47513 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
47514 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
47516 #: fortran/interface.c:2788
47517 #, fuzzy, gcc-internal-format
47518 #| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
47519 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
47520 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47522 #: fortran/interface.c:2802
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format
47524 #| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
47525 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
47526 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
47528 #: fortran/interface.c:2811
47529 #, fuzzy, gcc-internal-format
47530 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
47531 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
47532 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
47534 #: fortran/interface.c:2821
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 #| msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47537 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47538 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47540 #: fortran/interface.c:2831
47541 #, fuzzy, gcc-internal-format
47542 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47543 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47544 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47546 #: fortran/interface.c:2844
47547 #, fuzzy, gcc-internal-format
47548 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
47549 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
47550 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
47552 #: fortran/interface.c:2858
47553 #, fuzzy, gcc-internal-format
47554 #| msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47555 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47556 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
47558 #: fortran/interface.c:2872
47559 #, fuzzy, gcc-internal-format
47560 #| msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
47561 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
47562 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
47564 #: fortran/interface.c:2884
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 #| msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
47567 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
47568 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
47570 #: fortran/interface.c:2894
47571 #, fuzzy, gcc-internal-format
47572 #| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
47573 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
47574 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
47576 #: fortran/interface.c:2923
47577 #, fuzzy, gcc-internal-format
47578 #| msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
47579 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
47580 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
47582 #: fortran/interface.c:2941
47583 #, fuzzy, gcc-internal-format
47584 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47585 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47586 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47588 #: fortran/interface.c:2953
47589 #, fuzzy, gcc-internal-format
47590 #| msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47591 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47592 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47594 #: fortran/interface.c:2972
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 #| msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47597 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47598 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
47600 #: fortran/interface.c:3002
47601 #, fuzzy, gcc-internal-format
47602 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
47603 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
47604 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
47606 #: fortran/interface.c:3124
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
47609 msgstr ""
47611 #: fortran/interface.c:3153
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
47614 msgstr ""
47616 #: fortran/interface.c:3179
47617 #, gcc-internal-format
47618 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
47619 msgstr ""
47621 #: fortran/interface.c:3189
47622 #, fuzzy, gcc-internal-format
47623 #| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
47624 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
47625 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
47627 #: fortran/interface.c:3219
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "check_intents(): List mismatch"
47630 msgstr ""
47632 #: fortran/interface.c:3239
47633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47634 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
47635 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
47637 #: fortran/interface.c:3251
47638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47639 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
47640 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
47642 #: fortran/interface.c:3261
47643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47644 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
47645 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
47647 #: fortran/interface.c:3272
47648 #, fuzzy, gcc-internal-format
47649 #| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
47650 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
47651 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
47653 #: fortran/interface.c:3300 fortran/interface.c:3310
47654 #, fuzzy, gcc-internal-format
47655 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
47656 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
47657 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
47659 #: fortran/interface.c:3306
47660 #, fuzzy, gcc-internal-format
47661 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
47662 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
47663 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47665 #: fortran/interface.c:3320
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 #| msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47668 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47669 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47671 #: fortran/interface.c:3328
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 #| msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47674 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47675 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47677 #: fortran/interface.c:3336
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
47680 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
47681 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
47683 #: fortran/interface.c:3346
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format
47685 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
47686 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
47687 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
47689 #: fortran/interface.c:3355
47690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47691 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
47692 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
47694 #: fortran/interface.c:3368
47695 #, fuzzy, gcc-internal-format
47696 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
47697 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
47698 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
47700 #: fortran/interface.c:3377
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
47703 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
47705 #: fortran/interface.c:3385
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
47708 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
47710 #: fortran/interface.c:3423
47711 #, fuzzy, gcc-internal-format
47712 #| msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
47713 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
47714 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47716 #: fortran/interface.c:3434
47717 #, fuzzy, gcc-internal-format
47718 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
47719 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
47720 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
47722 #: fortran/interface.c:3518
47723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47724 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
47725 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
47727 #: fortran/interface.c:3588
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format
47729 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
47730 msgid "Unable to find symbol %qs"
47731 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
47733 #: fortran/interface.c:3955
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format
47735 #| msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
47736 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
47737 msgstr "Entität »%s« bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
47739 #: fortran/interface.c:4071
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
47742 msgstr ""
47744 #: fortran/interface.c:4166
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 #| msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
47747 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
47748 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
47750 #: fortran/interface.c:4178
47751 #, fuzzy, gcc-internal-format
47752 #| msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47753 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47754 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
47756 #: fortran/interface.c:4186
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 #| msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47759 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47760 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
47762 #: fortran/interface.c:4194
47763 #, fuzzy, gcc-internal-format
47764 #| msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47765 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47766 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
47768 #: fortran/interface.c:4203
47769 #, fuzzy, gcc-internal-format
47770 #| msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47771 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47772 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
47774 #: fortran/interface.c:4209
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format
47776 #| msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47777 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47778 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
47780 #: fortran/interface.c:4218
47781 #, fuzzy, gcc-internal-format
47782 #| msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47783 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47784 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
47786 #: fortran/interface.c:4229
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 #| msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47789 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47790 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
47792 #: fortran/interface.c:4237
47793 #, fuzzy, gcc-internal-format
47794 #| msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47795 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47796 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47798 #: fortran/interface.c:4248
47799 #, fuzzy, gcc-internal-format
47800 #| msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47801 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47802 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
47804 #: fortran/interface.c:4278
47805 #, fuzzy, gcc-internal-format
47806 #| msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47807 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47808 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
47810 #: fortran/interface.c:4289
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format
47812 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47813 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47814 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47816 #: fortran/interface.c:4298
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 #| msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47819 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47820 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
47822 #: fortran/interface.c:4307
47823 #, fuzzy, gcc-internal-format
47824 #| msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47825 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47826 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
47828 #: fortran/interface.c:4318
47829 #, fuzzy, gcc-internal-format
47830 #| msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47831 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47832 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
47834 #: fortran/interface.c:4325
47835 #, fuzzy, gcc-internal-format
47836 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47837 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47838 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
47840 #: fortran/intrinsic.c:196
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47843 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
47844 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47846 #: fortran/intrinsic.c:211
47847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47848 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47849 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
47850 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47852 #: fortran/intrinsic.c:218
47853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47855 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
47856 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47858 #: fortran/intrinsic.c:225
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47860 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47861 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
47862 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47864 #: fortran/intrinsic.c:232
47865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47866 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47867 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
47868 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47870 #: fortran/intrinsic.c:280
47871 #, fuzzy, gcc-internal-format
47872 #| msgid "too many arguments"
47873 msgid "do_check(): too many args"
47874 msgstr "zu viele Argumente"
47876 #: fortran/intrinsic.c:360
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
47879 msgstr ""
47881 #: fortran/intrinsic.c:1054
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47884 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47885 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
47887 #: fortran/intrinsic.c:1089
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
47890 msgstr ""
47892 #: fortran/intrinsic.c:3818
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
47895 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
47896 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
47898 #: fortran/intrinsic.c:3833
47899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
47901 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
47903 #: fortran/intrinsic.c:3836
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 #| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
47906 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
47907 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
47909 #: fortran/intrinsic.c:3843
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 #| msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
47912 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
47913 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
47915 #: fortran/intrinsic.c:3857
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
47918 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
47919 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
47921 #: fortran/intrinsic.c:3872
47922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47923 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
47924 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
47926 #: fortran/intrinsic.c:3929
47927 #, fuzzy, gcc-internal-format
47928 #| msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
47929 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
47930 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
47932 #: fortran/intrinsic.c:4035
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
47935 msgstr ""
47937 #: fortran/intrinsic.c:4121
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
47940 msgstr ""
47942 #: fortran/intrinsic.c:4160
47943 #, fuzzy, gcc-internal-format
47944 #| msgid "too many arguments"
47945 msgid "init_arglist(): too many arguments"
47946 msgstr "zu viele Argumente"
47948 #: fortran/intrinsic.c:4310
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
47951 msgstr ""
47953 #: fortran/intrinsic.c:4319
47954 #, fuzzy, gcc-internal-format
47955 #| msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
47956 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
47957 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
47959 #: fortran/intrinsic.c:4390
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 #| msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
47962 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
47963 msgstr "Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
47965 #: fortran/intrinsic.c:4466
47966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47967 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
47968 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
47970 #: fortran/intrinsic.c:4537
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47973 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47974 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
47976 #: fortran/intrinsic.c:4544
47977 #, fuzzy, gcc-internal-format
47978 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
47979 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
47980 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
47982 #: fortran/intrinsic.c:4620
47983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47984 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
47985 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
47987 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
47990 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
47992 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
47993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
47995 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
47997 #: fortran/intrinsic.c:4732
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48000 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48002 #: fortran/intrinsic.c:4737
48003 #, fuzzy, gcc-internal-format
48004 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48005 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
48006 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48008 #: fortran/intrinsic.c:4827
48009 #, fuzzy, gcc-internal-format
48010 #| msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48011 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48012 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
48014 #: fortran/intrinsic.c:4833
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 #| msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48017 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48018 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
48020 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "Extension: backslash character at %C"
48023 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
48025 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
48028 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
48030 #: fortran/io.c:455
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
48033 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48035 #: fortran/io.c:462
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
48038 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48040 #: fortran/io.c:651
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
48043 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
48045 #: fortran/io.c:680
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "$ descriptor at %L"
48048 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
48050 #: fortran/io.c:684
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
48053 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
48055 #: fortran/io.c:782
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
48058 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
48060 #: fortran/io.c:826
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 #| msgid "'G0' in format at %L"
48063 msgid "%<G0%> in format at %L"
48064 msgstr "»G0« in Format bei %L"
48066 #: fortran/io.c:854
48067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48068 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
48069 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
48071 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
48072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48073 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
48074 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
48076 #: fortran/io.c:949
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "Period required in format specifier at %L"
48079 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
48081 #: fortran/io.c:971
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
48084 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
48086 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
48087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48088 msgid "Missing comma at %L"
48089 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
48091 #: fortran/io.c:1139
48092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48093 msgid "%s in format string at %L"
48094 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
48096 #: fortran/io.c:1177
48097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48098 msgid "Extraneous characters in format at %L"
48099 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
48101 #: fortran/io.c:1199
48102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48103 msgid "Format statement in module main block at %C"
48104 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
48106 #: fortran/io.c:1205
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "Missing format label at %C"
48109 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
48111 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
48114 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
48116 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "Duplicate %s specification at %C"
48119 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
48121 #: fortran/io.c:1304
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
48124 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
48126 #: fortran/io.c:1312
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
48129 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
48131 #: fortran/io.c:1363
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
48134 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
48136 #: fortran/io.c:1383
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
48139 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
48141 #: fortran/io.c:1401
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
48144 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
48146 #: fortran/io.c:1407
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
48149 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
48151 #: fortran/io.c:1412
48152 #, fuzzy, gcc-internal-format
48153 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
48154 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
48155 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
48157 #: fortran/io.c:1419
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 #| msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48160 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48161 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
48163 #: fortran/io.c:1431
48164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48165 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
48166 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48168 #: fortran/io.c:1437
48169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48170 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
48171 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48173 #: fortran/io.c:1444
48174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48175 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
48176 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48178 #: fortran/io.c:1451
48179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48180 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
48181 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48183 #: fortran/io.c:1477
48184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48185 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
48186 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
48188 #: fortran/io.c:1484
48189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48190 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
48191 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
48193 #: fortran/io.c:1491
48194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48195 msgid "%s tag at %L must be scalar"
48196 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
48198 #: fortran/io.c:1497
48199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48200 msgid "IOMSG tag at %L"
48201 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
48203 #: fortran/io.c:1505
48204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48205 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
48206 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
48208 #: fortran/io.c:1514
48209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48210 #| msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
48211 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
48212 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
48214 #: fortran/io.c:1521
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
48217 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
48219 #: fortran/io.c:1539
48220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48221 msgid "CONVERT tag at %L"
48222 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
48224 #: fortran/io.c:1724
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48227 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48228 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48230 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format
48232 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48233 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48234 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48236 #: fortran/io.c:1751
48237 #, fuzzy, gcc-internal-format
48238 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48239 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48240 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48242 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
48243 #, fuzzy, gcc-internal-format
48244 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
48245 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
48246 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
48248 #: fortran/io.c:1834
48249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48250 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
48251 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48253 #: fortran/io.c:1847
48254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48255 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
48256 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
48258 #: fortran/io.c:1855
48259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48260 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
48261 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
48263 #: fortran/io.c:1862
48264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48265 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
48266 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
48268 #: fortran/io.c:1894
48269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48270 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
48271 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48273 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3352
48274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48275 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
48276 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48278 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3331
48279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48280 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
48281 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48283 #: fortran/io.c:1962
48284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48285 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
48286 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48288 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3394
48289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48290 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48291 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48293 #: fortran/io.c:2033
48294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48295 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
48296 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48298 #: fortran/io.c:2246
48299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48300 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48301 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48303 #: fortran/io.c:2305
48304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48305 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
48306 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
48308 #: fortran/io.c:2313
48309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48310 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
48311 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48313 #: fortran/io.c:2411 fortran/match.c:2631
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
48316 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48318 #: fortran/io.c:2445 fortran/io.c:2876
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48321 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48323 #: fortran/io.c:2477
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "FLUSH statement at %C"
48326 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
48328 #: fortran/io.c:2532
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
48331 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
48333 #: fortran/io.c:2606
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Duplicate format specification at %C"
48336 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
48338 #: fortran/io.c:2623
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format
48340 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
48341 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
48342 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
48344 #: fortran/io.c:2659
48345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48346 msgid "Duplicate NML specification at %C"
48347 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
48349 #: fortran/io.c:2668
48350 #, fuzzy, gcc-internal-format
48351 #| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
48352 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
48353 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
48355 #: fortran/io.c:2733
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
48358 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
48360 #: fortran/io.c:2810
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "UNIT not specified at %L"
48363 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
48365 #: fortran/io.c:2822
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
48368 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
48370 #: fortran/io.c:2844
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
48373 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
48375 #: fortran/io.c:2855
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
48378 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
48380 #: fortran/io.c:2869
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
48383 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
48385 #: fortran/io.c:2897
48386 #, fuzzy, gcc-internal-format
48387 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
48388 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
48389 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
48391 #: fortran/io.c:2907
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Comma before i/o item list at %L"
48394 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
48396 #: fortran/io.c:2917
48397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
48399 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48401 #: fortran/io.c:2929
48402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48403 msgid "END tag label %d at %L not defined"
48404 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
48406 #: fortran/io.c:2941
48407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48408 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
48409 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48411 #: fortran/io.c:2951
48412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48413 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
48414 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
48416 #: fortran/io.c:2982
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
48419 msgstr ""
48421 #: fortran/io.c:3071
48422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48423 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
48424 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
48426 #: fortran/io.c:3102
48427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48428 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
48429 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
48431 #: fortran/io.c:3108
48432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48433 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
48434 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
48436 #. A general purpose syntax error.
48437 #: fortran/io.c:3165 fortran/io.c:3760 fortran/gfortran.h:2685
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
48440 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
48442 #: fortran/io.c:3249
48443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Internal file at %L with namelist"
48445 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
48447 #: fortran/io.c:3305
48448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
48450 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
48452 #: fortran/io.c:3373
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
48455 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48457 #: fortran/io.c:3439
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
48460 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48462 #: fortran/io.c:3588
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
48465 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
48467 #: fortran/io.c:3731
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
48470 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
48472 #: fortran/io.c:3794
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
48475 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48477 #: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48480 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48482 #: fortran/io.c:3981
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
48485 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
48487 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
48490 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
48492 #: fortran/io.c:3998
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
48495 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
48497 #: fortran/io.c:4007
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48500 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
48501 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48503 #: fortran/io.c:4021
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
48506 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
48508 #: fortran/io.c:4195
48509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
48511 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48513 #: fortran/io.c:4201
48514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48515 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
48516 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48518 #: fortran/match.c:117
48519 #, fuzzy, gcc-internal-format
48520 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48521 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
48522 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48524 #: fortran/match.c:174
48525 #, fuzzy, gcc-internal-format
48526 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
48527 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
48528 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
48530 #: fortran/match.c:179
48531 #, fuzzy, gcc-internal-format
48532 #| msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
48533 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
48534 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
48536 #: fortran/match.c:376
48537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Integer too large at %C"
48539 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
48541 #: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Too many digits in statement label at %C"
48544 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
48546 #: fortran/match.c:475
48547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Statement label at %C is zero"
48549 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
48551 #: fortran/match.c:508
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format
48553 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
48554 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
48555 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
48557 #: fortran/match.c:514
48558 #, fuzzy, gcc-internal-format
48559 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
48560 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
48561 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
48563 #: fortran/match.c:545
48564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Invalid character in name at %C"
48566 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
48568 #: fortran/match.c:558
48569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "Name at %C is too long"
48571 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
48573 #: fortran/match.c:569
48574 #, fuzzy, gcc-internal-format
48575 #| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
48576 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
48577 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
48579 #: fortran/match.c:888
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
48582 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
48584 #: fortran/match.c:894
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
48587 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
48589 #: fortran/match.c:928
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
48592 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
48594 #: fortran/match.c:940
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Syntax error in iterator at %C"
48597 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
48599 #: fortran/match.c:1108
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48602 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
48603 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48605 #: fortran/match.c:1181
48606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48607 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
48608 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
48610 #: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
48611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48612 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
48613 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
48615 #: fortran/match.c:1366
48616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
48618 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
48620 #: fortran/match.c:1377
48621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48622 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
48623 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
48625 #: fortran/match.c:1414
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
48628 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
48630 #: fortran/match.c:1500
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
48633 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
48635 #: fortran/match.c:1510
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
48638 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
48640 #: fortran/match.c:1517
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
48643 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
48645 #: fortran/match.c:1560
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
48648 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
48650 #: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format
48652 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
48653 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
48654 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
48656 #: fortran/match.c:1595
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
48659 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
48661 #: fortran/match.c:1659
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
48664 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48666 #: fortran/match.c:1665
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
48669 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48671 #: fortran/match.c:1672
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "CRITICAL statement at %C"
48674 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
48676 #: fortran/match.c:1684
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
48679 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
48681 #: fortran/match.c:1736
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Expected association list at %C"
48684 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
48686 #: fortran/match.c:1749
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "Expected association at %C"
48689 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
48691 #: fortran/match.c:1758
48692 #, fuzzy, gcc-internal-format
48693 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
48694 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
48695 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
48697 #: fortran/match.c:1766
48698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48699 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
48700 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
48702 #: fortran/match.c:1784
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 #| msgid "Expected ')' or ',' at %C"
48705 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
48706 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
48708 #: fortran/match.c:1802
48709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48710 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
48711 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
48713 #: fortran/match.c:1871
48714 #, fuzzy, gcc-internal-format
48715 #| msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
48716 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
48717 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
48719 #: fortran/match.c:1934
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Invalid type-spec at %C"
48722 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
48724 #: fortran/match.c:2028
48725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
48727 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
48729 #: fortran/match.c:2293
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
48732 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
48734 #: fortran/match.c:2418
48735 #, fuzzy, gcc-internal-format
48736 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
48737 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
48738 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
48740 #: fortran/match.c:2426
48741 #, fuzzy, gcc-internal-format
48742 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
48743 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
48744 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
48746 #: fortran/match.c:2438
48747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48748 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
48749 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
48751 #. F2008, C821 & C845.
48752 #: fortran/match.c:2446
48753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48754 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
48755 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
48757 #: fortran/match.c:2458
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
48760 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
48762 #: fortran/match.c:2461
48763 #, fuzzy, gcc-internal-format
48764 #| msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
48765 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
48766 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
48768 #: fortran/match.c:2486
48769 #, fuzzy, gcc-internal-format
48770 #| msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
48771 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
48772 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
48774 #: fortran/match.c:2491
48775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48776 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
48777 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
48779 #: fortran/match.c:2497
48780 #, fuzzy, gcc-internal-format
48781 #| msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
48782 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
48783 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
48785 #: fortran/match.c:2505
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48787 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
48788 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
48789 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
48791 #: fortran/match.c:2530
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48793 #| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48794 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
48795 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48797 #: fortran/match.c:2535
48798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48799 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48800 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
48801 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48803 #: fortran/match.c:2560
48804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48805 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48806 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48808 #: fortran/match.c:2565
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48811 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48813 #: fortran/match.c:2625
48814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48815 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48816 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
48817 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48819 #: fortran/match.c:2641
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
48822 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48824 #: fortran/match.c:2646
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
48827 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48829 #: fortran/match.c:2654
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
48832 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
48834 #: fortran/match.c:2661
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "STOP code at %L must be scalar"
48837 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
48839 #: fortran/match.c:2669
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
48842 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
48844 #: fortran/match.c:2677
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
48847 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
48849 #: fortran/match.c:2723
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "PAUSE statement at %C"
48852 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
48854 #: fortran/match.c:2744
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "ERROR STOP statement at %C"
48857 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
48859 #: fortran/match.c:2769
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48862 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48864 #: fortran/match.c:2784
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
48867 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48869 #: fortran/match.c:2791
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
48872 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48874 #: fortran/match.c:2821 fortran/match.c:3033 fortran/match.c:3543
48875 #: fortran/match.c:3880
48876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48877 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
48878 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
48880 #: fortran/match.c:2842 fortran/match.c:3053 fortran/match.c:3569
48881 #: fortran/match.c:3905
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
48884 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
48886 #: fortran/match.c:2863
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
48889 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
48891 #: fortran/match.c:2928
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "LOCK statement at %C"
48894 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
48896 #: fortran/match.c:2938
48897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48898 msgid "UNLOCK statement at %C"
48899 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
48901 #: fortran/match.c:2963
48902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48903 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
48904 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48906 #: fortran/match.c:2969
48907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48908 msgid "SYNC statement at %C"
48909 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
48911 #: fortran/match.c:2981
48912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48913 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
48914 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48916 #: fortran/match.c:2987
48917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48918 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
48919 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48921 #: fortran/match.c:3167
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "ASSIGN statement at %C"
48924 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
48926 #: fortran/match.c:3211
48927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48928 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
48929 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
48931 #: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
48932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48933 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
48934 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
48936 #: fortran/match.c:3316
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Computed GOTO at %C"
48939 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
48941 #: fortran/match.c:3388
48942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48943 msgid "Error in type-spec at %L"
48944 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
48946 #: fortran/match.c:3398
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
48949 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
48951 #: fortran/match.c:3441
48952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48953 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
48954 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
48956 #: fortran/match.c:3465
48957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48958 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
48959 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48961 #: fortran/match.c:3470
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
48964 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
48966 #: fortran/match.c:3492
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
48969 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
48971 #: fortran/match.c:3504
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
48974 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
48976 #: fortran/match.c:3512
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
48979 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
48981 #: fortran/match.c:3526
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
48984 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
48986 #: fortran/match.c:3563
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "ERRMSG tag at %L"
48989 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
48991 #: fortran/match.c:3586
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "SOURCE tag at %L"
48994 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
48996 #: fortran/match.c:3592
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
48999 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
49001 #: fortran/match.c:3599
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49004 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49006 #: fortran/match.c:3605
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
49009 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
49011 #: fortran/match.c:3623
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "MOLD tag at %L"
49014 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
49016 #: fortran/match.c:3629
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
49019 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
49021 #: fortran/match.c:3636
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49024 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49026 #: fortran/match.c:3662
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49029 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
49031 #: fortran/match.c:3670
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49034 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49036 #: fortran/match.c:3682
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49039 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49041 #: fortran/match.c:3744
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
49044 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
49046 #: fortran/match.c:3830
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
49049 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
49051 #: fortran/match.c:3840
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49054 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49056 #: fortran/match.c:3847
49057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49059 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
49061 #: fortran/match.c:3863
49062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49063 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
49064 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
49066 #: fortran/match.c:3900
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "ERRMSG at %L"
49069 msgstr "ERRMSG bei %L"
49071 #: fortran/match.c:3957
49072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
49074 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
49076 #: fortran/match.c:3963
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
49079 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49081 #: fortran/match.c:3972
49082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49083 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
49084 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
49086 #: fortran/match.c:4003
49087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49088 msgid "RETURN statement in main program at %C"
49089 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
49091 #: fortran/match.c:4031
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "Expected component reference at %C"
49094 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
49096 #: fortran/match.c:4040
49097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49098 msgid "Junk after CALL at %C"
49099 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
49101 #: fortran/match.c:4051
49102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49103 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
49104 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
49106 #: fortran/match.c:4272
49107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49108 msgid "Syntax error in common block name at %C"
49109 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
49111 #. If we find an error, just print it and continue,
49112 #. cause it's just semantic, and we can see if there
49113 #. are more errors.
49114 #: fortran/match.c:4350
49115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49116 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
49117 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
49119 #: fortran/match.c:4359
49120 #, fuzzy, gcc-internal-format
49121 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
49122 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
49123 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
49125 #: fortran/match.c:4366
49126 #, fuzzy, gcc-internal-format
49127 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
49128 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
49129 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
49131 #: fortran/match.c:4374
49132 #, fuzzy, gcc-internal-format
49133 #| msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49134 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49135 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
49137 #: fortran/match.c:4400
49138 #, fuzzy, gcc-internal-format
49139 #| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
49140 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
49141 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
49143 #: fortran/match.c:4410
49144 #, fuzzy, gcc-internal-format
49145 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49146 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49147 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
49149 #: fortran/match.c:4442
49150 #, fuzzy, gcc-internal-format
49151 #| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
49152 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
49153 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
49155 #: fortran/match.c:4570
49156 #, fuzzy, gcc-internal-format
49157 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
49158 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
49159 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
49161 #: fortran/match.c:4578
49162 #, fuzzy, gcc-internal-format
49163 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49164 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49165 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
49167 #: fortran/match.c:4604
49168 #, fuzzy, gcc-internal-format
49169 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
49170 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
49171 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
49173 #: fortran/match.c:4738
49174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
49176 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
49178 #: fortran/match.c:4746
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
49181 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
49183 #: fortran/match.c:4774
49184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49185 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
49186 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
49188 #: fortran/match.c:4788
49189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49190 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
49191 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
49193 #: fortran/match.c:4801
49194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
49196 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
49198 #: fortran/match.c:4919
49199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49200 msgid "Statement function at %L is recursive"
49201 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
49203 #: fortran/match.c:4925
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Statement function at %C"
49206 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
49208 #: fortran/match.c:5010
49209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
49211 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
49213 #: fortran/match.c:5042
49214 #, fuzzy, gcc-internal-format
49215 #| msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
49216 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
49217 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
49219 #: fortran/match.c:5322
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49221 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49222 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
49223 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49225 #: fortran/match.c:5346
49226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49227 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
49228 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
49230 #: fortran/match.c:5380
49231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49232 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
49233 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
49235 #: fortran/match.c:5432
49236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49237 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
49238 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
49240 #: fortran/match.c:5450
49241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49242 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
49243 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
49245 #: fortran/match.c:5479
49246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49247 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
49248 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
49250 #: fortran/match.c:5491
49251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49252 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
49253 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
49255 #: fortran/match.c:5564
49256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49257 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
49258 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
49260 #: fortran/match.c:5682
49261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
49263 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
49265 #: fortran/match.c:5720
49266 #, fuzzy, gcc-internal-format
49267 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
49268 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
49269 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
49271 #: fortran/matchexp.c:72
49272 #, fuzzy, gcc-internal-format
49273 #| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
49274 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
49275 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
49277 #: fortran/matchexp.c:80
49278 #, fuzzy, gcc-internal-format
49279 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
49280 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
49281 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
49283 #: fortran/matchexp.c:173
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
49286 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
49288 #: fortran/matchexp.c:281
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "Expected exponent in expression at %C"
49291 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
49293 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
49294 #: fortran/matchexp.c:433
49295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
49297 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
49299 #: fortran/matchexp.c:665
49300 #, gcc-internal-format
49301 msgid "match_level_4(): Bad operator"
49302 msgstr ""
49304 #: fortran/misc.c:105
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
49307 msgstr ""
49309 #: fortran/misc.c:167
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
49312 msgstr ""
49314 #: fortran/misc.c:187
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49317 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
49318 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
49320 #: fortran/module.c:241
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
49323 msgstr ""
49325 #: fortran/module.c:458
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
49328 msgstr ""
49330 #: fortran/module.c:540
49331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49332 msgid "module nature in USE statement at %C"
49333 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
49335 #: fortran/module.c:552
49336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49337 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
49338 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
49340 #: fortran/module.c:565
49341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49342 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
49343 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
49345 #: fortran/module.c:575
49346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 msgid "\"USE :: module\" at %C"
49348 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49350 #: fortran/module.c:634
49351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
49353 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
49355 #: fortran/module.c:642
49356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49357 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
49358 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
49360 #: fortran/module.c:683
49361 #, fuzzy, gcc-internal-format
49362 #| msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
49363 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
49364 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
49366 #: fortran/module.c:1067
49367 #, fuzzy, gcc-internal-format
49368 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
49369 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
49370 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
49372 #: fortran/module.c:1071
49373 #, fuzzy, gcc-internal-format
49374 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
49375 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
49376 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
49378 #: fortran/module.c:1075
49379 #, fuzzy, gcc-internal-format
49380 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
49381 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
49382 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
49384 #: fortran/module.c:1470
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "require_atom(): bad atom type required"
49387 msgstr ""
49389 #: fortran/module.c:1519
49390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "Error writing modules file: %s"
49392 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
49394 #: fortran/module.c:1563
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
49397 msgstr ""
49399 #: fortran/module.c:1570
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
49402 msgstr ""
49404 #: fortran/module.c:1776
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "unquote_string(): got bad string"
49407 msgstr ""
49409 #: fortran/module.c:2523
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
49412 msgstr ""
49414 #: fortran/module.c:3499
49415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49416 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
49417 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
49419 #: fortran/module.c:4623
49420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49421 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49422 msgstr ""
49424 #: fortran/module.c:4626
49425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49426 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49427 msgstr ""
49429 #: fortran/module.c:4814
49430 #, fuzzy, gcc-internal-format
49431 #| msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
49432 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
49433 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
49435 #: fortran/module.c:5165
49436 #, fuzzy, gcc-internal-format
49437 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49438 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
49439 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49441 #: fortran/module.c:5172
49442 #, fuzzy, gcc-internal-format
49443 #| msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49444 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49445 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49447 #: fortran/module.c:5177
49448 #, fuzzy, gcc-internal-format
49449 #| msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49450 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49451 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49453 #: fortran/module.c:5407
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
49456 msgstr ""
49458 #: fortran/module.c:5740
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
49461 msgstr ""
49463 #: fortran/module.c:5914
49464 #, fuzzy, gcc-internal-format
49465 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
49466 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
49467 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
49469 #: fortran/module.c:5934
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format
49471 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
49472 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
49473 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
49475 #: fortran/module.c:5945
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 #| msgid "Can't delete module file '%s': %s"
49478 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
49479 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49481 #: fortran/module.c:5948
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format
49483 #| msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
49484 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
49485 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
49487 #: fortran/module.c:5954
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 #| msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
49490 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
49491 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49493 #: fortran/module.c:5974 fortran/module.c:6301 fortran/module.c:6334
49494 #: fortran/module.c:6376
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 #| msgid "Symbol '%s' already declared"
49497 msgid "Symbol %qs already declared"
49498 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
49500 #: fortran/module.c:6044
49501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49502 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
49503 msgstr ""
49505 #: fortran/module.c:6152 fortran/module.c:6496
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format
49507 #| msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
49508 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
49509 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
49511 #: fortran/module.c:6280
49512 #, fuzzy, gcc-internal-format
49513 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49514 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49515 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
49517 #: fortran/module.c:6481
49518 #, fuzzy, gcc-internal-format
49519 #| msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49520 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49521 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendetem Modulnamen in Konflikt"
49523 #: fortran/module.c:6503
49524 #, fuzzy, gcc-internal-format
49525 #| msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
49526 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
49527 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
49529 #: fortran/module.c:6571
49530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49531 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
49532 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
49534 #: fortran/module.c:6625
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format
49536 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49537 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49538 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
49540 #: fortran/module.c:6651
49541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49542 #| msgid "PAUSE statement at %C"
49543 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
49544 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
49546 #: fortran/module.c:6669
49547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49548 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
49549 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
49551 #: fortran/module.c:6681
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49554 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49556 #: fortran/module.c:6694
49557 #, fuzzy, gcc-internal-format
49558 #| msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
49559 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
49560 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
49562 #: fortran/module.c:6700
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 #| msgid "\"USE :: module\" at %C"
49565 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
49566 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49568 #: fortran/module.c:6706
49569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49571 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
49572 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49574 #: fortran/module.c:6712
49575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49577 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
49578 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49580 #: fortran/module.c:6719
49581 #, fuzzy, gcc-internal-format
49582 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
49583 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
49584 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
49586 #: fortran/module.c:6727
49587 #, fuzzy, gcc-internal-format
49588 #| msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49589 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49590 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
49592 #: fortran/module.c:6750
49593 #, fuzzy, gcc-internal-format
49594 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49595 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49596 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GNU Fortran-Moduldatei"
49598 #: fortran/module.c:6758
49599 #, fuzzy, gcc-internal-format
49600 #| msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49601 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49602 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei »%1$s« kann nicht gelesen werden, da sie von anderer Version von GNU Fortran erstellt wurde"
49604 #: fortran/module.c:6772
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "Can't USE the same module we're building!"
49607 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
49609 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
49612 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
49614 #: fortran/openmp.c:306
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49617 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
49619 #: fortran/openmp.c:368
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
49622 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
49623 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
49625 #: fortran/openmp.c:837
49626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49627 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
49628 msgstr ""
49630 #: fortran/openmp.c:935
49631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49632 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
49633 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
49635 #: fortran/openmp.c:1356
49636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49637 #| msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49638 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
49639 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49641 #: fortran/openmp.c:1365
49642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
49644 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
49645 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
49647 #: fortran/openmp.c:1374
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49649 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49650 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49651 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49653 #: fortran/openmp.c:1402
49654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49655 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
49656 msgstr ""
49658 #: fortran/openmp.c:1428
49659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49660 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
49661 msgstr ""
49663 #: fortran/openmp.c:1452
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49665 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
49666 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
49667 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
49669 #: fortran/openmp.c:1459
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
49672 msgstr ""
49674 #: fortran/openmp.c:1467
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
49677 msgstr ""
49679 #: fortran/openmp.c:1475
49680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49682 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
49683 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49685 #: fortran/openmp.c:1544
49686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49687 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
49688 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
49690 #: fortran/openmp.c:1609
49691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49692 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
49693 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
49695 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
49696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49697 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49698 msgstr ""
49700 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
49701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49702 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49703 msgstr ""
49705 #: fortran/openmp.c:2001
49706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49708 msgstr ""
49710 #: fortran/openmp.c:2003
49711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49712 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49713 msgstr ""
49715 #: fortran/openmp.c:2023
49716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49717 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49718 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
49719 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49721 #: fortran/openmp.c:2052
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
49724 msgstr ""
49726 #: fortran/openmp.c:2078
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49729 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
49730 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49732 #: fortran/openmp.c:2117
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49735 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
49736 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49738 #: fortran/openmp.c:2123
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49741 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
49742 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49744 #: fortran/openmp.c:2153
49745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49746 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49747 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49749 #: fortran/openmp.c:2190
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49752 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
49753 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49755 #: fortran/openmp.c:2197
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49758 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49760 #: fortran/openmp.c:2278
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49763 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49765 #: fortran/openmp.c:2292
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
49768 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
49770 #: fortran/openmp.c:2417
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
49773 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
49775 #: fortran/openmp.c:2431
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49778 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49780 #: fortran/openmp.c:2445
49781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49782 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49783 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49785 #: fortran/openmp.c:2490
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49788 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49790 #: fortran/openmp.c:2506
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
49793 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
49795 #: fortran/openmp.c:2520
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49797 #| msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49798 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
49799 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49801 #: fortran/openmp.c:2570
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49804 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
49805 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49807 #: fortran/openmp.c:2590
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49810 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49812 #: fortran/openmp.c:2630
49813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49815 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49816 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49818 #: fortran/openmp.c:2641
49819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
49821 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
49822 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
49824 #: fortran/openmp.c:2652
49825 #, fuzzy, gcc-internal-format
49826 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49827 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
49828 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49830 #: fortran/openmp.c:2655
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format
49832 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49833 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
49834 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49836 #: fortran/openmp.c:2658
49837 #, fuzzy, gcc-internal-format
49838 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49839 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
49840 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49842 #: fortran/openmp.c:2664
49843 #, fuzzy, gcc-internal-format
49844 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49845 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49846 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49848 #: fortran/openmp.c:2669
49849 #, fuzzy, gcc-internal-format
49850 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49851 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49852 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49854 #: fortran/openmp.c:2674
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format
49856 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49857 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49858 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49860 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49863 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
49864 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49866 #: fortran/openmp.c:2687
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format
49868 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49869 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
49870 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49872 #: fortran/openmp.c:2691
49873 #, fuzzy, gcc-internal-format
49874 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49875 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
49876 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49878 #: fortran/openmp.c:2699
49879 #, fuzzy, gcc-internal-format
49880 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49881 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
49882 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49884 #: fortran/openmp.c:2704
49885 #, fuzzy, gcc-internal-format
49886 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49887 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49888 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49890 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49893 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
49894 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49896 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
49897 #, fuzzy, gcc-internal-format
49898 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49899 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
49900 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49902 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
49903 #, fuzzy, gcc-internal-format
49904 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49905 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
49906 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49908 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format
49910 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49911 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
49912 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49914 #: fortran/openmp.c:2734
49915 #, fuzzy, gcc-internal-format
49916 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49917 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
49918 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49920 #: fortran/openmp.c:2777
49921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49922 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49923 msgstr ""
49925 #: fortran/openmp.c:2826
49926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49927 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49928 msgstr ""
49930 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9167 fortran/resolve.c:10252
49931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49932 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49933 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49935 #: fortran/openmp.c:2893
49936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49937 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49938 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49940 #: fortran/openmp.c:2901
49941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49942 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49943 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49945 #: fortran/openmp.c:2909
49946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49947 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
49948 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49950 #: fortran/openmp.c:2924
49951 #, fuzzy, gcc-internal-format
49952 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
49953 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
49954 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
49956 #: fortran/openmp.c:2956
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
49959 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
49960 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
49962 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
49963 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
49964 #, fuzzy, gcc-internal-format
49965 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
49966 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
49967 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
49969 #: fortran/openmp.c:3028
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
49972 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
49973 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
49975 #: fortran/openmp.c:3050
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format
49977 #| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
49978 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
49979 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
49981 #: fortran/openmp.c:3058
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
49984 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
49985 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
49987 #: fortran/openmp.c:3061
49988 #, fuzzy, gcc-internal-format
49989 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
49990 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
49991 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
49993 #: fortran/openmp.c:3069
49994 #, fuzzy, gcc-internal-format
49995 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
49996 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
49997 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
49999 #: fortran/openmp.c:3072
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 #| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
50002 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
50003 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50005 #: fortran/openmp.c:3075
50006 #, fuzzy, gcc-internal-format
50007 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
50008 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
50009 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50011 #: fortran/openmp.c:3090
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
50014 msgstr ""
50016 #: fortran/openmp.c:3102
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
50019 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
50020 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
50022 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
50025 msgstr ""
50027 #: fortran/openmp.c:3124
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50030 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
50031 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50033 #: fortran/openmp.c:3133
50034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
50036 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
50037 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
50039 #: fortran/openmp.c:3154
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
50042 msgstr ""
50044 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format
50046 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
50047 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
50048 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50050 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
50051 #, fuzzy, gcc-internal-format
50052 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50053 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
50054 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50056 #: fortran/openmp.c:3194
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50059 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
50060 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50062 #: fortran/openmp.c:3199
50063 #, fuzzy, gcc-internal-format
50064 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50065 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
50066 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50068 #: fortran/openmp.c:3205
50069 #, fuzzy, gcc-internal-format
50070 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50071 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
50072 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50074 #: fortran/openmp.c:3215
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 #| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50077 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50078 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
50080 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
50081 #: fortran/openmp.c:3225
50082 #, fuzzy, gcc-internal-format
50083 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50084 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
50085 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50087 #: fortran/openmp.c:3318
50088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50089 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
50090 msgstr ""
50092 #: fortran/openmp.c:3341
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format
50094 #| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
50095 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
50096 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
50098 #: fortran/openmp.c:3344
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format
50100 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
50101 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
50102 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
50104 #: fortran/openmp.c:3352
50105 #, fuzzy, gcc-internal-format
50106 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50107 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
50108 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50110 #: fortran/openmp.c:3356
50111 #, fuzzy, gcc-internal-format
50112 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50113 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
50114 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50116 #: fortran/openmp.c:3401
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50119 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50120 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50122 #: fortran/openmp.c:3409
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50124 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50125 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50126 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50128 #: fortran/openmp.c:3417
50129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50131 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50132 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50134 #: fortran/openmp.c:3425
50135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50137 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50138 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50140 #: fortran/openmp.c:3433
50141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50142 #| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50143 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50144 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50146 #: fortran/openmp.c:3441
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50149 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50150 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50152 #: fortran/openmp.c:3565
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50155 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50157 #: fortran/openmp.c:3590
50158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50160 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50162 #: fortran/openmp.c:3595
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50165 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50167 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50170 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50172 #: fortran/openmp.c:3632
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50175 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
50177 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
50180 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
50182 #: fortran/openmp.c:3655
50183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50184 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
50185 msgstr ""
50187 #: fortran/openmp.c:3697
50188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 #| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50190 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50191 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
50193 #: fortran/openmp.c:3745
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
50196 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
50198 #: fortran/openmp.c:3759
50199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
50201 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
50203 #: fortran/openmp.c:3791
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50206 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50208 #: fortran/openmp.c:3815
50209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50210 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
50211 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
50213 #: fortran/openmp.c:3822
50214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50215 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
50216 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
50218 #: fortran/openmp.c:3839
50219 #, fuzzy, gcc-internal-format
50220 #| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
50221 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
50222 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
50224 #: fortran/openmp.c:3846
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
50227 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
50229 #: fortran/openmp.c:3854
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 #| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
50232 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
50233 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
50235 #: fortran/openmp.c:3872
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
50238 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
50240 #: fortran/openmp.c:3886
50241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50242 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50243 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50245 #: fortran/openmp.c:4163
50246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50247 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50248 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50249 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50251 #: fortran/openmp.c:4169
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
50254 msgstr ""
50256 #: fortran/openmp.c:4175
50257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50259 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
50260 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50262 #: fortran/openmp.c:4179
50263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50265 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50266 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
50268 #: fortran/openmp.c:4192
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50270 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50271 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50272 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50274 #: fortran/openmp.c:4196
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50277 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
50278 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50280 #: fortran/openmp.c:4200
50281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50282 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50283 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
50284 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50286 #: fortran/openmp.c:4218
50287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50289 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50290 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50292 #: fortran/openmp.c:4232
50293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50295 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
50296 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50298 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
50299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50301 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
50302 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50304 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
50305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 #| msgid "A format cannot be specified with a namelist"
50307 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
50308 msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
50310 #: fortran/openmp.c:4363
50311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50312 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50313 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50314 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50316 #: fortran/openmp.c:4369
50317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50318 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50319 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
50320 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50322 #: fortran/openmp.c:4385
50323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50325 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
50326 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50328 #: fortran/openmp.c:4399
50329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50331 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
50332 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50334 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
50335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50337 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
50338 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50340 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
50341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50342 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
50343 msgstr ""
50345 #: fortran/openmp.c:4461
50346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50347 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
50348 msgstr ""
50350 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
50351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50352 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
50353 msgstr ""
50355 #: fortran/openmp.c:4476
50356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50357 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
50358 msgstr ""
50360 #: fortran/openmp.c:4480
50361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50362 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50363 msgstr ""
50365 #: fortran/openmp.c:4486
50366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50367 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50368 msgstr ""
50370 #: fortran/openmp.c:4498
50371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50372 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50373 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
50374 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
50376 #: fortran/openmp.c:4500
50377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50379 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
50380 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50382 #: fortran/openmp.c:4502
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50385 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
50386 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50388 #: fortran/openmp.c:4504
50389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50390 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50391 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
50392 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50394 #: fortran/openmp.c:4506
50395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50397 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
50398 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50400 #: fortran/openmp.c:4511
50401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50402 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50403 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
50404 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50406 #: fortran/openmp.c:4513
50407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50409 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
50410 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50412 #: fortran/openmp.c:4515
50413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50415 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
50416 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50418 #: fortran/openmp.c:4522
50419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50421 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
50422 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50424 #: fortran/openmp.c:4524
50425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50426 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50427 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
50428 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50430 #: fortran/openmp.c:4528
50431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
50433 msgstr ""
50435 #: fortran/openmp.c:4533
50436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
50438 msgstr ""
50440 #: fortran/openmp.c:4556
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 #| msgid "%qE is not a constant expression"
50443 msgid "TILE requires constant expression at %L"
50444 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
50446 #: fortran/openmp.c:4605
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format
50448 #| msgid "sorry, unimplemented: "
50449 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
50450 msgstr "nicht implementiert: "
50452 #: fortran/openmp.c:4627
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50455 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
50456 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50458 #: fortran/openmp.c:4732
50459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50460 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
50461 msgstr ""
50463 #: fortran/openmp.c:4753
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
50466 msgstr ""
50468 #: fortran/openmp.c:4777
50469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50470 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50471 msgstr ""
50473 #: fortran/openmp.c:4785
50474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50475 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50476 msgstr ""
50478 #: fortran/openmp.c:4814
50479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50480 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
50481 msgstr ""
50483 #: fortran/openmp.c:4836
50484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50485 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
50486 msgstr ""
50488 #: fortran/openmp.c:4852
50489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50490 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50491 msgstr ""
50493 #: fortran/openmp.c:4867
50494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50495 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50496 msgstr ""
50498 #: fortran/openmp.c:4877
50499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50500 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
50501 msgstr ""
50503 #: fortran/openmp.c:4885
50504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50505 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
50506 msgstr ""
50508 #: fortran/options.c:217
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
50511 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
50513 #: fortran/options.c:304
50514 #, fuzzy, gcc-internal-format
50515 #| msgid "Reading file '%s' as free form"
50516 msgid "Reading file %qs as free form"
50517 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
50519 #: fortran/options.c:314
50520 #, fuzzy, gcc-internal-format
50521 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
50522 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
50523 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
50525 #: fortran/options.c:317
50526 #, fuzzy, gcc-internal-format
50527 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
50528 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
50529 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
50531 #: fortran/options.c:348
50532 #, fuzzy, gcc-internal-format
50533 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50534 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50535 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50537 #: fortran/options.c:351
50538 #, fuzzy, gcc-internal-format
50539 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
50540 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
50541 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
50543 #: fortran/options.c:353
50544 #, fuzzy, gcc-internal-format
50545 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50546 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50547 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50549 #: fortran/options.c:356
50550 #, fuzzy, gcc-internal-format
50551 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50552 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50553 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50555 #: fortran/options.c:359
50556 #, fuzzy, gcc-internal-format
50557 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50558 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50559 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50561 #: fortran/options.c:391
50562 #, fuzzy, gcc-internal-format
50563 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
50564 msgid "Fixed line length must be at least seven"
50565 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
50567 #: fortran/options.c:394
50568 #, fuzzy, gcc-internal-format
50569 #| msgid "Free line length must be at least three."
50570 msgid "Free line length must be at least three"
50571 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
50573 #: fortran/options.c:397
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
50576 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
50578 #: fortran/options.c:416
50579 #, fuzzy, gcc-internal-format
50580 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
50581 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
50582 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
50584 #: fortran/options.c:488
50585 #, fuzzy, gcc-internal-format
50586 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50587 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
50588 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50590 #: fortran/options.c:490
50591 #, fuzzy, gcc-internal-format
50592 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50593 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
50594 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50596 #: fortran/options.c:530
50597 #, fuzzy, gcc-internal-format
50598 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
50599 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
50600 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
50602 #: fortran/options.c:579
50603 #, fuzzy, gcc-internal-format
50604 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
50605 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
50606 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
50608 #: fortran/options.c:602
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
50611 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
50613 #: fortran/options.c:622
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
50616 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
50617 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
50619 #: fortran/options.c:638
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
50622 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
50623 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
50625 #: fortran/parse.c:556
50626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50627 msgid "Unclassifiable statement at %C"
50628 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
50630 #: fortran/parse.c:600
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50632 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50633 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
50634 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50636 #: fortran/parse.c:665
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50639 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
50640 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50642 #: fortran/parse.c:688
50643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50644 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50645 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50647 #: fortran/parse.c:863
50648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50649 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50650 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50652 #: fortran/parse.c:890
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
50655 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
50657 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
50658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
50660 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
50662 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
50663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
50665 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
50667 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
50668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
50670 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
50672 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
50675 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
50677 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
50680 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
50682 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Bad continuation line at %C"
50685 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
50687 #: fortran/parse.c:1485
50688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50689 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
50690 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
50692 #: fortran/parse.c:2147
50693 #, fuzzy, gcc-internal-format
50694 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50695 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
50696 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
50698 #: fortran/parse.c:2291
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "Unexpected %s statement at %C"
50701 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
50703 #: fortran/parse.c:2428
50704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 #| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
50706 msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
50707 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
50709 #: fortran/parse.c:2439
50710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50711 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
50712 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
50714 #: fortran/parse.c:2456
50715 #, fuzzy, gcc-internal-format
50716 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
50717 msgid "Unexpected end of file in %qs"
50718 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
50720 #: fortran/parse.c:2488
50721 #, fuzzy, gcc-internal-format
50722 #| msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50723 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50724 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50726 #: fortran/parse.c:2491
50727 #, fuzzy, gcc-internal-format
50728 #| msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50729 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50730 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50732 #: fortran/parse.c:2511
50733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50734 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
50735 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
50737 #: fortran/parse.c:2515
50738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50739 msgid "Type-bound procedure at %C"
50740 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
50742 #: fortran/parse.c:2523
50743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "GENERIC binding at %C"
50745 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
50747 #: fortran/parse.c:2531
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
50750 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
50752 #: fortran/parse.c:2543
50753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50754 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
50755 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
50757 #: fortran/parse.c:2553 fortran/parse.c:2656
50758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50759 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
50760 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
50762 #: fortran/parse.c:2560
50763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50764 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
50765 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
50767 #: fortran/parse.c:2567 fortran/parse.c:2669
50768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50769 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
50770 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
50772 #: fortran/parse.c:2577
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
50775 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
50777 #: fortran/parse.c:2581
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
50780 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
50782 #: fortran/parse.c:2639
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
50785 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
50787 #: fortran/parse.c:2647
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Derived type definition at %C without components"
50790 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
50792 #: fortran/parse.c:2663
50793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
50795 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50797 #: fortran/parse.c:2680
50798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
50800 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50802 #: fortran/parse.c:2686
50803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
50805 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
50807 #: fortran/parse.c:2691
50808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
50810 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
50812 #: fortran/parse.c:2701
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
50815 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
50817 #: fortran/parse.c:2789
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
50820 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
50822 #: fortran/parse.c:2795
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
50825 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
50827 #: fortran/parse.c:2800
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
50830 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
50832 #: fortran/parse.c:2804
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
50835 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
50837 #: fortran/parse.c:2809
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
50840 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
50842 #: fortran/parse.c:2816
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
50845 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
50847 #: fortran/parse.c:2868
50848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50849 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
50850 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
50852 #: fortran/parse.c:2951
50853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50854 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
50855 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
50857 #: fortran/parse.c:2975
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 #| msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50860 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50861 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50863 #: fortran/parse.c:3008
50864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
50866 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
50868 #: fortran/parse.c:3026
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
50871 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
50872 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
50874 #: fortran/parse.c:3151
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50877 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50879 #: fortran/parse.c:3181
50880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50882 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
50883 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50885 #: fortran/parse.c:3265
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
50888 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
50890 #: fortran/parse.c:3273
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
50893 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
50895 #: fortran/parse.c:3337
50896 #, fuzzy, gcc-internal-format
50897 #| msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
50898 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
50899 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
50901 #: fortran/parse.c:3341
50902 #, fuzzy, gcc-internal-format
50903 #| msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
50904 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
50905 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
50907 #: fortran/parse.c:3399
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
50910 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
50912 #: fortran/parse.c:3421
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
50915 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
50917 #: fortran/parse.c:3480
50918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
50920 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
50922 #: fortran/parse.c:3531
50923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
50925 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
50927 #: fortran/parse.c:3549
50928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
50930 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
50932 #: fortran/parse.c:3610
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
50935 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
50937 #: fortran/parse.c:3693
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
50940 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
50942 #: fortran/parse.c:3755
50943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50944 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
50945 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
50947 #: fortran/parse.c:3788
50948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50949 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
50950 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
50952 #: fortran/parse.c:3798
50953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50954 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
50955 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
50957 #: fortran/parse.c:3824
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50959 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
50960 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
50961 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
50963 #: fortran/parse.c:3851
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
50966 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
50968 #: fortran/parse.c:3919
50969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50970 msgid "BLOCK construct at %C"
50971 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
50973 #: fortran/parse.c:3949
50974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50975 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
50976 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
50978 #: fortran/parse.c:4049
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
50981 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
50983 #: fortran/parse.c:4065
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
50986 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
50988 #: fortran/parse.c:4236
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
50991 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
50993 #: fortran/parse.c:4252 fortran/parse.c:4309
50994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50995 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50996 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
50997 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
50999 #: fortran/parse.c:4285
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51002 msgid "Expecting %s at %C"
51003 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
51005 #: fortran/parse.c:4328
51006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 #| msgid "Expected '(' at %C"
51008 msgid "Expected DO loop at %C"
51009 msgstr "»(« bei %C erwartet"
51011 #: fortran/parse.c:4348
51012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
51014 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
51015 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
51017 #: fortran/parse.c:4561
51018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
51020 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
51022 #: fortran/parse.c:4618
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
51025 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
51027 #: fortran/parse.c:4632
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
51030 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
51032 #: fortran/parse.c:4859
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 #| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
51035 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
51036 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
51038 #: fortran/parse.c:4915
51039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51040 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
51041 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
51043 #: fortran/parse.c:4939
51044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51045 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
51046 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
51048 #: fortran/parse.c:5016
51049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51050 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
51051 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
51053 #: fortran/parse.c:5069
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
51056 msgstr ""
51058 #: fortran/parse.c:5074
51059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51060 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51061 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51062 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51064 #: fortran/parse.c:5077
51065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51067 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51069 #: fortran/parse.c:5098
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
51072 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
51074 #: fortran/parse.c:5124
51075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
51077 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
51079 #: fortran/parse.c:5169
51080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51081 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
51082 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
51084 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
51085 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
51086 #. statements, we're in for lots of errors.
51087 #: fortran/parse.c:5547
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
51090 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
51092 #: fortran/primary.c:105
51093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51094 msgid "Missing kind-parameter at %C"
51095 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
51097 #: fortran/primary.c:138
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
51100 msgstr ""
51102 #: fortran/primary.c:232
51103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51104 msgid "Integer kind %d at %C not available"
51105 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
51107 #: fortran/primary.c:241
51108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51109 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
51110 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
51112 #: fortran/primary.c:270
51113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51114 msgid "Hollerith constant at %C"
51115 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
51117 #: fortran/primary.c:281
51118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51119 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
51120 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
51122 #: fortran/primary.c:287
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
51125 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
51127 #: fortran/primary.c:307
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
51130 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
51132 #: fortran/primary.c:393
51133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51134 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
51135 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
51137 #: fortran/primary.c:402
51138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51139 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
51140 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
51142 #: fortran/primary.c:408
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
51145 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
51147 #: fortran/primary.c:431
51148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
51150 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
51152 #: fortran/primary.c:461
51153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51154 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
51155 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
51157 #: fortran/primary.c:467
51158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51159 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
51160 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
51162 #: fortran/primary.c:557
51163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51164 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51165 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
51167 #: fortran/primary.c:562
51168 #, fuzzy, gcc-internal-format
51169 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51170 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51171 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51173 #: fortran/primary.c:578
51174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51175 msgid "Missing exponent in real number at %C"
51176 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
51178 #: fortran/primary.c:634
51179 #, fuzzy, gcc-internal-format
51180 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
51181 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
51182 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
51184 #: fortran/primary.c:664
51185 #, fuzzy, gcc-internal-format
51186 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
51187 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
51188 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
51190 #: fortran/primary.c:678
51191 #, fuzzy, gcc-internal-format
51192 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51193 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51194 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51196 #: fortran/primary.c:711
51197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51198 msgid "Invalid real kind %d at %C"
51199 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
51201 #: fortran/primary.c:726
51202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51203 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
51204 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
51206 #: fortran/primary.c:731
51207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51208 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
51209 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
51211 #: fortran/primary.c:736
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
51214 msgstr ""
51216 #: fortran/primary.c:823
51217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51218 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
51219 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
51221 #: fortran/primary.c:1035
51222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51223 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
51224 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
51226 #: fortran/primary.c:1056
51227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51228 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
51229 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
51231 #: fortran/primary.c:1086
51232 #, fuzzy, gcc-internal-format
51233 #| msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
51234 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
51235 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
51237 #: fortran/primary.c:1099
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
51240 msgstr ""
51242 #: fortran/primary.c:1169
51243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51244 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
51245 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
51247 #: fortran/primary.c:1201
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51250 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51252 #: fortran/primary.c:1207
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
51255 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
51257 #: fortran/primary.c:1213
51258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51259 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
51260 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51262 #: fortran/primary.c:1217
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51265 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
51267 #: fortran/primary.c:1240
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
51270 msgstr ""
51272 #: fortran/primary.c:1247
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
51275 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
51277 #: fortran/primary.c:1376
51278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
51280 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
51282 #: fortran/primary.c:1583
51283 #, fuzzy, gcc-internal-format
51284 #| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
51285 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
51286 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
51288 #: fortran/primary.c:1647
51289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51290 msgid "argument list function at %C"
51291 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
51293 #: fortran/primary.c:1715
51294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51295 msgid "Expected alternate return label at %C"
51296 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
51298 #: fortran/primary.c:1737
51299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51300 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
51301 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
51303 #: fortran/primary.c:1783
51304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51305 msgid "Syntax error in argument list at %C"
51306 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
51308 #: fortran/primary.c:1804
51309 #, gcc-internal-format
51310 msgid "extend_ref(): Bad tail"
51311 msgstr ""
51313 #: fortran/primary.c:1842
51314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51315 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
51316 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
51318 #: fortran/primary.c:1850
51319 #, fuzzy, gcc-internal-format
51320 #| msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
51321 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
51322 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
51324 #: fortran/primary.c:1920
51325 #, fuzzy, gcc-internal-format
51326 #| msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
51327 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
51328 msgstr "Symbol »%s« bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
51330 #: fortran/primary.c:1926
51331 #, fuzzy, gcc-internal-format
51332 #| msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
51333 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
51334 msgstr "Unerwartetes »%%« für Variable »%s« nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
51336 #: fortran/primary.c:1944
51337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51338 msgid "Expected structure component name at %C"
51339 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
51341 #: fortran/primary.c:1995
51342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51343 msgid "Expected argument list at %C"
51344 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
51346 #: fortran/primary.c:2026
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 #| msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
51349 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
51350 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51352 #: fortran/primary.c:2113
51353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51354 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
51355 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
51357 #: fortran/primary.c:2148
51358 #, fuzzy, gcc-internal-format
51359 #| msgid "variable symbol is not variable"
51360 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
51361 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
51363 #: fortran/primary.c:2216
51364 #, fuzzy, gcc-internal-format
51365 #| msgid "creating array of references"
51366 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
51367 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
51369 #: fortran/primary.c:2386
51370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51371 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
51372 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
51374 #: fortran/primary.c:2395
51375 #, fuzzy, gcc-internal-format
51376 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51377 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
51378 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51380 #: fortran/primary.c:2402
51381 #, fuzzy, gcc-internal-format
51382 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51383 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
51384 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51386 #: fortran/primary.c:2450
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format
51388 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
51389 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
51390 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
51392 #: fortran/primary.c:2470
51393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51394 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
51395 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
51397 #: fortran/primary.c:2485
51398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51399 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
51400 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
51402 #: fortran/primary.c:2490
51403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51404 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
51405 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
51407 #: fortran/primary.c:2527
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format
51409 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51410 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51411 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
51413 #: fortran/primary.c:2539
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 #| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
51416 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
51417 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
51419 #: fortran/primary.c:2593
51420 #, fuzzy, gcc-internal-format
51421 #| msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51422 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51423 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
51425 #: fortran/primary.c:2776
51426 #, fuzzy, gcc-internal-format
51427 #| msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51428 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51429 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
51431 #: fortran/primary.c:2899
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
51434 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
51435 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
51437 #: fortran/primary.c:2930
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
51440 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
51441 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
51443 #: fortran/primary.c:2933
51444 #, fuzzy, gcc-internal-format
51445 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
51446 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
51447 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51449 #: fortran/primary.c:2983
51450 #, fuzzy, gcc-internal-format
51451 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
51452 msgid "Missing argument to %qs at %C"
51453 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
51455 #: fortran/primary.c:3139
51456 #, fuzzy, gcc-internal-format
51457 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
51458 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
51459 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
51461 #: fortran/primary.c:3173
51462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51463 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
51464 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
51466 #: fortran/primary.c:3272
51467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
51469 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
51471 #: fortran/primary.c:3306
51472 #, fuzzy, gcc-internal-format
51473 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
51474 msgid "%qs at %C is not a variable"
51475 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
51477 #: fortran/resolve.c:125
51478 #, fuzzy, gcc-internal-format
51479 #| msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
51480 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
51481 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
51483 #: fortran/resolve.c:128
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
51486 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
51487 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
51489 #: fortran/resolve.c:145
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 #| msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51492 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51493 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
51495 #: fortran/resolve.c:158
51496 #, fuzzy, gcc-internal-format
51497 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
51498 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
51499 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L kann nicht allgemein sein"
51501 #: fortran/resolve.c:165
51502 #, fuzzy, gcc-internal-format
51503 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
51504 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
51505 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
51507 #: fortran/resolve.c:174
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format
51509 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51510 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51511 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
51513 #: fortran/resolve.c:180
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format
51515 #| msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
51516 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
51517 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L muss explizit sein"
51519 #: fortran/resolve.c:202
51520 #, fuzzy, gcc-internal-format
51521 #| msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
51522 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
51523 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
51525 #: fortran/resolve.c:296
51526 #, fuzzy, gcc-internal-format
51527 #| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
51528 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
51529 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51531 #: fortran/resolve.c:300
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 #| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
51534 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
51535 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51537 #: fortran/resolve.c:311
51538 #, fuzzy, gcc-internal-format
51539 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51540 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
51541 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51543 #: fortran/resolve.c:383
51544 #, fuzzy, gcc-internal-format
51545 #| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
51546 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
51547 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
51549 #: fortran/resolve.c:393
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51552 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51553 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
51555 #: fortran/resolve.c:398
51556 #, fuzzy, gcc-internal-format
51557 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51558 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51559 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
51561 #: fortran/resolve.c:406
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51564 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51565 msgstr "Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
51567 #: fortran/resolve.c:411
51568 #, fuzzy, gcc-internal-format
51569 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51570 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51571 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51573 #: fortran/resolve.c:421
51574 #, fuzzy, gcc-internal-format
51575 #| msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
51576 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
51577 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
51579 #: fortran/resolve.c:454
51580 #, fuzzy, gcc-internal-format
51581 #| msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
51582 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
51583 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
51585 #: fortran/resolve.c:462
51586 #, fuzzy, gcc-internal-format
51587 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
51588 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
51589 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
51591 #: fortran/resolve.c:471
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51594 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51595 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
51597 #: fortran/resolve.c:481
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51600 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51601 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
51603 #: fortran/resolve.c:489
51604 #, fuzzy, gcc-internal-format
51605 #| msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
51606 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
51607 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
51609 #: fortran/resolve.c:498
51610 #, fuzzy, gcc-internal-format
51611 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51612 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51613 msgstr "Für Argument »%s« des elementaren Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51615 #: fortran/resolve.c:511
51616 #, fuzzy, gcc-internal-format
51617 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
51618 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
51619 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
51621 #: fortran/resolve.c:521
51622 #, fuzzy, gcc-internal-format
51623 #| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
51624 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
51625 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
51627 #: fortran/resolve.c:579
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format
51629 #| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51630 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51631 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51633 #: fortran/resolve.c:582
51634 #, fuzzy, gcc-internal-format
51635 #| msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51636 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51637 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51639 #: fortran/resolve.c:606
51640 #, fuzzy, gcc-internal-format
51641 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
51642 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
51643 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
51645 #: fortran/resolve.c:780
51646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51647 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
51648 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
51650 #: fortran/resolve.c:797
51651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51652 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
51653 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
51655 #: fortran/resolve.c:824
51656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51657 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51658 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51660 #: fortran/resolve.c:828
51661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51662 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51663 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51665 #: fortran/resolve.c:835
51666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51667 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51668 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51670 #: fortran/resolve.c:839
51671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51672 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51673 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51675 #: fortran/resolve.c:877
51676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51677 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51678 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51680 #: fortran/resolve.c:882
51681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51682 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51683 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51685 #: fortran/resolve.c:925
51686 #, fuzzy, gcc-internal-format
51687 #| msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51688 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51689 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
51691 #: fortran/resolve.c:929
51692 #, fuzzy, gcc-internal-format
51693 #| msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51694 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51695 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
51697 #: fortran/resolve.c:936
51698 #, fuzzy, gcc-internal-format
51699 #| msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51700 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51701 msgstr "»%s« kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
51703 #: fortran/resolve.c:944
51704 #, fuzzy, gcc-internal-format
51705 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51706 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51707 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
51709 #: fortran/resolve.c:948
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51712 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51713 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
51715 #: fortran/resolve.c:952
51716 #, fuzzy, gcc-internal-format
51717 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
51718 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
51719 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
51721 #: fortran/resolve.c:996
51722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51723 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
51724 msgstr ""
51726 #: fortran/resolve.c:1010
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51729 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51730 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51732 #: fortran/resolve.c:1018
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
51735 msgstr ""
51737 #: fortran/resolve.c:1040
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
51740 msgstr ""
51742 #: fortran/resolve.c:1061
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51745 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51747 #: fortran/resolve.c:1065
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51750 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51751 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
51753 #: fortran/resolve.c:1069
51754 #, fuzzy, gcc-internal-format
51755 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
51756 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
51757 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
51759 #: fortran/resolve.c:1073
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
51762 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
51763 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
51765 #: fortran/resolve.c:1078
51766 #, fuzzy, gcc-internal-format
51767 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
51768 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
51769 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
51771 #: fortran/resolve.c:1164
51772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51773 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
51774 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
51776 #: fortran/resolve.c:1185
51777 #, fuzzy, gcc-internal-format
51778 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
51779 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
51780 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
51782 #: fortran/resolve.c:1270
51783 #, fuzzy, gcc-internal-format
51784 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51785 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51786 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
51788 #: fortran/resolve.c:1304
51789 #, fuzzy, gcc-internal-format
51790 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
51791 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
51792 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
51794 #: fortran/resolve.c:1320
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
51797 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
51798 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
51800 #: fortran/resolve.c:1331
51801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51802 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
51803 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51805 #: fortran/resolve.c:1349
51806 #, fuzzy, gcc-internal-format
51807 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
51808 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
51809 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
51811 #: fortran/resolve.c:1474
51812 #, fuzzy, gcc-internal-format
51813 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
51814 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
51815 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
51817 #: fortran/resolve.c:1536
51818 #, fuzzy, gcc-internal-format
51819 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
51820 msgid "%qs at %L is ambiguous"
51821 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
51823 #: fortran/resolve.c:1540
51824 #, fuzzy, gcc-internal-format
51825 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51826 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51827 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
51829 #: fortran/resolve.c:1661
51830 #, fuzzy, gcc-internal-format
51831 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
51832 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
51833 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
51835 #: fortran/resolve.c:1674
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format
51837 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
51838 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
51839 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
51841 #: fortran/resolve.c:1685
51842 #, fuzzy, gcc-internal-format
51843 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
51844 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
51845 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
51847 #: fortran/resolve.c:1698
51848 #, fuzzy, gcc-internal-format
51849 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
51850 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
51851 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
51853 #: fortran/resolve.c:1734
51854 #, fuzzy, gcc-internal-format
51855 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
51856 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
51857 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
51859 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:10199
51860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
51862 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
51864 #: fortran/resolve.c:1816
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format
51866 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51867 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51868 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51870 #: fortran/resolve.c:1824
51871 #, fuzzy, gcc-internal-format
51872 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51873 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51874 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51876 #: fortran/resolve.c:1831
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
51879 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
51880 msgstr "Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
51882 #: fortran/resolve.c:1839
51883 #, fuzzy, gcc-internal-format
51884 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51885 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51886 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51888 #: fortran/resolve.c:1866
51889 #, fuzzy, gcc-internal-format
51890 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
51891 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
51892 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
51894 #: fortran/resolve.c:1888
51895 #, fuzzy, gcc-internal-format
51896 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
51897 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
51898 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
51900 #: fortran/resolve.c:1943
51901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51902 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
51903 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
51905 #: fortran/resolve.c:1950
51906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51907 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
51908 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
51910 #: fortran/resolve.c:1964
51911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51912 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51913 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51915 #: fortran/resolve.c:1976
51916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51917 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
51918 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
51920 #: fortran/resolve.c:1986
51921 #, fuzzy, gcc-internal-format
51922 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51923 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51924 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51926 #: fortran/resolve.c:1995
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
51929 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
51931 #: fortran/resolve.c:2126
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51934 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51935 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
51937 #: fortran/resolve.c:2163
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
51940 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
51941 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
51943 #: fortran/resolve.c:2440
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
51946 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
51947 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
51949 #: fortran/resolve.c:2461
51950 #, fuzzy, gcc-internal-format
51951 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
51952 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
51953 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
51955 #: fortran/resolve.c:2569
51956 #, fuzzy, gcc-internal-format
51957 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
51958 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
51959 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
51961 #: fortran/resolve.c:2587
51962 #, fuzzy, gcc-internal-format
51963 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
51964 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
51965 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
51967 #: fortran/resolve.c:2625
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51970 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51971 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
51973 #: fortran/resolve.c:2680
51974 #, fuzzy, gcc-internal-format
51975 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
51976 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
51977 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
51979 #: fortran/resolve.c:2736 fortran/resolve.c:14809
51980 #, fuzzy, gcc-internal-format
51981 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51982 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51983 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
51985 #: fortran/resolve.c:2845
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format
51987 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
51988 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
51989 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
51991 #: fortran/resolve.c:2852
51992 #, fuzzy, gcc-internal-format
51993 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
51994 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
51995 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
51997 #: fortran/resolve.c:2859
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format
51999 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
52000 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
52001 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
52003 #: fortran/resolve.c:2922
52004 #, fuzzy, gcc-internal-format
52005 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
52006 msgid "%qs at %L is not a function"
52007 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
52009 #: fortran/resolve.c:2930 fortran/resolve.c:3400
52010 #, fuzzy, gcc-internal-format
52011 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
52012 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
52013 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
52015 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
52016 #: fortran/resolve.c:2973
52017 #, fuzzy, gcc-internal-format
52018 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52019 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52020 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
52022 #: fortran/resolve.c:3007
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52025 msgid "resolve_function(): bad function type"
52026 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52028 #: fortran/resolve.c:3027
52029 #, fuzzy, gcc-internal-format
52030 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52031 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52032 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
52034 #: fortran/resolve.c:3089
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
52037 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
52038 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
52040 #: fortran/resolve.c:3093
52041 #, fuzzy, gcc-internal-format
52042 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52043 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52044 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52046 #: fortran/resolve.c:3144
52047 #, fuzzy, gcc-internal-format
52048 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
52049 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
52050 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
52052 #: fortran/resolve.c:3150
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format
52054 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52055 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52056 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
52058 #: fortran/resolve.c:3156
52059 #, fuzzy, gcc-internal-format
52060 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
52061 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
52062 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
52064 #: fortran/resolve.c:3224
52065 #, fuzzy, gcc-internal-format
52066 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
52067 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
52068 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
52070 #: fortran/resolve.c:3233
52071 #, fuzzy, gcc-internal-format
52072 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52073 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52074 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
52076 #: fortran/resolve.c:3268
52077 #, fuzzy, gcc-internal-format
52078 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52079 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52080 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
52082 #: fortran/resolve.c:3313
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format
52084 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
52085 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
52086 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
52088 #: fortran/resolve.c:3371
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
52091 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
52093 #: fortran/resolve.c:3410
52094 #, fuzzy, gcc-internal-format
52095 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
52096 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
52097 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
52099 #: fortran/resolve.c:3414
52100 #, fuzzy, gcc-internal-format
52101 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52102 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52103 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52105 #: fortran/resolve.c:3459
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format
52107 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52108 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
52109 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52111 #: fortran/resolve.c:3497
52112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52113 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
52114 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
52116 #: fortran/resolve.c:3728
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
52119 msgstr ""
52121 #: fortran/resolve.c:3899 fortran/resolve.c:3922
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
52124 msgstr ""
52126 #: fortran/resolve.c:4017
52127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52128 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52129 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52131 #: fortran/resolve.c:4022
52132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52133 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
52134 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
52136 #: fortran/resolve.c:4032
52137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52138 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52139 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52141 #: fortran/resolve.c:4037
52142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52143 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
52144 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
52146 #: fortran/resolve.c:4057
52147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52148 msgid "Illegal stride of zero at %L"
52149 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
52151 #: fortran/resolve.c:4074
52152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52153 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52154 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52156 #: fortran/resolve.c:4082
52157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52158 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52159 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52161 #: fortran/resolve.c:4098
52162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52163 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52164 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52166 #: fortran/resolve.c:4107
52167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52168 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52169 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52171 #: fortran/resolve.c:4123
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 #| msgid "subscript missing in array reference"
52174 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
52175 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
52177 #: fortran/resolve.c:4146
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
52180 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
52182 #: fortran/resolve.c:4156
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52185 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52187 #: fortran/resolve.c:4164
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52190 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52192 #: fortran/resolve.c:4180
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
52195 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
52197 #: fortran/resolve.c:4208
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "Array index at %L must be scalar"
52200 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
52202 #: fortran/resolve.c:4214
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
52205 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
52207 #: fortran/resolve.c:4220
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "REAL array index at %L"
52210 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
52212 #: fortran/resolve.c:4259
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
52215 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
52217 #: fortran/resolve.c:4266
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
52220 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52222 #: fortran/resolve.c:4311
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
52225 msgstr ""
52227 #: fortran/resolve.c:4322
52228 #, gcc-internal-format
52229 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
52230 msgstr ""
52232 #: fortran/resolve.c:4333
52233 #, gcc-internal-format
52234 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
52235 msgstr ""
52237 #: fortran/resolve.c:4376
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
52240 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
52242 #: fortran/resolve.c:4474
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
52245 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52247 #: fortran/resolve.c:4481
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
52250 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52252 #: fortran/resolve.c:4490
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "Substring start index at %L is less than one"
52255 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
52257 #: fortran/resolve.c:4503
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
52260 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52262 #: fortran/resolve.c:4510
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
52265 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52267 #: fortran/resolve.c:4520
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
52270 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
52272 #: fortran/resolve.c:4530
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "Substring end index at %L is too large"
52275 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
52277 #: fortran/resolve.c:4668
52278 #, fuzzy, gcc-internal-format
52279 #| msgid "Bad array reference at %L"
52280 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
52281 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
52283 #: fortran/resolve.c:4682
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
52286 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
52288 #: fortran/resolve.c:4692
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
52291 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
52293 #: fortran/resolve.c:4711
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
52296 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
52298 #: fortran/resolve.c:4809
52299 #, gcc-internal-format
52300 msgid "expression_rank(): Two array specs"
52301 msgstr ""
52303 #: fortran/resolve.c:4891
52304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52306 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
52307 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52309 #: fortran/resolve.c:4901
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52312 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52314 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52315 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52316 #. that the function-name resolution happens too late in that
52317 #. function.
52318 #: fortran/resolve.c:4911
52319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52320 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52321 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52323 #: fortran/resolve.c:4926
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
52326 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52328 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52329 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52330 #. that the function-name resolution happens too late in that
52331 #. function.
52332 #: fortran/resolve.c:4936
52333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52335 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52337 #: fortran/resolve.c:4947
52338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52340 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
52341 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52343 #: fortran/resolve.c:4956
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52346 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52348 #: fortran/resolve.c:4971
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52351 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52353 #: fortran/resolve.c:5061
52354 #, fuzzy, gcc-internal-format
52355 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52356 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52357 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
52359 #: fortran/resolve.c:5066
52360 #, fuzzy, gcc-internal-format
52361 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52362 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52363 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
52365 #: fortran/resolve.c:5136
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
52368 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
52370 #: fortran/resolve.c:5149
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
52373 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
52375 #: fortran/resolve.c:5487
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
52378 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
52380 #: fortran/resolve.c:5494
52381 #, fuzzy, gcc-internal-format
52382 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52383 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52384 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52386 #: fortran/resolve.c:5529
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52389 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52390 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52392 #: fortran/resolve.c:5538
52393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
52395 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
52397 #. Nothing matching found!
52398 #: fortran/resolve.c:5726
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format
52400 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
52401 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
52402 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
52404 #: fortran/resolve.c:5753
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format
52406 #| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
52407 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
52408 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
52410 #: fortran/resolve.c:5804
52411 #, fuzzy, gcc-internal-format
52412 #| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
52413 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
52414 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
52416 #: fortran/resolve.c:6321
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 #| msgid "Expected expression type"
52419 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
52420 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
52422 #: fortran/resolve.c:6347
52423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52424 msgid "%s at %L must be a scalar"
52425 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
52427 #: fortran/resolve.c:6357
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "%s at %L must be integer"
52430 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
52432 #: fortran/resolve.c:6361 fortran/resolve.c:6368
52433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52434 msgid "%s at %L must be INTEGER"
52435 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
52437 #: fortran/resolve.c:6410
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
52440 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
52442 #: fortran/resolve.c:6446
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
52445 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
52447 #: fortran/resolve.c:6507
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
52450 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52452 #: fortran/resolve.c:6512
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
52455 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52457 #: fortran/resolve.c:6519
52458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52459 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
52460 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52462 #: fortran/resolve.c:6527
52463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
52465 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
52467 #: fortran/resolve.c:6532
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
52470 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
52472 #: fortran/resolve.c:6545
52473 #, fuzzy, gcc-internal-format
52474 #| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
52475 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
52476 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
52478 #: fortran/resolve.c:6643 fortran/resolve.c:6935
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
52481 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
52483 #: fortran/resolve.c:6651 fortran/resolve.c:6900
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
52486 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
52488 #: fortran/resolve.c:6757
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
52491 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
52493 #: fortran/resolve.c:6788
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
52496 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
52498 #: fortran/resolve.c:6946
52499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52500 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
52501 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
52503 #: fortran/resolve.c:6958
52504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52505 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
52506 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
52508 #: fortran/resolve.c:6972
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
52511 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
52513 #: fortran/resolve.c:6985
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
52516 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
52518 #: fortran/resolve.c:6998
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
52521 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
52523 #: fortran/resolve.c:7106
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
52526 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
52528 #: fortran/resolve.c:7120
52529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
52531 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
52533 #: fortran/resolve.c:7147
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
52536 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52538 #: fortran/resolve.c:7166
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format
52540 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52541 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52542 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
52544 #: fortran/resolve.c:7181
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
52547 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
52549 #: fortran/resolve.c:7192
52550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52551 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
52552 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52554 #: fortran/resolve.c:7223
52555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52556 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
52557 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52559 #: fortran/resolve.c:7246
52560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52561 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52562 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
52564 #: fortran/resolve.c:7257
52565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52566 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
52567 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
52569 #: fortran/resolve.c:7268
52570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52571 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52572 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52574 #: fortran/resolve.c:7291
52575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52576 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52577 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
52579 #: fortran/resolve.c:7321
52580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52581 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
52582 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
52584 #: fortran/resolve.c:7327 fortran/resolve.c:7333
52585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52586 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
52587 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
52589 #. The cases overlap, or they are the same
52590 #. element in the list.  Either way, we must
52591 #. issue an error and get the next case from P.
52592 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
52593 #: fortran/resolve.c:7537
52594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
52596 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
52598 #: fortran/resolve.c:7588
52599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
52601 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
52603 #: fortran/resolve.c:7599
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
52606 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
52608 #: fortran/resolve.c:7612
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
52611 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
52613 #: fortran/resolve.c:7658
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
52616 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
52618 #: fortran/resolve.c:7677
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
52621 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
52623 #: fortran/resolve.c:7687
52624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
52626 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
52628 #: fortran/resolve.c:7705 fortran/resolve.c:7713
52629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
52631 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
52633 #: fortran/resolve.c:7775 fortran/resolve.c:8148
52634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
52636 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
52638 #: fortran/resolve.c:7801
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
52641 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
52643 #: fortran/resolve.c:7813
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
52646 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
52648 #: fortran/resolve.c:7828
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "Range specification at %L can never be matched"
52651 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
52653 #: fortran/resolve.c:7931
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
52656 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
52658 #: fortran/resolve.c:8003
52659 #, fuzzy, gcc-internal-format
52660 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
52661 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
52662 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
52664 #: fortran/resolve.c:8013
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
52667 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
52669 #: fortran/resolve.c:8067
52670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52671 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
52672 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
52674 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:8096
52675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52676 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
52677 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
52679 #: fortran/resolve.c:8112
52680 #, fuzzy, gcc-internal-format
52681 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
52682 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
52683 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
52685 #: fortran/resolve.c:8124
52686 #, fuzzy, gcc-internal-format
52687 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
52688 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
52689 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
52691 #: fortran/resolve.c:8127
52692 #, fuzzy, gcc-internal-format
52693 #| msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
52694 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
52695 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ »%s« bei %L"
52697 #: fortran/resolve.c:8136
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
52700 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
52702 #: fortran/resolve.c:8328
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
52705 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
52707 #: fortran/resolve.c:8417
52708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
52710 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
52711 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
52713 #. FIXME: Test for defined input/output.
52714 #: fortran/resolve.c:8445
52715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
52717 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52719 #: fortran/resolve.c:8457
52720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52721 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52722 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52724 #: fortran/resolve.c:8466
52725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
52727 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
52729 #: fortran/resolve.c:8473
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52732 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52734 #: fortran/resolve.c:8484 fortran/resolve.c:8490
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
52737 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
52739 #: fortran/resolve.c:8504
52740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
52742 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
52744 #: fortran/resolve.c:8559
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
52747 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
52749 #: fortran/resolve.c:8566 fortran/resolve.c:8677
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
52752 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52754 #: fortran/resolve.c:8578 fortran/resolve.c:8684
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52757 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52759 #: fortran/resolve.c:8590
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
52762 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
52764 #: fortran/resolve.c:8654
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
52767 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
52769 #: fortran/resolve.c:8658 fortran/resolve.c:8668
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
52772 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
52774 #: fortran/resolve.c:8711
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
52777 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
52779 #: fortran/resolve.c:8721
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
52782 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
52784 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
52785 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
52786 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8761
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
52789 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
52791 #: fortran/resolve.c:8742 fortran/resolve.c:8767
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
52794 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
52796 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
52797 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
52798 #. further checks are necessary in this case.
52799 #: fortran/resolve.c:8782
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
52802 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
52804 #: fortran/resolve.c:8854
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
52807 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
52809 #: fortran/resolve.c:8870
52810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
52812 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
52814 #: fortran/resolve.c:8878 fortran/resolve.c:8965
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
52817 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
52819 #: fortran/resolve.c:8888 fortran/resolve.c:8975
52820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52821 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
52822 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
52824 #: fortran/resolve.c:8919
52825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52826 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52827 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52829 #: fortran/resolve.c:8928
52830 #, fuzzy, gcc-internal-format
52831 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52832 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52833 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
52835 #: fortran/resolve.c:9097
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
52838 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
52840 #: fortran/resolve.c:9175
52841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
52843 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
52845 #: fortran/resolve.c:9251
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
52848 msgstr ""
52850 #: fortran/resolve.c:9365
52851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52852 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
52853 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
52855 #: fortran/resolve.c:9397
52856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
52858 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
52860 #: fortran/resolve.c:9402
52861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52862 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
52863 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
52865 #: fortran/resolve.c:9412
52866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
52868 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
52870 #: fortran/resolve.c:9444
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52873 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
52874 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52876 #: fortran/resolve.c:9448
52877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52879 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
52880 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52882 #: fortran/resolve.c:9453
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
52885 msgstr ""
52887 #. See PR 43366.
52888 #: fortran/resolve.c:9458
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52891 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
52892 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52894 #: fortran/resolve.c:9464
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52897 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52898 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
52900 #: fortran/resolve.c:9475
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52903 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52904 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
52906 #: fortran/resolve.c:9770
52907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52908 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
52909 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
52911 #: fortran/resolve.c:10145
52912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52913 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
52914 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
52916 #: fortran/resolve.c:10148
52917 #, fuzzy, gcc-internal-format
52918 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
52919 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
52920 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
52922 #: fortran/resolve.c:10159
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
52925 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
52927 #: fortran/resolve.c:10207
52928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
52930 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
52932 #: fortran/resolve.c:10240
52933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52934 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
52935 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
52937 #: fortran/resolve.c:10295
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
52940 msgstr ""
52942 #: fortran/resolve.c:10300
52943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52944 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
52945 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
52947 #: fortran/resolve.c:10384
52948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52949 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52950 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
52952 #: fortran/resolve.c:10453
52953 #, fuzzy, gcc-internal-format
52954 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52955 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
52956 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
52958 #: fortran/resolve.c:10548
52959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52961 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
52962 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
52964 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
52965 #. isn't the same module, reject it.
52966 #: fortran/resolve.c:10561
52967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
52969 msgstr ""
52971 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
52972 #. exclude references to the same procedure via module association or
52973 #. multiple checks for the same procedure.
52974 #: fortran/resolve.c:10578
52975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52977 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
52978 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
52980 #: fortran/resolve.c:10649
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
52983 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
52985 #: fortran/resolve.c:10662
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "String length at %L is too large"
52988 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
52990 #: fortran/resolve.c:10998
52991 #, fuzzy, gcc-internal-format
52992 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
52993 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
52994 msgstr "Reservierbares Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
52996 #: fortran/resolve.c:11002
52997 #, fuzzy, gcc-internal-format
52998 #| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
52999 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
53000 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
53002 #: fortran/resolve.c:11010
53003 #, fuzzy, gcc-internal-format
53004 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53005 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53006 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
53008 #: fortran/resolve.c:11020
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format
53010 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
53011 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
53012 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
53014 #: fortran/resolve.c:11035
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 #| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
53017 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
53018 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
53020 #: fortran/resolve.c:11047
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format
53022 #| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53023 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53024 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
53026 #: fortran/resolve.c:11078
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
53029 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
53031 #: fortran/resolve.c:11100
53032 #, fuzzy, gcc-internal-format
53033 #| msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
53034 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
53035 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
53037 #. The shape of a main program or module array needs to be
53038 #. constant.
53039 #: fortran/resolve.c:11148
53040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
53042 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
53044 #: fortran/resolve.c:11160
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53047 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53048 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
53050 #: fortran/resolve.c:11176
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
53053 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
53055 #: fortran/resolve.c:11197
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
53058 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
53060 #: fortran/resolve.c:11204
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
53063 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
53064 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
53066 #: fortran/resolve.c:11251
53067 #, fuzzy, gcc-internal-format
53068 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
53069 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
53070 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53072 #: fortran/resolve.c:11254
53073 #, fuzzy, gcc-internal-format
53074 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
53075 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
53076 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53078 #: fortran/resolve.c:11258
53079 #, fuzzy, gcc-internal-format
53080 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
53081 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
53082 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53084 #: fortran/resolve.c:11261
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
53087 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
53088 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53090 #: fortran/resolve.c:11264
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
53093 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
53094 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53096 #: fortran/resolve.c:11267
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
53099 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
53100 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53102 #: fortran/resolve.c:11310
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format
53104 #| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
53105 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
53106 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
53108 #: fortran/resolve.c:11332
53109 #, fuzzy, gcc-internal-format
53110 #| msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
53111 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
53112 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
53114 #: fortran/resolve.c:11354
53115 #, fuzzy, gcc-internal-format
53116 #| msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
53117 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
53118 msgstr "Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Scheinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
53120 #: fortran/resolve.c:11372
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format
53122 #| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
53123 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
53124 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53126 #: fortran/resolve.c:11381
53127 #, fuzzy, gcc-internal-format
53128 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
53129 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
53130 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
53132 #: fortran/resolve.c:11389
53133 #, fuzzy, gcc-internal-format
53134 #| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
53135 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
53136 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
53138 #: fortran/resolve.c:11399
53139 #, fuzzy, gcc-internal-format
53140 #| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53141 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53142 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
53144 #: fortran/resolve.c:11418
53145 #, fuzzy, gcc-internal-format
53146 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
53147 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
53148 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
53150 #: fortran/resolve.c:11422
53151 #, fuzzy, gcc-internal-format
53152 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
53153 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
53154 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
53156 #: fortran/resolve.c:11426
53157 #, fuzzy, gcc-internal-format
53158 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53159 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
53160 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
53162 #: fortran/resolve.c:11430
53163 #, fuzzy, gcc-internal-format
53164 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
53165 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
53166 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
53168 #: fortran/resolve.c:11443
53169 #, fuzzy, gcc-internal-format
53170 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
53171 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
53172 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
53174 #: fortran/resolve.c:11452
53175 #, fuzzy, gcc-internal-format
53176 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
53177 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
53178 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53180 #: fortran/resolve.c:11458
53181 #, fuzzy, gcc-internal-format
53182 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
53183 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
53184 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53186 #: fortran/resolve.c:11514
53187 #, fuzzy, gcc-internal-format
53188 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
53189 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
53190 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
53192 #: fortran/resolve.c:11520
53193 #, fuzzy, gcc-internal-format
53194 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
53195 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
53196 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
53198 #: fortran/resolve.c:11526
53199 #, fuzzy, gcc-internal-format
53200 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
53201 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
53202 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
53204 #: fortran/resolve.c:11534
53205 #, fuzzy, gcc-internal-format
53206 #| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
53207 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
53208 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
53210 #: fortran/resolve.c:11540
53211 #, fuzzy, gcc-internal-format
53212 #| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
53213 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
53214 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
53216 #: fortran/resolve.c:11617
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 #| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
53219 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
53220 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
53222 #: fortran/resolve.c:11626
53223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53224 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
53225 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
53227 #: fortran/resolve.c:11635
53228 #, fuzzy, gcc-internal-format
53229 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
53230 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
53231 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
53233 #: fortran/resolve.c:11643
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
53236 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
53238 #: fortran/resolve.c:11649
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
53241 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53243 #: fortran/resolve.c:11655
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
53246 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
53248 #: fortran/resolve.c:11663
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
53251 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
53253 #: fortran/resolve.c:11672
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
53256 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
53258 #: fortran/resolve.c:11694
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format
53260 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
53261 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
53262 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
53264 #: fortran/resolve.c:11731
53265 #, fuzzy, gcc-internal-format
53266 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
53267 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
53268 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
53270 #: fortran/resolve.c:11771
53271 #, fuzzy, gcc-internal-format
53272 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
53273 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
53274 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
53276 #: fortran/resolve.c:11807
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
53279 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
53280 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
53282 #: fortran/resolve.c:11866
53283 #, fuzzy, gcc-internal-format
53284 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
53285 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
53286 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
53288 #: fortran/resolve.c:11878
53289 #, fuzzy, gcc-internal-format
53290 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
53291 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
53292 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
53294 #: fortran/resolve.c:11906
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format
53296 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53297 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53298 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
53300 #: fortran/resolve.c:11962
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
53303 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
53305 #: fortran/resolve.c:12144
53306 #, fuzzy, gcc-internal-format
53307 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53308 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53309 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
53311 #: fortran/resolve.c:12186
53312 #, fuzzy, gcc-internal-format
53313 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53314 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53315 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53317 #: fortran/resolve.c:12200
53318 #, fuzzy, gcc-internal-format
53319 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53320 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53321 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53323 #: fortran/resolve.c:12214 fortran/resolve.c:12709
53324 #, fuzzy, gcc-internal-format
53325 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
53326 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
53327 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
53329 #: fortran/resolve.c:12222
53330 #, fuzzy, gcc-internal-format
53331 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
53332 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
53333 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53335 #: fortran/resolve.c:12231
53336 #, fuzzy, gcc-internal-format
53337 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
53338 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
53339 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
53341 #: fortran/resolve.c:12237
53342 #, fuzzy, gcc-internal-format
53343 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
53344 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
53345 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53347 #: fortran/resolve.c:12243
53348 #, fuzzy, gcc-internal-format
53349 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
53350 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
53351 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
53353 #: fortran/resolve.c:12272
53354 #, fuzzy, gcc-internal-format
53355 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
53356 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
53357 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
53359 #: fortran/resolve.c:12281
53360 #, fuzzy, gcc-internal-format
53361 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
53362 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
53363 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
53365 #: fortran/resolve.c:12373
53366 #, fuzzy, gcc-internal-format
53367 #| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
53368 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
53369 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
53371 #: fortran/resolve.c:12471
53372 #, fuzzy, gcc-internal-format
53373 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
53374 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
53375 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
53377 #: fortran/resolve.c:12484
53378 #, fuzzy, gcc-internal-format
53379 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
53380 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
53381 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
53383 #: fortran/resolve.c:12504
53384 #, fuzzy, gcc-internal-format
53385 #| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
53386 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
53387 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
53389 #: fortran/resolve.c:12514
53390 #, fuzzy, gcc-internal-format
53391 #| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53392 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53393 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53395 #: fortran/resolve.c:12525
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 #| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53398 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53399 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
53401 #: fortran/resolve.c:12535
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 #| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53404 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53405 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
53407 #: fortran/resolve.c:12636
53408 #, fuzzy, gcc-internal-format
53409 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53410 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53411 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53413 #: fortran/resolve.c:12651
53414 #, fuzzy, gcc-internal-format
53415 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53416 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53417 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53419 #: fortran/resolve.c:12668
53420 #, fuzzy, gcc-internal-format
53421 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
53422 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
53423 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53425 #: fortran/resolve.c:12679
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
53428 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
53429 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
53431 #: fortran/resolve.c:12689
53432 #, fuzzy, gcc-internal-format
53433 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53434 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53435 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
53437 #: fortran/resolve.c:12699
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53440 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53441 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53443 #: fortran/resolve.c:12741
53444 #, fuzzy, gcc-internal-format
53445 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53446 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53447 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
53449 #: fortran/resolve.c:12754
53450 #, fuzzy, gcc-internal-format
53451 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
53452 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
53453 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
53455 #: fortran/resolve.c:12765
53456 #, fuzzy, gcc-internal-format
53457 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53458 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53459 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
53461 #: fortran/resolve.c:12796
53462 #, fuzzy, gcc-internal-format
53463 #| msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
53464 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
53465 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
53467 #: fortran/resolve.c:12804
53468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
53470 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
53472 #: fortran/resolve.c:12813
53473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
53475 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
53477 #: fortran/resolve.c:12831 fortran/resolve.c:12843
53478 #, fuzzy, gcc-internal-format
53479 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
53480 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
53481 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
53483 #: fortran/resolve.c:12855
53484 #, fuzzy, gcc-internal-format
53485 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53486 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53487 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
53489 #: fortran/resolve.c:12923
53490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53491 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
53492 msgstr "Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
53494 #: fortran/resolve.c:12979
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
53497 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
53498 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
53500 #: fortran/resolve.c:12985
53501 #, fuzzy, gcc-internal-format
53502 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
53503 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
53504 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
53506 #: fortran/resolve.c:12991
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format
53508 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
53509 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
53510 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
53512 #: fortran/resolve.c:12999
53513 #, fuzzy, gcc-internal-format
53514 #| msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
53515 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
53516 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
53518 #: fortran/resolve.c:13009
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53521 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53522 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53524 #: fortran/resolve.c:13019
53525 #, fuzzy, gcc-internal-format
53526 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53527 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53528 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
53530 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
53531 #. removed.
53532 #: fortran/resolve.c:13027
53533 #, fuzzy, gcc-internal-format
53534 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53535 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53536 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53538 #: fortran/resolve.c:13044
53539 #, fuzzy, gcc-internal-format
53540 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53541 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53542 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53544 #: fortran/resolve.c:13054
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
53547 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
53548 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
53550 #: fortran/resolve.c:13065
53551 #, fuzzy, gcc-internal-format
53552 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53553 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53554 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53556 #: fortran/resolve.c:13092
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format
53558 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
53559 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
53560 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
53562 #: fortran/resolve.c:13111
53563 #, fuzzy, gcc-internal-format
53564 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53565 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53566 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
53568 #: fortran/resolve.c:13123
53569 #, fuzzy, gcc-internal-format
53570 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53571 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53572 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
53574 #: fortran/resolve.c:13134
53575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53576 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
53577 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
53579 #: fortran/resolve.c:13221
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
53582 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
53584 #: fortran/resolve.c:13224
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
53587 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
53589 #: fortran/resolve.c:13313
53590 #, fuzzy, gcc-internal-format
53591 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53592 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53593 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
53595 #: fortran/resolve.c:13331
53596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53597 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
53598 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
53600 #: fortran/resolve.c:13334
53601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53602 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
53603 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
53605 #: fortran/resolve.c:13342
53606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53607 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
53608 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
53610 #: fortran/resolve.c:13349
53611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53612 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
53613 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
53615 #: fortran/resolve.c:13362
53616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53617 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
53618 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
53620 #: fortran/resolve.c:13368
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53623 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53624 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
53626 #: fortran/resolve.c:13378
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format
53628 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
53629 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
53630 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
53632 #: fortran/resolve.c:13387
53633 #, fuzzy, gcc-internal-format
53634 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
53635 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
53636 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
53638 #: fortran/resolve.c:13400 fortran/resolve.c:13567
53639 #, fuzzy, gcc-internal-format
53640 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
53641 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
53642 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
53644 #: fortran/resolve.c:13414
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
53647 msgstr ""
53649 #: fortran/resolve.c:13423
53650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53651 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
53652 msgstr ""
53654 #: fortran/resolve.c:13432
53655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53657 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53658 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53660 #: fortran/resolve.c:13440
53661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53662 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53663 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
53664 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53666 #: fortran/resolve.c:13447
53667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
53669 msgstr ""
53671 #: fortran/resolve.c:13467
53672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
53674 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
53676 #: fortran/resolve.c:13474
53677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53678 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53679 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53681 #: fortran/resolve.c:13481
53682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53683 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53684 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53686 #: fortran/resolve.c:13488
53687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53688 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
53689 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
53691 #: fortran/resolve.c:13513
53692 #, fuzzy, gcc-internal-format
53693 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53694 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53695 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
53697 #: fortran/resolve.c:13593
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 #| msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
53700 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
53701 msgstr "PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
53703 #: fortran/resolve.c:13608
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
53706 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
53708 #: fortran/resolve.c:13626
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53711 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53712 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
53714 #: fortran/resolve.c:13638
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53717 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53718 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
53720 #: fortran/resolve.c:13650
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53723 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53724 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
53726 #: fortran/resolve.c:13659
53727 #, fuzzy, gcc-internal-format
53728 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53729 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53730 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53732 #: fortran/resolve.c:13671
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53735 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
53736 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
53738 #: fortran/resolve.c:13686
53739 #, fuzzy, gcc-internal-format
53740 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53741 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53742 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
53744 #: fortran/resolve.c:13694
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format
53746 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53747 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53748 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
53750 #: fortran/resolve.c:13701
53751 #, fuzzy, gcc-internal-format
53752 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
53753 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
53754 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
53756 #: fortran/resolve.c:13713
53757 #, fuzzy, gcc-internal-format
53758 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53759 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53760 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
53762 #: fortran/resolve.c:13722
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format
53764 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
53765 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
53766 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
53768 #: fortran/resolve.c:13738
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format
53770 #| msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53771 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53772 msgstr "LOGICAL-Scheinargument '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53774 #: fortran/resolve.c:13744
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format
53776 #| msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53777 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53778 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53780 #: fortran/resolve.c:13823
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
53783 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
53785 #: fortran/resolve.c:13834
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
53788 msgstr ""
53790 #: fortran/resolve.c:13921
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
53793 msgstr ""
53795 #: fortran/resolve.c:13927
53796 #, fuzzy, gcc-internal-format
53797 #| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
53798 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
53799 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
53801 #: fortran/resolve.c:13933
53802 #, fuzzy, gcc-internal-format
53803 #| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
53804 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
53805 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
53807 #: fortran/resolve.c:13942
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
53810 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
53811 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
53813 #: fortran/resolve.c:13956
53814 #, fuzzy, gcc-internal-format
53815 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
53816 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
53817 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
53819 #: fortran/resolve.c:14002
53820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53821 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
53822 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
53824 #: fortran/resolve.c:14015
53825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53826 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
53827 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
53829 #: fortran/resolve.c:14114
53830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53831 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53832 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53834 #: fortran/resolve.c:14122
53835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53837 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53839 #: fortran/resolve.c:14130
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53842 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53844 #: fortran/resolve.c:14255
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
53847 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
53849 #: fortran/resolve.c:14420
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "Label %d at %L defined but not used"
53852 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
53854 #: fortran/resolve.c:14425
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
53857 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
53859 #: fortran/resolve.c:14509
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53862 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53863 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53865 #: fortran/resolve.c:14518
53866 #, fuzzy, gcc-internal-format
53867 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53868 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53869 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53871 #: fortran/resolve.c:14526
53872 #, fuzzy, gcc-internal-format
53873 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53874 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53875 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
53877 #: fortran/resolve.c:14542
53878 #, fuzzy, gcc-internal-format
53879 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53880 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53881 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53883 #: fortran/resolve.c:14645
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
53886 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
53888 #: fortran/resolve.c:14660
53889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53890 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
53891 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
53893 #: fortran/resolve.c:14672
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
53896 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
53897 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
53899 #: fortran/resolve.c:14681
53900 #, fuzzy, gcc-internal-format
53901 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53902 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53903 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53905 #: fortran/resolve.c:14754
53906 #, fuzzy, gcc-internal-format
53907 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53908 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53909 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53911 #: fortran/resolve.c:14765
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format
53913 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53914 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53915 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53917 #: fortran/resolve.c:14776
53918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 msgid "Substring at %L has length zero"
53920 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
53922 #: fortran/resolve.c:14819
53923 #, fuzzy, gcc-internal-format
53924 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
53925 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
53926 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
53928 #: fortran/resolve.c:14832
53929 #, fuzzy, gcc-internal-format
53930 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53931 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
53932 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
53934 #: fortran/resolve.c:14849
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format
53936 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
53937 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
53938 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
53940 #: fortran/resolve.c:14859
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format
53942 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
53943 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
53944 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
53946 #: fortran/resolve.c:14867
53947 #, fuzzy, gcc-internal-format
53948 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
53949 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
53950 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53952 #: fortran/resolve.c:14881
53953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53954 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
53955 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
53957 #: fortran/resolve.c:14899
53958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
53960 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
53962 #: fortran/resolve.c:14906
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
53965 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
53967 #: fortran/resolve.c:14984
53968 #, fuzzy, gcc-internal-format
53969 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53970 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53971 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
53973 #: fortran/scanner.c:330
53974 #, fuzzy, gcc-internal-format
53975 #| msgid "Include directory \"%s\": %s"
53976 msgid "Include directory %qs: %s"
53977 msgstr "Include-Verzeichnis »%s«: %s"
53979 #: fortran/scanner.c:334
53980 #, fuzzy, gcc-internal-format
53981 #| msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
53982 msgid "Nonexistent include directory %qs"
53983 msgstr "Include-Verzeichnis »%s« ist nicht vorhanden"
53985 #: fortran/scanner.c:339
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format
53987 #| msgid "\"%s\" is not a directory"
53988 msgid "%qs is not a directory"
53989 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
53991 #: fortran/scanner.c:742
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53994 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53995 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
53997 #: fortran/scanner.c:782
53998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53999 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54000 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
54002 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1432
54003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 msgid "Line truncated at %L"
54005 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
54007 #: fortran/scanner.c:1321 fortran/scanner.c:1492
54008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54009 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
54010 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
54012 #: fortran/scanner.c:1392
54013 #, fuzzy, gcc-internal-format
54014 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
54015 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
54016 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
54018 #: fortran/scanner.c:1642
54019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54020 msgid "Nonconforming tab character at %C"
54021 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
54023 #: fortran/scanner.c:1730 fortran/scanner.c:1733
54024 #, fuzzy, gcc-internal-format
54025 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
54026 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
54027 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
54029 #: fortran/scanner.c:1792
54030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54031 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
54032 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
54034 #: fortran/scanner.c:2017
54035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54036 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
54037 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
54039 #: fortran/scanner.c:2051
54040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54041 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
54042 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
54044 #: fortran/scanner.c:2176
54045 #, fuzzy, gcc-internal-format
54046 #| msgid "Can't open file '%s'"
54047 msgid "Can't open file %qs"
54048 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
54050 #: fortran/simplify.c:89
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
54053 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
54055 #: fortran/simplify.c:94
54056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
54058 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
54060 #: fortran/simplify.c:99
54061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54062 msgid "Result of %s is NaN at %L"
54063 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
54065 #: fortran/simplify.c:103
54066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54067 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
54068 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
54070 #: fortran/simplify.c:126
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
54073 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
54075 #: fortran/simplify.c:134
54076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
54078 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
54080 #: fortran/simplify.c:692
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
54083 msgstr ""
54085 #: fortran/simplify.c:713
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
54088 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
54090 #: fortran/simplify.c:720
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
54093 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
54095 #: fortran/simplify.c:738
54096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54097 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
54098 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
54100 #: fortran/simplify.c:775
54101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54102 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54103 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54105 #: fortran/simplify.c:789
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
54108 msgstr ""
54110 #: fortran/simplify.c:808
54111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54112 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
54113 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
54115 #: fortran/simplify.c:823
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
54118 msgstr ""
54120 #: fortran/simplify.c:1052
54121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54122 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
54123 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54125 #: fortran/simplify.c:1066
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
54128 msgstr ""
54130 #: fortran/simplify.c:1094
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
54133 msgstr ""
54135 #: fortran/simplify.c:1122
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
54138 msgstr ""
54140 #: fortran/simplify.c:1143
54141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54142 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
54143 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
54145 #: fortran/simplify.c:1157
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
54148 msgstr ""
54150 #: fortran/simplify.c:1174
54151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
54153 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
54155 #: fortran/simplify.c:1266
54156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54157 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
54158 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
54160 #: fortran/simplify.c:1635
54161 #, gcc-internal-format
54162 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
54163 msgstr ""
54165 #: fortran/simplify.c:1654
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
54168 msgstr ""
54170 #: fortran/simplify.c:1731
54171 #, gcc-internal-format
54172 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
54173 msgstr ""
54175 #: fortran/simplify.c:1876
54176 #, gcc-internal-format
54177 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
54178 msgstr ""
54180 #: fortran/simplify.c:2184
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
54183 msgstr ""
54185 #: fortran/simplify.c:2350
54186 #, gcc-internal-format
54187 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
54188 msgstr ""
54190 #: fortran/simplify.c:2502
54191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
54193 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54195 #: fortran/simplify.c:2510
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
54198 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
54200 #: fortran/simplify.c:2625
54201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54202 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
54203 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
54205 #: fortran/simplify.c:2649
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "IBITS: Bad bit"
54208 msgstr ""
54210 #: fortran/simplify.c:2700
54211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54212 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
54213 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54215 #. Left shift, as in SHIFTL.
54216 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
54217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54218 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
54219 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
54221 #: fortran/simplify.c:3085
54222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54223 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
54224 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
54226 #: fortran/simplify.c:3211
54227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54228 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
54229 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
54231 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
54232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54233 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
54234 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
54236 #: fortran/simplify.c:3828
54237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54238 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
54239 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54241 #: fortran/simplify.c:3841
54242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54243 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
54244 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
54246 #: fortran/simplify.c:3852
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
54249 msgstr ""
54251 #: fortran/simplify.c:3869
54252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54253 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
54254 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54256 #: fortran/simplify.c:4172
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
54259 msgstr ""
54261 #. Result is processor-dependent.
54262 #: fortran/simplify.c:4348
54263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54264 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
54265 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54267 #. Result is processor-dependent.
54268 #: fortran/simplify.c:4359
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
54271 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54273 #: fortran/simplify.c:4370
54274 #, fuzzy, gcc-internal-format
54275 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54276 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
54277 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54279 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
54280 #. to not handle it at all.
54281 #. Result is processor-dependent.
54282 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
54283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54284 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
54285 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
54287 #: fortran/simplify.c:4428
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
54290 msgstr ""
54292 #: fortran/simplify.c:4488
54293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54294 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
54295 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
54297 #: fortran/simplify.c:4964
54298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54299 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
54300 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
54302 #: fortran/simplify.c:5019
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
54305 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
54307 #: fortran/simplify.c:5169
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 #| msgid "Integer too large at %C"
54310 msgid "Reshaped array too large at %C"
54311 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
54313 #: fortran/simplify.c:5280
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
54316 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
54318 #: fortran/simplify.c:5940
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format
54320 #| msgid "Bad type in constant expression"
54321 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
54322 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
54324 #: fortran/simplify.c:5969
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
54327 msgstr ""
54329 #: fortran/simplify.c:6096 fortran/simplify.c:6328
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "Failure getting length of a constant array."
54332 msgstr ""
54334 #: fortran/simplify.c:6184
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
54337 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
54339 #: fortran/simplify.c:6200
54340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54342 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
54343 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
54345 #: fortran/simplify.c:6495
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
54348 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
54350 #: fortran/simplify.c:6518
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
54353 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
54355 #: fortran/simplify.c:6853
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54358 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
54359 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54361 #: fortran/simplify.c:6939
54362 #, fuzzy, gcc-internal-format
54363 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54364 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54365 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
54367 #: fortran/st.c:254
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54370 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
54371 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54373 #: fortran/symbol.c:131
54374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54376 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
54377 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
54379 #: fortran/symbol.c:168
54380 #, fuzzy, gcc-internal-format
54381 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
54382 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
54383 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
54385 #: fortran/symbol.c:190
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
54388 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
54390 #: fortran/symbol.c:200
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
54393 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
54395 #: fortran/symbol.c:224
54396 #, gcc-internal-format
54397 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
54398 msgstr ""
54400 #: fortran/symbol.c:229
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
54403 msgstr ""
54405 #: fortran/symbol.c:248
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
54408 msgstr ""
54410 #: fortran/symbol.c:256
54411 #, fuzzy, gcc-internal-format
54412 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54413 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
54414 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54416 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
54417 #: fortran/symbol.c:276
54418 #, fuzzy, gcc-internal-format
54419 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
54420 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
54421 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
54423 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
54424 #. they are implicitly typed.
54425 #: fortran/symbol.c:292
54426 #, fuzzy, gcc-internal-format
54427 #| msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
54428 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54429 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
54431 #: fortran/symbol.c:333
54432 #, fuzzy, gcc-internal-format
54433 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54434 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
54435 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54437 #: fortran/symbol.c:424
54438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54439 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
54440 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
54442 #: fortran/symbol.c:448
54443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54444 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
54445 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
54447 #: fortran/symbol.c:484
54448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54449 msgid "Procedure pointer at %C"
54450 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
54452 #: fortran/symbol.c:653
54453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54454 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
54455 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
54457 #: fortran/symbol.c:660
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
54460 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
54462 #: fortran/symbol.c:772 fortran/symbol.c:1509
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54465 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54467 #: fortran/symbol.c:775
54468 #, fuzzy, gcc-internal-format
54469 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
54470 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
54471 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
54473 #: fortran/symbol.c:783
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
54476 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
54478 #: fortran/symbol.c:789
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 #| msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
54481 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
54482 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
54484 #: fortran/symbol.c:833
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
54487 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
54489 #: fortran/symbol.c:836
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
54492 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
54494 #: fortran/symbol.c:852
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
54497 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
54499 #: fortran/symbol.c:894
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
54502 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54504 #: fortran/symbol.c:920
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format
54506 #| msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54507 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54508 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54510 #: fortran/symbol.c:946
54511 #, fuzzy, gcc-internal-format
54512 #| msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54513 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54514 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54516 #: fortran/symbol.c:1076
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
54519 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
54521 #: fortran/symbol.c:1095
54522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54523 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
54524 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
54526 #: fortran/symbol.c:1128
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
54529 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
54531 #: fortran/symbol.c:1139
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
54534 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
54536 #: fortran/symbol.c:1159
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
54539 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
54541 #: fortran/symbol.c:1178
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
54544 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
54546 #: fortran/symbol.c:1197
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
54549 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
54551 #: fortran/symbol.c:1505
54552 #, fuzzy, gcc-internal-format
54553 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
54554 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
54555 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54557 #: fortran/symbol.c:1539
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
54560 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
54562 #: fortran/symbol.c:1574
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
54565 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
54567 #: fortran/symbol.c:1598
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
54570 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
54572 #: fortran/symbol.c:1615
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
54575 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
54577 #: fortran/symbol.c:1622
54578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "BIND(C) at %L"
54580 msgstr "BIND(C) bei %L"
54582 #: fortran/symbol.c:1638
54583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
54585 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
54587 #: fortran/symbol.c:1642
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "EXTENDS at %L"
54590 msgstr "EXTENDS bei %L"
54592 #: fortran/symbol.c:1663
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format
54594 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
54595 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
54596 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
54598 #: fortran/symbol.c:1670
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format
54600 #| msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54601 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54602 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
54604 #: fortran/symbol.c:1704
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
54607 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
54609 #: fortran/symbol.c:1708
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format
54611 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54612 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
54613 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
54615 #: fortran/symbol.c:1715
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format
54617 #| msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
54618 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
54619 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
54621 #: fortran/symbol.c:1727
54622 #, fuzzy, gcc-internal-format
54623 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
54624 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
54625 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
54627 #: fortran/symbol.c:1898
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54630 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
54632 #: fortran/symbol.c:1909
54633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
54635 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
54637 #: fortran/symbol.c:1994
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
54640 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
54641 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist mehrdeutig"
54643 #: fortran/symbol.c:2026
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 #| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
54646 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
54647 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
54649 #: fortran/symbol.c:2064
54650 #, fuzzy, gcc-internal-format
54651 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
54652 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
54653 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
54655 #: fortran/symbol.c:2082
54656 #, fuzzy, gcc-internal-format
54657 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
54658 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
54659 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
54661 #: fortran/symbol.c:2221
54662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
54664 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
54666 #: fortran/symbol.c:2232
54667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
54669 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
54671 #: fortran/symbol.c:2242
54672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
54674 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
54676 #: fortran/symbol.c:2248
54677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
54679 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
54681 #: fortran/symbol.c:2290
54682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
54684 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
54686 #: fortran/symbol.c:2299
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
54689 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
54691 #: fortran/symbol.c:2305
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
54694 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
54696 #: fortran/symbol.c:2607
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
54699 msgstr "new_symbol(): Symbolname zu lang"
54701 #: fortran/symbol.c:2631
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format
54703 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
54704 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
54705 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
54707 #: fortran/symbol.c:2634
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format
54709 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
54710 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
54711 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
54713 #. Symbol is from another namespace.
54714 #: fortran/symbol.c:2855
54715 #, fuzzy, gcc-internal-format
54716 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
54717 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
54718 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
54720 #: fortran/symbol.c:3846
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
54723 msgstr ""
54725 #: fortran/symbol.c:3859
54726 #, fuzzy, gcc-internal-format
54727 #| msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54728 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54729 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
54731 #: fortran/symbol.c:3877
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format
54733 #| msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54734 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54735 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichbar sein"
54737 #: fortran/symbol.c:3898
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54740 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54742 #: fortran/symbol.c:3908
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54745 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
54747 #: fortran/symbol.c:3919
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54750 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54752 #: fortran/symbol.c:3958
54753 #, fuzzy, gcc-internal-format
54754 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
54755 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
54756 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
54758 #: fortran/symbol.c:3968
54759 #, fuzzy, gcc-internal-format
54760 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
54761 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
54762 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
54764 #: fortran/symbol.c:3982
54765 #, fuzzy, gcc-internal-format
54766 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54767 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54768 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
54770 #: fortran/symbol.c:3990
54771 #, fuzzy, gcc-internal-format
54772 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54773 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54774 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
54776 #: fortran/symbol.c:4470 fortran/symbol.c:4475
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
54779 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
54781 #: fortran/target-memory.c:136
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
54784 msgstr ""
54786 #: fortran/target-memory.c:356
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
54789 msgstr ""
54791 #: fortran/target-memory.c:620
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
54794 msgstr ""
54796 #: fortran/target-memory.c:691
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
54799 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
54801 #: fortran/target-memory.c:779
54802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
54804 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
54806 #. Problems occur when we get something like
54807 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
54808 #: fortran/trans-array.c:5482
54809 #, gcc-internal-format
54810 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54811 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
54813 #: fortran/trans-array.c:7263
54814 #, gcc-internal-format
54815 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
54816 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
54818 #: fortran/trans-array.c:9170
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "bad expression type during walk (%d)"
54821 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
54823 #: fortran/trans-common.c:410
54824 #, gcc-internal-format
54825 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54826 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L sollte die gleiche Größe wie anderswo haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
54828 #: fortran/trans-common.c:783
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
54831 msgstr "get_mpz(): Keine Ganzzahl-Konstante"
54833 #: fortran/trans-common.c:811
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "element_number(): Bad dimension type"
54836 msgstr ""
54838 #: fortran/trans-common.c:873
54839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "Bad array reference at %L"
54841 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
54843 #: fortran/trans-common.c:881
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
54846 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
54848 #: fortran/trans-common.c:921
54849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
54851 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
54853 #. Aligning this field would misalign a previous field.
54854 #: fortran/trans-common.c:1054
54855 #, fuzzy, gcc-internal-format
54856 #| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
54857 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
54858 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
54860 #: fortran/trans-common.c:1119
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
54863 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
54865 #: fortran/trans-common.c:1134
54866 #, fuzzy, gcc-internal-format
54867 #| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
54868 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
54869 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
54871 #: fortran/trans-common.c:1150
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54874 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54875 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54877 #: fortran/trans-common.c:1156
54878 #, fuzzy, gcc-internal-format
54879 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54880 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54881 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54883 #: fortran/trans-common.c:1177
54884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54885 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
54886 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
54888 #: fortran/trans-common.c:1186
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54891 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54892 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54894 #: fortran/trans-common.c:1191
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54897 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54898 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54900 #: fortran/trans-const.c:335
54901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
54903 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
54905 #: fortran/trans-const.c:372
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54908 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54910 #: fortran/trans-const.c:403
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "non-constant initialization expression at %L"
54913 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
54915 #: fortran/trans-decl.c:1494
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
54918 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
54920 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
54923 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
54925 #: fortran/trans-decl.c:4262
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
54928 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
54930 #: fortran/trans-decl.c:4489
54931 #, fuzzy, gcc-internal-format
54932 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
54933 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
54934 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
54936 #: fortran/trans-decl.c:4502
54937 #, fuzzy, gcc-internal-format
54938 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
54939 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
54940 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
54942 #: fortran/trans-decl.c:5065
54943 #, fuzzy, gcc-internal-format
54944 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54945 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54946 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
54948 #: fortran/trans-decl.c:5071
54949 #, fuzzy, gcc-internal-format
54950 #| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54951 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54952 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
54954 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
54957 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
54959 #: fortran/trans-decl.c:5096
54960 #, gcc-internal-format
54961 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
54962 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
54964 #: fortran/trans-decl.c:5105
54965 #, gcc-internal-format
54966 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
54967 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
54969 #: fortran/trans-decl.c:5154
54970 #, gcc-internal-format
54971 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
54972 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
54974 #: fortran/trans-decl.c:5158
54975 #, gcc-internal-format
54976 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
54977 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
54979 #: fortran/trans-decl.c:5174
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
54982 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
54984 #: fortran/trans-expr.c:797
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
54987 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
54989 #: fortran/trans-expr.c:1396
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54992 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
54994 #: fortran/trans-expr.c:1400
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
54997 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
54999 #: fortran/trans-expr.c:1708
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
55002 msgstr ""
55004 #: fortran/trans-expr.c:1722
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
55007 msgstr ""
55009 #: fortran/trans-expr.c:1745
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
55012 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine skalare Komponente mit einer Array-Teilreferenz wird noch nicht unterstützt"
55014 #: fortran/trans-expr.c:3109
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "Unknown intrinsic op"
55017 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
55019 #: fortran/trans-expr.c:4397
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "Unknown argument list function at %L"
55022 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
55024 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
55025 #, gcc-internal-format
55026 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
55027 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
55029 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
55030 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55033 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55035 #: fortran/trans-io.c:1861
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "build_dt: format with namelist"
55038 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
55040 #: fortran/trans-io.c:2265
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "Bad IO basetype (%d)"
55043 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
55045 #: fortran/trans-openmp.c:4291
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
55048 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
55050 #: fortran/trans-stmt.c:554
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
55053 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
55055 #: fortran/trans-stmt.c:729
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
55058 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
55060 #: fortran/trans-stmt.c:994
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
55063 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
55065 #: fortran/trans-stmt.c:2723
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
55068 msgstr "gfc_trans_select(): Falscher Typ für Fallausdruck."
55070 #: fortran/trans-types.c:510
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
55073 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
55075 #: fortran/trans-types.c:519
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
55078 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
55080 #: fortran/trans-types.c:538
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
55083 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
55085 #: fortran/trans-types.c:546
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
55088 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
55090 #: fortran/trans-types.c:554
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
55093 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
55095 #: fortran/trans-types.c:562
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
55098 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
55100 #: fortran/trans-types.c:577
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
55103 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
55105 #: fortran/trans-types.c:587
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
55108 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
55110 #: fortran/trans-types.c:595
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
55113 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
55115 #: fortran/trans-types.c:603
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
55118 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
55120 #: fortran/trans-types.c:743
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
55123 msgstr "gfc_validate_kind(): An den falschen Typen geraten"
55125 #: fortran/trans-types.c:747
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
55128 msgstr "gfc_validate_kind(): Falsche Art erwischt"
55130 #: fortran/trans-types.c:1473
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "Array element size too big at %C"
55133 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
55135 #: fortran/trans.c:1934
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55138 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
55140 #: java/class.c:853
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "bad method signature"
55143 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
55145 #: java/class.c:912
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
55148 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
55150 #: java/class.c:915
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
55153 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
55155 #: java/class.c:926
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
55158 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
55160 #: java/class.c:1651
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "abstract method in non-abstract class"
55163 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
55165 #: java/class.c:2714
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
55168 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
55170 #: java/decl.c:1225
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "%q+D used prior to declaration"
55173 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
55175 #: java/decl.c:1648
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
55178 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
55180 #: java/decl.c:1699
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "bad type in parameter debug info"
55183 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
55185 #: java/decl.c:1708
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
55188 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
55190 #: java/expr.c:369
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "need to insert runtime check for %s"
55193 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
55195 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
55198 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
55200 #: java/expr.c:671
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "stack underflow - dup* operation"
55203 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
55205 #: java/expr.c:1670
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
55208 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
55210 #: java/expr.c:1698
55211 #, gcc-internal-format
55212 msgid "field %qs not found"
55213 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
55215 #: java/expr.c:2256
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "method '%s' not found in class"
55218 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
55220 #: java/expr.c:2448
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "failed to find class '%s'"
55223 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
55225 #: java/expr.c:2489
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
55228 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
55230 #: java/expr.c:2520
55231 #, gcc-internal-format
55232 msgid "invokestatic on non static method"
55233 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
55235 #: java/expr.c:2525
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "invokestatic on abstract method"
55238 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
55240 #: java/expr.c:2533
55241 #, gcc-internal-format
55242 msgid "invoke[non-static] on static method"
55243 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
55245 #: java/expr.c:2891
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "missing field '%s' in '%s'"
55248 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
55250 #: java/expr.c:2898
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
55253 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
55255 #: java/expr.c:2927
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
55258 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
55260 #: java/expr.c:3155
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "invalid PC in line number table"
55263 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
55265 #: java/expr.c:3205
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
55268 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
55270 #: java/expr.c:3247
55271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
55273 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
55275 #. duplicate code from LOAD macro
55276 #: java/expr.c:3555
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
55279 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
55281 #: java/jcf-parse.c:525
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "<constant pool index %d not in range>"
55284 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
55286 #: java/jcf-parse.c:535
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
55289 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
55291 #: java/jcf-parse.c:1117
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "bad string constant"
55294 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
55296 #: java/jcf-parse.c:1135
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "bad value constant type %d, index %d"
55299 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
55301 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "cannot find file for class %s"
55304 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
55306 #: java/jcf-parse.c:1446
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "not a valid Java .class file"
55309 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
55311 #: java/jcf-parse.c:1449
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "error while parsing constant pool"
55314 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenpool"
55316 #: java/jcf-parse.c:1465
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "reading class %s for the second time from %s"
55319 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
55321 #: java/jcf-parse.c:1483
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "error while parsing fields"
55324 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
55326 #: java/jcf-parse.c:1486
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "error while parsing methods"
55329 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
55331 #: java/jcf-parse.c:1489
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "error while parsing final attributes"
55334 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
55336 #: java/jcf-parse.c:1528
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "duplicate class will only be compiled once"
55339 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
55341 #: java/jcf-parse.c:1625
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "missing Code attribute"
55344 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
55346 #: java/jcf-parse.c:1873
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "no input file specified"
55349 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
55351 #: java/jcf-parse.c:1909
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "can%'t close input file %s: %m"
55354 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
55356 #: java/jcf-parse.c:1952
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "bad zip/jar file %s"
55359 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
55361 #: java/jcf-parse.c:2155
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "error while reading %s from zip file"
55364 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
55366 #: java/jvspec.c:395
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
55369 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
55371 #: java/jvspec.c:399
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "%qs is not a valid class name"
55374 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
55376 #: java/jvspec.c:405
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "--resource requires -o"
55379 msgstr "--resource erfordert -o"
55381 #: java/jvspec.c:412
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
55384 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
55386 #: java/jvspec.c:419
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "cannot specify both -C and -o"
55389 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
55391 #: java/jvspec.c:431
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "cannot create temporary file"
55394 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
55396 #: java/jvspec.c:454
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
55399 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
55401 #: java/jvspec.c:539
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
55404 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
55406 #: java/lang.c:592
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
55409 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
55411 #: java/lang.c:603
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
55414 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55416 #: java/lang.c:606
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
55419 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55421 #: java/lang.c:617
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
55424 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
55426 #: java/lang.c:633
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
55429 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
55431 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
55434 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
55436 #: java/typeck.c:437
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "junk at end of signature string"
55439 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
55441 #: java/verify-glue.c:388
55442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55443 msgid "verification failed: %s"
55444 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
55446 #: java/verify-glue.c:390
55447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55448 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
55449 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
55451 #: java/verify-glue.c:478
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "bad pc in exception_table"
55454 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
55456 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "too many open parens"
55459 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
55461 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "mismatching parens"
55464 msgstr "unpassende Klammern"
55466 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "unable to open file"
55469 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
55471 #: lto/lto-lang.c:812
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
55474 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
55476 #: lto/lto-object.c:134
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "open %s failed: %s"
55479 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
55481 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
55482 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "%s: %s"
55485 msgstr "%s: %s"
55487 #: lto/lto-object.c:180
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "%s: %s: %s"
55490 msgstr "%s: %s: %s"
55492 #: lto/lto-object.c:222
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "close: %s"
55495 msgstr "schließen: %s"
55497 #: lto/lto-object.c:278
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "two or more sections for %s"
55500 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
55502 #: lto/lto-symtab.c:196
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "%qD is defined with tls model %s"
55505 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
55507 #: lto/lto-symtab.c:198
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "previously defined here as %s"
55510 msgstr "vorher hier als %s definiert"
55512 #: lto/lto-symtab.c:387
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
55515 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
55517 #: lto/lto-symtab.c:405
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "%qD has already been defined"
55520 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
55522 #: lto/lto-symtab.c:407
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "previously defined here"
55525 msgstr "vorher hier definiert"
55527 #: lto/lto-symtab.c:489
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "type of %qD does not match original declaration"
55530 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
55532 #: lto/lto-symtab.c:497
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
55535 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
55537 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "previously declared here"
55540 msgstr "vorher hier deklariert"
55542 #: lto/lto-symtab.c:588
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "variable %qD redeclared as function"
55545 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
55547 #: lto/lto-symtab.c:595
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "function %qD redeclared as variable"
55550 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
55552 #: lto/lto.c:2023
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
55555 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
55557 #: lto/lto.c:2050
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "could not parse hex number"
55560 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
55562 #: lto/lto.c:2082
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
55565 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
55567 #: lto/lto.c:2091
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "could not parse file offset"
55570 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
55572 #: lto/lto.c:2094
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "unexpected offset"
55575 msgstr "unerwarteter Offset"
55577 #: lto/lto.c:2116
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "invalid line in the resolution file"
55580 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
55582 #: lto/lto.c:2127
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "invalid resolution in the resolution file"
55585 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
55587 #: lto/lto.c:2133
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
55590 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
55592 #: lto/lto.c:2245
55593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55594 msgid "cannot read LTO decls from %s"
55595 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
55597 #: lto/lto.c:2351
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "Cannot open %s"
55600 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
55602 #: lto/lto.c:2372
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "Cannot map %s"
55605 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
55607 #: lto/lto.c:2383
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "Cannot read %s"
55610 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
55612 #: lto/lto.c:2497
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "lto_obj_file_open() failed"
55615 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
55617 #: lto/lto.c:2520
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "waitpid failed"
55620 msgstr "waitpid gescheitert"
55622 #: lto/lto.c:2523
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "streaming subprocess failed"
55625 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
55627 #: lto/lto.c:2526
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
55630 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
55632 #: lto/lto.c:2602
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "no LTRANS output list filename provided"
55635 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
55637 #: lto/lto.c:2690
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
55640 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
55642 #: lto/lto.c:2696
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
55645 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
55647 #: lto/lto.c:2707
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
55650 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
55652 #: lto/lto.c:2954
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
55655 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
55657 #: lto/lto.c:3095
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "errors during merging of translation units"
55660 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
55662 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
55665 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
55667 #: objc/objc-act.c:605
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
55670 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55672 #: objc/objc-act.c:620
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
55675 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55677 #: objc/objc-act.c:623
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
55680 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
55682 #: objc/objc-act.c:629
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
55685 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55687 #: objc/objc-act.c:643
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
55690 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
55692 #: objc/objc-act.c:658
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
55695 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55697 #: objc/objc-act.c:723
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
55700 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
55702 #: objc/objc-act.c:732
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
55705 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55707 #: objc/objc-act.c:734
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
55710 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
55712 #: objc/objc-act.c:745
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
55715 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55717 #: objc/objc-act.c:747
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
55720 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55722 #: objc/objc-act.c:755
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
55725 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55727 #: objc/objc-act.c:757
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
55730 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55732 #: objc/objc-act.c:864
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
55735 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55737 #: objc/objc-act.c:868
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
55740 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
55742 #: objc/objc-act.c:885
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
55745 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
55747 #: objc/objc-act.c:891
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
55750 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
55752 #: objc/objc-act.c:896
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55755 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55757 #: objc/objc-act.c:901
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55760 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55762 #: objc/objc-act.c:918
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
55765 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
55767 #: objc/objc-act.c:929
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "invalid property declaration"
55770 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
55772 #: objc/objc-act.c:937
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "property can not be an array"
55775 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
55777 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
55778 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
55779 #. the type of the return value of the getter and the first
55780 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
55781 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
55782 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
55783 #. a different matter.
55784 #: objc/objc-act.c:955
55785 #, gcc-internal-format
55786 msgid "property can not be a bit-field"
55787 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
55789 #: objc/objc-act.c:987
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
55792 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
55794 #: objc/objc-act.c:990
55795 #, gcc-internal-format
55796 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
55797 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
55799 #: objc/objc-act.c:997
55800 #, gcc-internal-format
55801 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55802 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55804 #: objc/objc-act.c:1001
55805 #, gcc-internal-format
55806 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55807 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55809 #: objc/objc-act.c:1055
55810 #, gcc-internal-format
55811 msgid "redeclaration of property %qD"
55812 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
55814 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
55815 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
55816 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
55817 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
55818 #: objc/objc-act.c:7796
55819 #, gcc-internal-format
55820 msgid "originally specified here"
55821 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
55823 #: objc/objc-act.c:1120
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55826 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55828 #: objc/objc-act.c:1130
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55831 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55833 #: objc/objc-act.c:1143
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55836 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55838 #: objc/objc-act.c:1154
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
55841 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55843 #: objc/objc-act.c:1165
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55846 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55848 #: objc/objc-act.c:1203
55849 #, gcc-internal-format
55850 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
55851 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55853 #: objc/objc-act.c:1676
55854 #, gcc-internal-format
55855 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
55856 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
55858 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
55859 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
55860 #. double-check for safety.
55861 #: objc/objc-act.c:1692
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "could not find class %qE"
55864 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55866 #. Again, this should never happen, but we do check.
55867 #: objc/objc-act.c:1700
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "could not find interface for class %qE"
55870 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55872 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "class %qE is deprecated"
55875 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
55877 #: objc/objc-act.c:1735
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
55880 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55882 #: objc/objc-act.c:1771
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "readonly property can not be set"
55885 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
55887 #: objc/objc-act.c:2042
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "method declaration not in @interface context"
55890 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
55892 #: objc/objc-act.c:2046
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
55895 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
55897 #: objc/objc-act.c:2066
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "method definition not in @implementation context"
55900 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
55902 #: objc/objc-act.c:2081
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
55905 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
55907 #: objc/objc-act.c:2310
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
55910 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
55912 #: objc/objc-act.c:2313
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
55915 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
55917 #: objc/objc-act.c:2594
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
55920 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
55922 #: objc/objc-act.c:2598
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
55925 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
55927 #: objc/objc-act.c:2602
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
55930 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
55932 #: objc/objc-act.c:2606
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "distinct Objective-C type in return"
55935 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
55937 #: objc/objc-act.c:2610
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
55940 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
55942 #: objc/objc-act.c:2752
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
55945 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
55947 #: objc/objc-act.c:2761
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
55950 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
55952 #. This case happens when we are given an 'interface' which
55953 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
55954 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
55955 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
55956 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
55957 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
55958 #. them with Objective-C objects.
55959 #: objc/objc-act.c:2803
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
55962 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
55964 #: objc/objc-act.c:2867
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "protocol %qE has circular dependency"
55967 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
55969 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
55972 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
55974 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
55975 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
55978 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
55980 #: objc/objc-act.c:3205
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
55983 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
55985 #: objc/objc-act.c:3210
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
55988 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55990 #: objc/objc-act.c:3355
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
55993 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
55995 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
55996 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
55999 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
56001 #: objc/objc-act.c:3375
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "cannot find class %qE"
56004 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
56006 #: objc/objc-act.c:3377
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "class %qE already exists"
56009 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
56011 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
56014 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
56016 #: objc/objc-act.c:3710
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
56019 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
56021 #: objc/objc-act.c:3752
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "strong-cast may possibly be needed"
56024 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
56026 #: objc/objc-act.c:3762
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
56029 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
56031 #: objc/objc-act.c:3781
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
56034 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
56036 #: objc/objc-act.c:3787
56037 #, gcc-internal-format
56038 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
56039 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
56041 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "duplicate instance variable %q+D"
56044 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
56046 #: objc/objc-act.c:4149
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
56049 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
56051 #: objc/objc-act.c:4233
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
56054 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
56056 #: objc/objc-act.c:4239
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
56059 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
56061 #: objc/objc-act.c:4284
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
56064 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
56066 #: objc/objc-act.c:4286
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
56069 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
56071 #: objc/objc-act.c:4333
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
56074 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
56076 #: objc/objc-act.c:4361
56077 #, gcc-internal-format
56078 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
56079 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
56081 #: objc/objc-act.c:4374
56082 #, gcc-internal-format
56083 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
56084 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
56086 #: objc/objc-act.c:4395
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
56089 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
56091 #: objc/objc-act.c:4603
56092 #, gcc-internal-format
56093 msgid "%s %qs"
56094 msgstr "%s %qs"
56096 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "inconsistent instance variable specification"
56099 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
56101 #: objc/objc-act.c:4700
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "can not use an object as parameter to a method"
56104 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
56106 #: objc/objc-act.c:4744
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
56109 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
56111 #: objc/objc-act.c:5118
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
56114 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
56116 #: objc/objc-act.c:5121
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "using %<%c%s%>"
56119 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
56121 #: objc/objc-act.c:5130
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
56124 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
56126 #: objc/objc-act.c:5133
56127 #, gcc-internal-format
56128 msgid "found %<%c%s%>"
56129 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
56131 #: objc/objc-act.c:5142
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "also found %<%c%s%>"
56134 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
56136 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
56137 #. we have seen no @interface corresponding to that
56138 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
56139 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
56140 #. alloc], where we've never seen the @interface of
56141 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
56142 #. but no actual details of the class methods.  We won't
56143 #. be able to check that the class responds to the
56144 #. method, and we will have to guess the method
56145 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
56146 #. will use any method with a matching name, as if the
56147 #. receiver was of type 'Class').
56148 #. We could not find an @interface declaration, and
56149 #. there are no protocols attached to the receiver,
56150 #. so we can't complete the check that the receiver
56151 #. responds to the method, and we can't retrieve the
56152 #. method prototype.  But, because the receiver has
56153 #. a well-specified class, the programmer did want
56154 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
56155 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
56156 #. warning, either include an @interface for the
56157 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
56158 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
56159 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "@interface of class %qE not found"
56162 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
56164 #: objc/objc-act.c:5436
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
56167 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
56169 #: objc/objc-act.c:5487
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
56172 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
56174 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
56175 #: objc/objc-act.c:5599
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "invalid receiver type %qs"
56178 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
56180 #: objc/objc-act.c:5616
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
56183 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
56185 #: objc/objc-act.c:5630
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
56188 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
56190 #: objc/objc-act.c:5638
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "no %<%c%E%> method found"
56193 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
56195 #: objc/objc-act.c:5645
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "(Messages without a matching method signature"
56198 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
56200 #: objc/objc-act.c:5647
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
56203 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
56205 #: objc/objc-act.c:5649
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "%<...%> as arguments.)"
56208 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
56210 #: objc/objc-act.c:5758
56211 #, gcc-internal-format
56212 msgid "undeclared selector %qE"
56213 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
56215 #. Historically, a class method that produced objects (factory
56216 #. method) would assign `self' to the instance that it
56217 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
56218 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
56219 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
56220 #. violates the simple rule that a class method should not refer
56221 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
56222 #. where this is done unknowingly than to support the above
56223 #. paradigm.
56224 #: objc/objc-act.c:5782
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
56227 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
56229 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
56232 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
56234 #: objc/objc-act.c:6016
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
56237 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
56239 #: objc/objc-act.c:6036
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
56242 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
56244 #: objc/objc-act.c:6096
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
56247 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
56249 #: objc/objc-act.c:6100
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
56252 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
56254 #: objc/objc-act.c:6137
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
56257 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
56259 #: objc/objc-act.c:6225
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
56262 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
56264 #: objc/objc-act.c:6236
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "instance variable %qs has unknown size"
56267 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
56269 #: objc/objc-act.c:6257
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
56272 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
56274 #: objc/objc-act.c:6284
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "type %qE has no default constructor to call"
56277 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
56279 #: objc/objc-act.c:6290
56280 #, gcc-internal-format
56281 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
56282 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
56284 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
56285 #. initialize them.
56286 #: objc/objc-act.c:6302
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "type %qE has virtual member functions"
56289 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
56291 #: objc/objc-act.c:6303
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
56294 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
56296 #: objc/objc-act.c:6313
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
56299 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
56301 #: objc/objc-act.c:6315
56302 #, gcc-internal-format
56303 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
56304 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
56306 #: objc/objc-act.c:6319
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
56309 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
56311 #: objc/objc-act.c:6450
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "instance variable %qE is declared private"
56314 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
56316 #: objc/objc-act.c:6461
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
56319 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
56321 #: objc/objc-act.c:6468
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "instance variable %qE is declared %s"
56324 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
56326 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
56327 #, gcc-internal-format
56328 msgid "incomplete implementation of class %qE"
56329 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
56331 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
56332 #, gcc-internal-format
56333 msgid "incomplete implementation of category %qE"
56334 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
56336 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
56339 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
56341 #: objc/objc-act.c:6747
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
56344 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
56346 #: objc/objc-act.c:6837
56347 #, gcc-internal-format
56348 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
56349 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
56351 #: objc/objc-act.c:6876
56352 #, gcc-internal-format
56353 msgid "reimplementation of class %qE"
56354 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
56356 #: objc/objc-act.c:6909
56357 #, gcc-internal-format
56358 msgid "conflicting super class name %qE"
56359 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
56361 #: objc/objc-act.c:6912
56362 #, gcc-internal-format
56363 msgid "previous declaration of %qE"
56364 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
56366 #: objc/objc-act.c:6914
56367 #, gcc-internal-format
56368 msgid "previous declaration"
56369 msgstr "vorherige Deklaration"
56371 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
56374 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
56376 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
56377 #, gcc-internal-format
56378 msgid "can not find instance variable associated with property"
56379 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
56381 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
56382 #: objc/objc-act.c:7410
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "invalid setter, it must have one argument"
56385 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
56387 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
56390 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
56392 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
56395 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
56397 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
56400 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
56402 #: objc/objc-act.c:7618
56403 #, gcc-internal-format
56404 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
56405 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
56407 #: objc/objc-act.c:7639
56408 #, gcc-internal-format
56409 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
56410 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
56412 #: objc/objc-act.c:7661
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56415 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56417 #: objc/objc-act.c:7674
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56420 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56422 #: objc/objc-act.c:7692
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
56425 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
56427 #: objc/objc-act.c:7733
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
56430 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
56432 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56433 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56434 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
56435 #. the declaration.
56436 #: objc/objc-act.c:7744
56437 #, gcc-internal-format
56438 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
56439 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
56441 #: objc/objc-act.c:7750
56442 #, gcc-internal-format
56443 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
56444 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
56446 #: objc/objc-act.c:7759
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
56449 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56451 #: objc/objc-act.c:7842
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
56454 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
56456 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56457 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56458 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
56459 #. declaration.
56460 #: objc/objc-act.c:7853
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
56463 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
56465 #: objc/objc-act.c:7875
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
56468 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56470 #: objc/objc-act.c:8073
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "definition of protocol %qE not found"
56473 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
56475 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
56476 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
56477 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
56478 #: objc/objc-act.c:8104
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "protocol %qE is deprecated"
56481 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
56483 #: objc/objc-act.c:8223
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
56486 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
56488 #: objc/objc-act.c:8734
56489 #, gcc-internal-format
56490 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
56491 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
56493 #: objc/objc-act.c:8738
56494 #, gcc-internal-format
56495 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
56496 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
56498 #: objc/objc-act.c:8838
56499 #, gcc-internal-format
56500 msgid "no super class declared in interface for %qE"
56501 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
56503 #: objc/objc-act.c:8865
56504 #, gcc-internal-format
56505 msgid "[super ...] must appear in a method context"
56506 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
56508 #: objc/objc-act.c:8905
56509 #, gcc-internal-format
56510 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
56511 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
56513 #: objc/objc-act.c:9369
56514 #, gcc-internal-format
56515 msgid "instance variable %qs is declared private"
56516 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
56518 #: objc/objc-act.c:9422
56519 #, gcc-internal-format
56520 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
56521 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
56523 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
56524 #. should be impossible for real properties, which always
56525 #. have a getter.
56526 #: objc/objc-act.c:9468
56527 #, gcc-internal-format
56528 msgid "no %qs getter found"
56529 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
56531 #: objc/objc-act.c:9708
56532 #, gcc-internal-format
56533 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
56534 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
56536 #: objc/objc-act.c:9718
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
56539 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56541 #: objc/objc-act.c:9724
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
56544 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56546 #: objc/objc-encoding.c:142
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "type %qT does not have a known size"
56549 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
56551 #: objc/objc-encoding.c:730
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
56554 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
56556 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
56557 #: objc/objc-encoding.c:813
56558 #, gcc-internal-format
56559 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
56560 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
56562 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
56563 #, gcc-internal-format
56564 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56565 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56567 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
56568 #, gcc-internal-format
56569 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56570 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56572 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
56573 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
56576 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
56578 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56581 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56583 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56586 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56588 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
56589 #, gcc-internal-format
56590 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
56591 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
56593 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
56594 #~ msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
56596 #, fuzzy
56597 #~| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
56598 #~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
56599 #~ msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
56601 #~ msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
56602 #~ msgstr "Schleifenaustritt kann möglicherweise nur in Folge von undefiniertem Verhalten erreicht werden"
56604 #~ msgid "mcu not found"
56605 #~ msgstr "MCU nicht gefunden"
56607 #, fuzzy
56608 #~| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
56609 #~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
56610 #~ msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
56612 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
56613 #~ msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
56615 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
56616 #~ msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
56618 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
56619 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56621 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
56622 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56624 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
56625 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56627 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
56628 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56630 #~ msgid "Option tag unknown"
56631 #~ msgstr "Optionsmarke unbekannt"
56633 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
56634 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
56636 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
56637 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
56639 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
56640 #~ msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
56642 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
56643 #~ msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
56645 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
56646 #~ msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
56648 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
56649 #~ msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56651 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
56652 #~ msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
56654 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
56655 #~ msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
56657 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
56658 #~ msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56660 #~ msgid "pex_init failed"
56661 #~ msgstr "pex_init gescheitert"
56663 #~ msgid "can't get program status"
56664 #~ msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
56666 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
56667 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
56669 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
56670 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
56672 #~ msgid "failed to open %s"
56673 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
56675 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
56676 #~ msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
56678 #~ msgid "fopen: %s"
56679 #~ msgstr "fopen: %s"
56681 #~ msgid "enabled by default"
56682 #~ msgstr "standardmäßig aktiviert"
56684 #~ msgid "out of memory"
56685 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
56687 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
56688 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
56690 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
56691 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
56693 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
56694 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
56696 #~ msgid "<unnamed-signed:"
56697 #~ msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
56699 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
56700 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
56702 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
56703 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
56705 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
56706 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
56708 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
56709 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
56711 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
56712 #~ msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
56714 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
56715 #~ msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
56717 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
56718 #~ msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
56720 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
56721 #~ msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
56723 #~ msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
56724 #~ msgstr "Bindung mit -fsanitize=Thread muss mit -pie oder -shared erfolgen"
56726 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
56727 #~ msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56729 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
56730 #~ msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56732 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
56733 #~ msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
56735 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
56736 #~ msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
56738 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
56739 #~ msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
56741 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
56742 #~ msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
56744 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
56745 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
56747 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
56748 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
56750 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
56751 #~ msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
56753 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
56754 #~ msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
56756 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
56757 #~ msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
56759 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
56760 #~ msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
56762 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
56763 #~ msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
56765 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
56766 #~ msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
56768 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
56769 #~ msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
56771 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56772 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56774 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56775 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56777 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
56778 #~ msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
56780 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
56781 #~ msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
56783 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
56784 #~ msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
56786 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
56787 #~ msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
56789 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
56790 #~ msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
56792 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
56793 #~ msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
56795 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
56796 #~ msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
56798 #~ msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
56799 #~ msgstr "AddressSanitizer einschalten, findet Speicherfehler"
56801 #~ msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
56802 #~ msgstr "ThreadSanitizer einschalten, findet Daten-Races"
56804 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
56805 #~ msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
56807 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
56808 #~ msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
56810 #~ msgid "Put every symbol into separate partition"
56811 #~ msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
56813 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
56814 #~ msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
56816 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
56817 #~ msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
56819 #~ msgid "Enables a register move optimization"
56820 #~ msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
56822 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
56823 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
56825 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
56826 #~ msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
56828 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
56829 #~ msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
56831 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
56832 #~ msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
56834 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
56835 #~ msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
56837 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
56838 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
56840 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
56841 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
56843 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
56844 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
56846 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
56847 #~ msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
56849 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
56850 #~ msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
56852 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
56853 #~ msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
56855 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
56856 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
56858 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
56859 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
56861 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
56862 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
56864 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
56865 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
56867 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
56868 #~ msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
56870 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
56871 #~ msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
56873 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
56874 #~ msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
56876 #~ msgid "type of field declared here"
56877 #~ msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
56879 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
56880 #~ msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
56882 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
56883 #~ msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
56885 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
56886 #~ msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
56888 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
56889 #~ msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
56891 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
56892 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
56894 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
56895 #~ msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
56897 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
56898 #~ msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
56900 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
56901 #~ msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
56903 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
56904 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
56906 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
56907 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
56909 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
56910 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
56912 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
56913 #~ msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
56915 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
56916 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
56918 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
56919 #~ msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
56921 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
56922 #~ msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
56924 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
56925 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
56927 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
56928 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
56930 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
56931 #~ msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
56933 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
56934 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
56936 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
56937 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
56939 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56940 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56942 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
56943 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56945 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56946 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56948 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
56949 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56951 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56952 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56954 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
56955 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56957 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
56958 #~ msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
56960 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
56961 #~ msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
56963 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
56964 #~ msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
56966 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
56967 #~ msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
56969 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
56970 #~ msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
56972 #~ msgid "function profiling"
56973 #~ msgstr "Funktionsprofilierung"
56975 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
56976 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
56978 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
56979 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
56981 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
56982 #~ msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
56984 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
56985 #~ msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
56987 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
56988 #~ msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
56990 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
56991 #~ msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
56993 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
56994 #~ msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
56996 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
56997 #~ msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stapel"
56999 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
57000 #~ msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
57002 #~ msgid "LM label has already been deferred"
57003 #~ msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
57005 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
57006 #~ msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
57008 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
57009 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
57011 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
57012 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
57014 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
57015 #~ msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
57017 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
57018 #~ msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
57020 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
57021 #~ msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
57023 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57024 #~ msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57026 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57027 #~ msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57029 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
57030 #~ msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
57032 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
57033 #~ msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
57035 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
57036 #~ msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
57038 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
57039 #~ msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
57041 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
57042 #~ msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
57044 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
57045 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
57047 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
57048 #~ msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
57050 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
57051 #~ msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
57053 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
57054 #~ msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
57056 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
57057 #~ msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
57059 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
57060 #~ msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
57062 #~ msgid "variable length array %qE is used"
57063 #~ msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
57065 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
57066 #~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
57068 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
57069 #~ msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
57071 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
57072 #~ msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57074 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
57075 #~ msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57077 #~ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
57078 #~ msgstr "mindestens ein Operand eines Vektor-Bedingungsoperators muss ein Vektor sein"
57080 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
57081 #~ msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
57083 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
57084 #~ msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57086 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
57087 #~ msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
57089 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57090 #~ msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57092 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57093 #~ msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57095 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57096 #~ msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
57098 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
57099 #~ msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
57101 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
57102 #~ msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57104 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
57105 #~ msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
57107 #~ msgid "new declaration %q#D"
57108 #~ msgstr "neue Deklaration %q#D"
57110 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
57111 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
57113 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
57114 #~ msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
57116 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
57117 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
57119 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
57120 #~ msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
57122 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
57123 #~ msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
57125 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57126 #~ msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
57128 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
57129 #~ msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
57131 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
57132 #~ msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
57134 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
57135 #~ msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
57137 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
57138 #~ msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
57140 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
57141 #~ msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
57143 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
57144 #~ msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
57146 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
57147 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
57149 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
57150 #~ msgstr "Funktion %qs gibt abstrakten Klassentyp zurück"
57152 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
57153 #~ msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
57155 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
57156 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
57158 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
57159 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
57161 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
57162 #~ msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
57164 #~ msgid "field initializer is not constant"
57165 #~ msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
57167 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
57168 #~ msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
57170 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
57171 #~ msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
57173 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
57174 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Feldtypen variabler Länge"
57176 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
57177 #~ msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
57179 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
57180 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
57182 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
57183 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
57185 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
57186 #~ msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
57188 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
57189 #~ msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
57191 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
57192 #~ msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
57194 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
57195 #~ msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
57197 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
57198 #~ msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
57200 #~ msgid "invalid type in declaration"
57201 #~ msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
57203 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
57204 #~ msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
57206 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
57207 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
57209 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
57210 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
57212 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
57213 #~ msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
57215 #~ msgid "%s %+#T"
57216 #~ msgstr "%s %+#T"
57218 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
57219 #~ msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
57221 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
57222 #~ msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
57224 #~ msgid "from this location"
57225 #~ msgstr "von dieser Stelle"
57227 #~ msgid "  %q+#D declared here"
57228 #~ msgstr "  %q+#D hier deklariert"
57230 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
57231 #~ msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
57233 #~ msgid "__is_convertible_to"
57234 #~ msgstr "__is_convertible_to"
57236 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
57237 #~ msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57239 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
57240 #~ msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57242 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
57243 #~ msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
57245 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
57246 #~ msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
57248 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
57249 #~ msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
57251 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
57252 #~ msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
57254 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
57255 #~ msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
57257 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
57258 #~ msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
57260 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
57261 #~ msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
57263 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57264 #~ msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57266 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
57267 #~ msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
57269 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57270 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
57272 #~ msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
57273 #~ msgstr "TODO: Variable mit aufgeschobener Zeichenlänge bei %C kann noch nicht mit unbeschränkten polymorphen Entitäten verbunden werden"
57275 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57276 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57278 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57279 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57281 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
57282 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57284 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
57285 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57287 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
57288 #~ msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
57290 #~ msgid "Expected ',' at %C"
57291 #~ msgstr "»,« bei %C erwartet"
57293 #~ msgid "Internal Error at (1):"
57294 #~ msgstr "Interner Fehler bei (1):"
57296 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
57297 #~ msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
57299 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
57300 #~ msgstr "Alternatives RETURN bei %C"
57302 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
57303 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
57305 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
57306 #~ msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
57308 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57309 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57311 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57312 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57314 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
57315 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57317 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
57318 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
57320 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
57321 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
57323 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
57324 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
57326 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
57327 #~ msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
57329 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
57330 #~ msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
57332 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
57333 #~ msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
57335 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
57336 #~ msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
57338 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57339 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
57341 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57342 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Ranges muss explizite Schnittstelle haben"
57344 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57345 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57347 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
57348 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57350 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57351 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57353 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57354 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57356 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
57357 #~ msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
57359 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
57360 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
57362 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
57363 #~ msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57365 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
57366 #~ msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57368 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
57369 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
57371 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
57372 #~ msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
57374 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
57375 #~ msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
57377 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
57378 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
57380 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
57381 #~ msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
57383 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
57384 #~ msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
57386 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57387 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57389 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57390 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57392 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
57393 #~ msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
57395 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
57396 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
57398 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
57399 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
57401 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
57402 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
57404 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
57405 #~ msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
57407 #~ msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
57408 #~ msgstr "Argument CPTR für C_F_POINTER bei %L sollte Typ C_PTR haben"
57410 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
57411 #~ msgstr "SHAPE-Argument für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
57413 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
57414 #~ msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
57416 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57417 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57419 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
57420 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
57422 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57423 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57425 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57426 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57428 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57429 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57431 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
57432 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
57434 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
57435 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
57437 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
57438 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
57440 #~ msgid "Unexpected type..."
57441 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
57443 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
57444 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
57446 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
57447 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
57449 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
57450 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
57452 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
57453 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
57455 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
57456 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
57458 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57459 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
57461 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
57462 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
57464 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
57465 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
57467 #~ msgid "invalid %%c value"
57468 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
57470 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
57471 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
57473 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
57474 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
57476 #~ msgid "Assume GAS"
57477 #~ msgstr "GAS vermuten"
57479 #~ msgid "Do not assume GAS"
57480 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
57482 #~ msgid "Use POWER instruction set"
57483 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
57485 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
57486 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
57488 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
57489 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
57491 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
57492 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
57494 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
57495 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57497 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
57498 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57500 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
57501 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
57503 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
57504 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
57506 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
57507 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
57509 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
57510 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
57512 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
57513 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
57515 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
57516 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
57518 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
57519 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
57521 #~ msgid "Reduce the size of object files"
57522 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
57524 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
57525 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
57527 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
57528 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
57530 #~ msgid "bad size for make"
57531 #~ msgstr "falsche Größe für make"
57533 #~ msgid "bad capacity when making slice"
57534 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
57536 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
57537 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
57539 #~ msgid "missing initializer"
57540 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
57542 #~ msgid "too many eh edges %i"
57543 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
57545 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
57546 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
57548 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
57549 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
57551 #~ msgid "the language is not recognized"
57552 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
57554 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
57555 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
57557 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
57558 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
57560 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
57561 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
57563 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
57564 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
57566 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
57567 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
57569 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57570 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
57572 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
57573 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
57575 #~ msgid "excess def operand for stmt"
57576 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
57578 #~ msgid "def operand missing for stmt"
57579 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
57581 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
57582 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
57584 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
57585 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
57587 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
57588 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
57590 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
57591 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
57593 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
57594 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
57596 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
57597 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
57599 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
57600 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
57602 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
57603 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
57605 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
57606 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
57608 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
57609 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
57611 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
57612 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
57614 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
57615 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
57617 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
57618 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
57620 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
57621 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57623 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57624 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57626 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57627 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57629 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57630 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57632 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57633 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57635 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57636 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57638 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
57639 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
57641 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
57642 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
57644 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
57645 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
57647 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
57648 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
57650 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
57651 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
57653 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
57654 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
57656 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
57657 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
57659 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
57660 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
57662 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57663 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
57665 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
57666 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
57668 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
57669 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
57671 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
57672 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
57674 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
57675 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
57677 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
57678 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
57680 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
57681 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
57683 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
57684 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
57686 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
57687 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
57689 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
57690 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
57692 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
57693 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
57695 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
57696 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
57698 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
57699 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
57701 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
57702 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
57704 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
57705 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
57707 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57708 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
57710 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57711 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
57713 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
57714 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
57716 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
57717 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
57719 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
57720 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
57722 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
57723 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
57725 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
57726 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
57728 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
57729 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
57731 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57732 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
57734 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
57735 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
57737 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
57738 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
57740 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
57741 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
57743 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
57744 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
57746 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
57747 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
57749 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
57750 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
57752 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
57753 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
57755 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
57756 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
57758 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
57759 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
57761 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
57762 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
57764 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
57765 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
57767 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
57768 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
57770 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
57771 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
57773 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
57774 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
57776 #~ msgid "too many elements in composite literal"
57777 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
57779 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
57780 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
57782 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
57783 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
57785 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
57786 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
57788 #~ msgid "Warn about"
57789 #~ msgstr "Warnen vor"
57791 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
57792 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
57794 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
57795 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
57797 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
57798 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
57800 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
57801 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
57803 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
57804 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
57806 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
57807 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
57809 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
57810 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
57812 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
57813 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
57815 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
57816 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
57818 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
57819 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
57821 #~ msgid " (frv)"
57822 #~ msgstr " (frv)"
57824 #~ msgid "move insn not handled"
57825 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
57827 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
57828 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
57830 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
57831 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
57833 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
57834 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
57836 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
57837 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
57839 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
57840 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
57842 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
57843 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
57845 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
57846 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
57848 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
57849 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
57851 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
57852 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
57854 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
57855 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
57857 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
57858 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
57860 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
57861 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
57863 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
57864 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
57866 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
57867 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
57869 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57870 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57872 #~ msgid "Generate code for little-endian"
57873 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
57875 #~ msgid "Generate code for big-endian"
57876 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
57878 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
57879 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
57881 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
57882 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
57884 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
57885 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
57887 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
57888 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
57890 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
57891 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
57893 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
57894 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
57896 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
57897 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
57899 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
57900 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
57902 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
57903 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
57905 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
57906 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
57908 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
57909 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
57911 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
57912 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
57914 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
57915 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
57917 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
57918 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
57920 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
57921 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
57923 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
57924 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
57926 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
57927 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
57929 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
57930 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
57932 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
57933 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
57935 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
57936 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
57938 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
57939 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
57941 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
57942 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
57944 #~ msgid "Specify the register allocation order"
57945 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
57947 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
57948 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
57950 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
57951 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
57953 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
57954 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
57956 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
57957 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
57959 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
57960 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
57962 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
57963 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
57965 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
57966 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
57968 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
57969 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
57971 #~ msgid "method call without object"
57972 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
57974 #~ msgid "invalid new of function type"
57975 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
57977 #~ msgid "no object for method call"
57978 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
57980 #~ msgid "not enough values in return statement"
57981 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
57983 #~ msgid "edge points to same body alias:"
57984 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
57986 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
57987 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
57989 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
57990 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
57992 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
57993 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
57995 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
57996 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
57998 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
57999 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
58001 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
58002 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
58004 #~ msgid "optimization options not supported yet"
58005 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
58007 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
58008 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
58010 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
58011 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
58013 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
58014 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
58016 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
58017 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
58019 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
58020 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
58022 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
58023 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
58025 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
58026 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
58028 #~ msgid "invalid function in call statement"
58029 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
58031 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
58032 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
58034 #~ msgid "verify_stmts failed"
58035 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
58037 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
58038 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
58040 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
58041 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
58043 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
58044 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
58046 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
58047 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
58049 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
58050 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
58052 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
58053 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
58055 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
58056 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
58058 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
58059 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58061 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
58062 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58064 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
58065 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58067 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
58068 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
58070 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
58071 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
58073 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
58074 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
58076 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
58077 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
58079 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
58080 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
58082 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
58083 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
58085 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
58086 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
58088 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
58089 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
58091 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
58092 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
58094 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
58095 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
58097 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
58098 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
58100 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
58101 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
58103 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
58104 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
58106 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
58107 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
58109 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
58110 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
58112 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
58113 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
58115 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
58116 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
58118 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
58119 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
58121 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
58122 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
58124 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58125 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58127 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58128 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58130 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
58131 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
58133 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
58134 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
58136 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
58137 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
58139 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
58140 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
58142 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
58143 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
58145 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58146 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58148 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58149 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58151 #~ msgid "MIPS16 TLS"
58152 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
58154 #~ msgid "CPU names must be lower case"
58155 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
58157 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
58158 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
58160 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
58161 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
58163 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
58164 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
58166 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
58167 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
58169 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
58170 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
58172 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
58173 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
58175 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
58176 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
58178 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
58179 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
58181 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
58182 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
58184 #~ msgid "frame size of function %qs is "
58185 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
58187 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
58188 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
58190 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
58191 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
58193 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
58194 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
58196 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
58197 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
58199 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
58200 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
58202 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
58203 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
58205 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
58206 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
58208 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
58209 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
58211 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
58212 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
58214 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
58215 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
58217 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
58218 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
58220 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
58221 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
58223 #~ msgid "making %qD static"
58224 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
58226 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
58227 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
58229 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
58230 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
58232 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
58233 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
58235 #~ msgid "mangling new-expression"
58236 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
58238 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
58239 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
58241 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
58242 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
58244 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
58245 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58247 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
58248 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58250 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
58251 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
58253 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
58254 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
58256 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
58257 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
58259 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
58260 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
58262 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
58263 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58265 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
58266 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58268 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
58269 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58271 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
58272 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
58274 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
58275 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
58277 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
58278 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
58280 #, fuzzy
58281 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
58282 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
58284 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
58285 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
58287 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
58288 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
58290 #, fuzzy
58291 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
58292 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
58294 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
58295 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
58297 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
58298 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
58300 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
58301 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
58303 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
58304 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
58306 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
58307 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
58309 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
58310 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
58312 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
58313 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
58315 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
58316 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
58318 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
58319 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
58321 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
58322 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
58324 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58325 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58327 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
58328 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58330 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
58331 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58333 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
58334 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58336 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
58337 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58339 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58340 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58342 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
58343 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
58345 #, fuzzy
58346 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
58347 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
58349 #~ msgid "invalid LTO mode"
58350 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
58352 #~ msgid "Enforce table jump"
58353 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
58355 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
58356 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
58358 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
58359 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
58361 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
58362 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
58364 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
58365 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
58367 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
58368 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
58370 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
58371 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
58373 #~ msgid "attributes may not be specified before"
58374 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
58376 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
58377 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
58379 #, fuzzy
58380 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
58381 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
58383 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
58384 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
58386 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
58387 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
58389 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
58390 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
58392 #, fuzzy
58393 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
58394 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
58396 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
58397 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
58399 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
58400 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
58402 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
58403 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
58405 #, fuzzy
58406 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
58407 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
58409 #, fuzzy
58410 #~ msgid "instance variable has unknown size"
58411 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
58413 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
58414 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
58416 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
58417 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
58419 #~ msgid "Out of memory"
58420 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
58422 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
58423 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
58425 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
58426 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
58428 #, fuzzy
58429 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
58430 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
58432 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
58433 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
58435 #, fuzzy
58436 #~ msgid "could not find libgcc.a"
58437 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
58439 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
58440 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
58442 #, fuzzy
58443 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
58444 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58446 #, fuzzy
58447 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
58448 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58450 #, fuzzy
58451 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
58452 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58454 #, fuzzy
58455 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
58456 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58458 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
58459 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58461 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
58462 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58464 #, fuzzy
58465 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
58466 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58468 #, fuzzy
58469 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
58470 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58472 #, fuzzy
58473 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
58474 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58476 #, fuzzy
58477 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
58478 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58480 #, fuzzy
58481 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
58482 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58484 #, fuzzy
58485 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
58486 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58488 #, fuzzy
58489 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
58490 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
58492 #, fuzzy
58493 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
58494 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58496 #, fuzzy
58497 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
58498 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58500 #, fuzzy
58501 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
58502 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
58504 #, fuzzy
58505 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
58506 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
58508 #~ msgid ""
58509 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
58510 #~ "Please submit a full bug report.\n"
58511 #~ "See %s for instructions."
58512 #~ msgstr ""
58513 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
58514 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
58515 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
58516 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
58517 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
58519 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
58520 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
58522 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
58523 #~ msgstr ""
58524 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
58525 #~ "                           installiert\n"
58527 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
58528 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
58530 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
58531 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
58533 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
58534 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
58536 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
58537 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
58539 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
58540 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
58542 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
58543 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
58545 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
58546 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
58548 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
58549 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
58551 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
58552 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
58554 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
58555 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
58557 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
58558 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
58560 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
58561 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
58563 #~ msgid "jump bypassing disabled"
58564 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
58566 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
58567 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58569 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
58570 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58572 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
58573 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
58575 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
58576 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
58578 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
58579 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
58581 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
58582 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58584 #~ msgid ""
58585 #~ "\n"
58586 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
58587 #~ msgstr ""
58588 #~ "\n"
58589 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
58591 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
58592 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
58594 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
58595 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
58597 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
58598 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
58600 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
58601 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
58603 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
58604 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
58606 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
58607 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
58609 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
58610 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
58612 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
58613 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58615 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
58616 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
58618 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
58619 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58621 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
58622 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58624 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
58625 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
58627 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
58628 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
58630 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
58631 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
58633 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
58634 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
58636 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
58637 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
58639 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
58640 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
58642 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
58643 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
58645 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
58646 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
58648 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
58649 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
58651 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
58652 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
58654 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
58655 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58657 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
58658 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58660 #~ msgid ""
58661 #~ "\n"
58662 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
58663 #~ msgstr ""
58664 #~ "\n"
58665 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58667 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
58668 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
58670 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
58671 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
58673 #~ msgid ""
58674 #~ "\n"
58675 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
58676 #~ msgstr ""
58677 #~ "\n"
58678 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
58680 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
58681 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
58683 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
58684 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58686 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
58687 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
58689 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
58690 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
58692 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
58693 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
58695 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
58696 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
58698 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
58699 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
58701 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
58702 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
58704 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
58705 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
58707 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
58708 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58710 #~ msgid ""
58711 #~ "\n"
58712 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
58713 #~ msgstr ""
58714 #~ "\n"
58715 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
58717 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
58718 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58720 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
58721 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
58723 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
58724 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
58726 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
58727 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58729 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
58730 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
58732 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
58733 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
58735 #~ msgid ""
58736 #~ "\n"
58737 #~ "Execution times (seconds)\n"
58738 #~ msgstr ""
58739 #~ "\n"
58740 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
58742 #~ msgid " TOTAL                 :"
58743 #~ msgstr " GESAMT                :"
58745 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58746 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58748 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
58749 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
58751 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
58752 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
58754 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
58755 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58757 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
58758 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58760 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
58761 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
58763 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
58764 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
58766 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
58767 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
58769 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
58770 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
58772 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58773 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58775 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58776 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58778 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
58779 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
58781 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
58782 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
58784 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
58785 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
58787 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
58788 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
58790 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
58791 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
58793 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
58794 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
58796 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
58797 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
58799 #~ msgid "duplicated initializer"
58800 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
58802 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
58803 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
58805 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
58806 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
58808 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
58809 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
58811 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
58812 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
58814 #~ msgid "%-5d "
58815 #~ msgstr "%-5d"
58817 #~ msgid "      "
58818 #~ msgstr "      "
58820 #~ msgid "%d"
58821 #~ msgstr "%d"
58823 #~ msgid ")"
58824 #~ msgstr ")"
58826 #~ msgid "("
58827 #~ msgstr "("
58829 #~ msgid "%s = "
58830 #~ msgstr "%s = "
58832 #~ msgid "(arg not-present)"
58833 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
58835 #~ msgid " "
58836 #~ msgstr " "
58838 #~ msgid "()"
58839 #~ msgstr "()"
58841 #~ msgid "(%d"
58842 #~ msgstr "(%d"
58844 #~ msgid " %s "
58845 #~ msgstr " %s "
58847 #~ msgid "FULL"
58848 #~ msgstr "VOLL"
58850 #~ msgid " , "
58851 #~ msgstr " , "
58853 #~ msgid "UNKNOWN"
58854 #~ msgstr "UNBEKANNT"
58856 #~ msgid " %% %s"
58857 #~ msgstr " %% %s"
58859 #~ msgid "''"
58860 #~ msgstr "''"
58862 #~ msgid "' // ACHAR("
58863 #~ msgstr "' // ACHAR("
58865 #~ msgid ") // '"
58866 #~ msgstr ") // '"
58868 #~ msgid "%s("
58869 #~ msgstr "%s("
58871 #~ msgid "(/ "
58872 #~ msgstr "(/ "
58874 #~ msgid " /)"
58875 #~ msgstr " /)"
58877 #~ msgid "NULL()"
58878 #~ msgstr "NULL()"
58880 #~ msgid "_%d"
58881 #~ msgstr "_%d"
58883 #~ msgid ".true."
58884 #~ msgstr ".wahr."
58886 #~ msgid ".false."
58887 #~ msgstr ".falsch."
58889 #~ msgid "(complex "
58890 #~ msgstr "(komplex "
58892 #~ msgid "%dH"
58893 #~ msgstr "%dH"
58895 #~ msgid "???"
58896 #~ msgstr "???"
58898 #~ msgid " {"
58899 #~ msgstr " {"
58901 #~ msgid "%.2x"
58902 #~ msgstr "%.2x"
58904 #~ msgid "%s:"
58905 #~ msgstr "%s:"
58907 #~ msgid "U+ "
58908 #~ msgstr "U+ "
58910 #~ msgid "U- "
58911 #~ msgstr "U- "
58913 #~ msgid "+ "
58914 #~ msgstr "+ "
58916 #~ msgid "- "
58917 #~ msgstr "- "
58919 #~ msgid "* "
58920 #~ msgstr "* "
58922 #~ msgid "/ "
58923 #~ msgstr "/ "
58925 #~ msgid "** "
58926 #~ msgstr "** "
58928 #~ msgid "// "
58929 #~ msgstr "// "
58931 #~ msgid "AND "
58932 #~ msgstr "UND "
58934 #~ msgid "OR "
58935 #~ msgstr "ODER "
58937 #~ msgid "EQV "
58938 #~ msgstr "ÄQV"
58940 #~ msgid "NEQV "
58941 #~ msgstr "NÄQV"
58943 #~ msgid "= "
58944 #~ msgstr "= "
58946 #~ msgid "/= "
58947 #~ msgstr "/= "
58949 #~ msgid "> "
58950 #~ msgstr "> "
58952 #~ msgid ">= "
58953 #~ msgstr ">= "
58955 #~ msgid "< "
58956 #~ msgstr "< "
58958 #~ msgid "<= "
58959 #~ msgstr "<= "
58961 #~ msgid "NOT "
58962 #~ msgstr "NICHT "
58964 #~ msgid "parens"
58965 #~ msgstr "Klammern"
58967 #~ msgid "%s["
58968 #~ msgstr "%s["
58970 #~ msgid "%s[["
58971 #~ msgstr "%s[["
58973 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
58974 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
58976 #~ msgid " ALLOCATABLE"
58977 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
58979 #~ msgid " DIMENSION"
58980 #~ msgstr " DIMENSION"
58982 #~ msgid " EXTERNAL"
58983 #~ msgstr " EXTERN"
58985 #~ msgid " INTRINSIC"
58986 #~ msgstr " INTRINSISCH"
58988 #~ msgid " OPTIONAL"
58989 #~ msgstr " OPTIONAL"
58991 #~ msgid " POINTER"
58992 #~ msgstr " ZEIGER"
58994 #~ msgid " PROTECTED"
58995 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
58997 #~ msgid " VALUE"
58998 #~ msgstr " WERT"
59000 #~ msgid " VOLATILE"
59001 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
59003 #~ msgid " THREADPRIVATE"
59004 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
59006 #~ msgid " TARGET"
59007 #~ msgstr " ZIEL"
59009 #~ msgid " DUMMY"
59010 #~ msgstr " DUMMY"
59012 #~ msgid " RESULT"
59013 #~ msgstr " ERGEBNIS"
59015 #~ msgid " ENTRY"
59016 #~ msgstr " EINTRAG"
59018 #~ msgid " DATA"
59019 #~ msgstr " DATEN"
59021 #~ msgid " USE-ASSOC"
59022 #~ msgstr " USE-ASSOC"
59024 #~ msgid " IN-NAMELIST"
59025 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
59027 #~ msgid " IN-COMMON"
59028 #~ msgstr " IN-COMMON"
59030 #~ msgid " FUNCTION"
59031 #~ msgstr " FUNKTION"
59033 #~ msgid " SUBROUTINE"
59034 #~ msgstr " SUBROUTINE"
59036 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
59037 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
59039 #~ msgid " SEQUENCE"
59040 #~ msgstr " SEQUENZ"
59042 #~ msgid " ELEMENTAL"
59043 #~ msgstr " ELEMENTAR"
59045 #~ msgid " PURE"
59046 #~ msgstr " REIN"
59048 #~ msgid " RECURSIVE"
59049 #~ msgstr " REKURSIV"
59051 #~ msgid " %s"
59052 #~ msgstr " %s"
59054 #~ msgid "symbol %s "
59055 #~ msgstr "Symbol %s "
59057 #~ msgid "value: "
59058 #~ msgstr "Wert: "
59060 #~ msgid "Array spec:"
59061 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
59063 #~ msgid "Generic interfaces:"
59064 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
59066 #~ msgid "result: %s"
59067 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
59069 #~ msgid "components: "
59070 #~ msgstr "Komponenten: "
59072 #~ msgid "Formal arglist:"
59073 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
59075 #~ msgid " [Alt Return]"
59076 #~ msgstr " [Alt Enter]"
59078 #~ msgid "Formal namespace"
59079 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
59081 #~ msgid "common: /%s/ "
59082 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
59084 #~ msgid ", "
59085 #~ msgstr ", "
59087 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
59088 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
59090 #~ msgid " from namespace %s"
59091 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
59093 #~ msgid "%s,"
59094 #~ msgstr "%s,"
59096 #~ msgid "!$OMP %s"
59097 #~ msgstr "!$OMP %s"
59099 #~ msgid " (%s)"
59100 #~ msgstr " (%s)"
59102 #~ msgid " ("
59103 #~ msgstr " ("
59105 #~ msgid " IF("
59106 #~ msgstr " WENN("
59108 #~ msgid " NUM_THREADS("
59109 #~ msgstr " NUM_THREADS("
59111 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
59112 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
59114 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
59115 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
59117 #~ msgid " ORDERED"
59118 #~ msgstr " GEORDNET"
59120 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
59121 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
59123 #~ msgid " %s("
59124 #~ msgstr " %s("
59126 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
59127 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
59129 #~ msgid "!$OMP END %s"
59130 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
59132 #~ msgid " COPYPRIVATE("
59133 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
59135 #~ msgid " NOWAIT"
59136 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
59138 #~ msgid "NOP"
59139 #~ msgstr "NOP"
59141 #~ msgid "CONTINUE"
59142 #~ msgstr "FORTFAHREN"
59144 #~ msgid "ENTRY %s"
59145 #~ msgstr "EINTRAG %s"
59147 #~ msgid "ASSIGN "
59148 #~ msgstr "ZUORDNEN "
59150 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
59151 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
59153 #~ msgid " %d"
59154 #~ msgstr " %d"
59156 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
59157 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
59159 #~ msgid "GOTO "
59160 #~ msgstr "GOTO "
59162 #~ msgid ", ("
59163 #~ msgstr ", ("
59165 #~ msgid "CALL %s "
59166 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
59168 #~ msgid "CALL ?? "
59169 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
59171 #~ msgid "RETURN "
59172 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
59174 #~ msgid "PAUSE "
59175 #~ msgstr "PAUSE "
59177 #~ msgid "STOP "
59178 #~ msgstr "STOPP "
59180 #~ msgid "IF "
59181 #~ msgstr "WENN "
59183 #~ msgid " %d, %d, %d"
59184 #~ msgstr " %d, %d, %d"
59186 #~ msgid "ELSE\n"
59187 #~ msgstr "SONST\n"
59189 #~ msgid "ELSE IF "
59190 #~ msgstr "SONST WENN "
59192 #~ msgid "ENDIF"
59193 #~ msgstr "ENDEWENN"
59195 #~ msgid "SELECT CASE "
59196 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
59198 #~ msgid "CASE "
59199 #~ msgstr "FALL "
59201 #~ msgid "END SELECT"
59202 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
59204 #~ msgid "WHERE "
59205 #~ msgstr "WO "
59207 #~ msgid "ELSE WHERE "
59208 #~ msgstr "SONST WO "
59210 #~ msgid "END WHERE"
59211 #~ msgstr "ENDE WO"
59213 #~ msgid "FORALL "
59214 #~ msgstr "FÜRALLE "
59216 #~ msgid "END FORALL"
59217 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
59219 #~ msgid "DO "
59220 #~ msgstr "TUE "
59222 #~ msgid "END DO"
59223 #~ msgstr "ENDE TUE"
59225 #~ msgid "DO WHILE "
59226 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
59228 #~ msgid "CYCLE"
59229 #~ msgstr "ZYKLUS"
59231 #~ msgid "EXIT"
59232 #~ msgstr "ENDE"
59234 #~ msgid " STAT="
59235 #~ msgstr " STAT="
59237 #~ msgid "OPEN"
59238 #~ msgstr "ÖFFNEN"
59240 #~ msgid " UNIT="
59241 #~ msgstr " EINHEIT="
59243 #~ msgid " IOMSG="
59244 #~ msgstr " IOMSG="
59246 #~ msgid " IOSTAT="
59247 #~ msgstr " IOSTAT="
59249 #~ msgid " FILE="
59250 #~ msgstr " DATEI="
59252 #~ msgid " STATUS="
59253 #~ msgstr " STATUS="
59255 #~ msgid " ACCESS="
59256 #~ msgstr " ZUGRIFF="
59258 #~ msgid " FORM="
59259 #~ msgstr " FORM="
59261 #~ msgid " RECL="
59262 #~ msgstr " RECL="
59264 #~ msgid " BLANK="
59265 #~ msgstr " LEER="
59267 #~ msgid " POSITION="
59268 #~ msgstr " POSITION="
59270 #~ msgid " ACTION="
59271 #~ msgstr " AKTION="
59273 #~ msgid " DELIM="
59274 #~ msgstr " TRENNZ="
59276 #~ msgid " PAD="
59277 #~ msgstr " FÜLL="
59279 #~ msgid " CONVERT="
59280 #~ msgstr " KONVERT="
59282 #~ msgid " ERR=%d"
59283 #~ msgstr " FEHL=%d"
59285 #~ msgid "CLOSE"
59286 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
59288 #~ msgid "BACKSPACE"
59289 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
59291 #~ msgid "ENDFILE"
59292 #~ msgstr "DATEIENDE"
59294 #~ msgid "REWIND"
59295 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
59297 #~ msgid "FLUSH"
59298 #~ msgstr "LEEREN"
59300 #~ msgid "INQUIRE"
59301 #~ msgstr "ABFRAGEN"
59303 #~ msgid " EXIST="
59304 #~ msgstr " EXISTIERT="
59306 #~ msgid " OPENED="
59307 #~ msgstr " GEÖFFNET="
59309 #~ msgid " NUMBER="
59310 #~ msgstr " NUMMER="
59312 #~ msgid " NAMED="
59313 #~ msgstr " GENANNT="
59315 #~ msgid " NAME="
59316 #~ msgstr " NAME="
59318 #~ msgid " SEQUENTIAL="
59319 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
59321 #~ msgid " DIRECT="
59322 #~ msgstr " DIREKT="
59324 #~ msgid " FORMATTED"
59325 #~ msgstr " FORMATIERT"
59327 #~ msgid " UNFORMATTED="
59328 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
59330 #~ msgid " NEXTREC="
59331 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
59333 #~ msgid " READ="
59334 #~ msgstr " LESEN="
59336 #~ msgid " WRITE="
59337 #~ msgstr " SCHREIBEN="
59339 #~ msgid " READWRITE="
59340 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
59342 #~ msgid "IOLENGTH "
59343 #~ msgstr "EALÄNGE "
59345 #~ msgid "READ"
59346 #~ msgstr "LESEN"
59348 #~ msgid "WRITE"
59349 #~ msgstr "SCHREIBEN"
59351 #~ msgid " FMT="
59352 #~ msgstr " FMT="
59354 #~ msgid " FMT=%d"
59355 #~ msgstr " FMT=%d"
59357 #~ msgid " NML=%s"
59358 #~ msgstr " NML=%s"
59360 #~ msgid " SIZE="
59361 #~ msgstr " GRÖSSE="
59363 #~ msgid " REC="
59364 #~ msgstr " DATEN="
59366 #~ msgid " ADVANCE="
59367 #~ msgstr " VORAUS="
59369 #~ msgid "TRANSFER "
59370 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
59372 #~ msgid "DT_END"
59373 #~ msgstr "DT_END"
59375 #~ msgid " END=%d"
59376 #~ msgstr " ENDE=%d"
59378 #~ msgid " EOR=%d"
59379 #~ msgstr " EOR=%d"
59381 #~ msgid "Equivalence: "
59382 #~ msgstr "Äquivalenz: "
59384 #~ msgid "Namespace:"
59385 #~ msgstr "Namensbereich:"
59387 #~ msgid " %c-%c: "
59388 #~ msgstr " %c-%c: "
59390 #~ msgid " %c: "
59391 #~ msgstr " %c: "
59393 #~ msgid "procedure name = %s"
59394 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
59396 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
59397 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
59399 #~ msgid "User operators:\n"
59400 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
59402 #~ msgid "CONTAINS\n"
59403 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
59405 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
59406 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
59408 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59409 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
59411 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
59412 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
59414 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
59415 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
59417 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
59418 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
59420 #~ msgid "argument to '%s' missing"
59421 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
59423 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
59424 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
59426 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
59427 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
59429 #~ msgid "Unexpected element"
59430 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
59432 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
59433 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
59435 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
59436 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59438 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
59439 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
59441 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
59442 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
59444 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
59445 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59447 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
59448 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
59450 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
59451 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
59453 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
59454 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
59456 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
59457 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
59459 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
59460 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
59462 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
59463 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
59465 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
59466 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
59468 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59469 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59471 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59472 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59474 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59475 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59477 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
59478 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
59480 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
59481 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
59483 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
59484 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
59486 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
59487 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
59489 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59490 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59492 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59493 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
59495 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
59496 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
59498 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59499 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
59501 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
59502 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59504 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
59505 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
59507 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
59508 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
59510 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
59511 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
59513 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
59514 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
59516 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
59517 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
59519 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
59520 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
59522 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
59523 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
59525 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
59526 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
59528 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
59529 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
59531 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
59532 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
59534 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
59535 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59537 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
59538 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59540 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
59541 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
59543 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
59544 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
59546 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
59547 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
59549 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
59550 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
59552 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
59553 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
59555 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
59556 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
59558 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
59559 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
59561 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
59562 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
59564 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
59565 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
59567 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
59568 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
59570 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
59571 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
59573 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
59574 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
59576 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
59577 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
59579 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
59580 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
59582 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
59583 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
59585 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
59586 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
59588 #~ msgid "Array bound mismatch"
59589 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
59591 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
59592 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
59594 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
59595 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
59597 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
59598 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
59600 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
59601 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
59603 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
59604 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
59606 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
59607 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
59609 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
59610 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
59612 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
59613 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
59615 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
59616 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
59618 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
59619 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
59621 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
59622 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
59624 #~ msgid "Print information about speculative motions."
59625 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
59627 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
59628 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
59630 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
59631 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
59633 #~ msgid "Generate ELF output"
59634 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
59636 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
59637 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
59639 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
59640 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
59642 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
59643 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
59645 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
59646 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
59648 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
59649 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
59651 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
59652 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
59654 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
59655 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
59657 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
59658 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
59660 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
59661 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
59663 #~ msgid "Internal debug switch"
59664 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
59666 #~ msgid "Generate SH2a code"
59667 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
59669 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
59670 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
59672 #~ msgid "Trace lexical analysis"
59673 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
59675 #~ msgid "Trace the parsing process"
59676 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
59678 #~ msgid "Replace system path"
59679 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
59681 #~ msgid "Set class path"
59682 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
59684 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
59685 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
59687 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
59688 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
59690 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
59691 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
59693 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
59694 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
59696 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
59697 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
59699 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
59700 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
59702 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
59703 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
59705 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
59706 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
59708 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
59709 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
59711 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
59712 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
59714 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
59715 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
59717 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
59718 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
59720 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
59721 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
59723 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
59724 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
59726 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
59727 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
59729 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
59730 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
59732 #~ msgid "Inline member functions by default"
59733 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
59735 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
59736 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
59738 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
59739 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
59741 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
59742 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
59744 #~ msgid "Emit cross referencing information"
59745 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
59747 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
59748 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
59750 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
59751 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
59753 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59754 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
59756 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
59757 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
59759 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
59760 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
59762 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
59763 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
59765 #~ msgid "alias argument not a string"
59766 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
59768 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
59769 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
59771 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
59772 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
59774 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
59775 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
59777 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
59778 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
59780 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
59781 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
59783 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
59784 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
59786 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
59787 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
59789 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59790 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
59792 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
59793 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
59795 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
59796 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
59798 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
59799 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
59801 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
59802 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
59804 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59805 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59807 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
59808 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
59810 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
59811 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
59813 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59814 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59816 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59817 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59819 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59820 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59822 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
59823 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
59825 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59826 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59828 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
59829 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
59831 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
59832 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
59834 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
59835 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
59837 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59838 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59840 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59841 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59843 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59844 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59846 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
59847 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
59849 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
59850 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
59852 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59853 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59855 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
59856 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
59858 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
59859 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
59861 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59862 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59864 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59865 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59867 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59868 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59870 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
59871 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
59873 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59874 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59876 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
59877 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
59879 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
59880 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
59882 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59883 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59885 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59886 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59888 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59889 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59891 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
59892 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
59894 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59895 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59897 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59898 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59900 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59901 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59903 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59904 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59906 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
59907 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
59909 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
59910 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
59912 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
59913 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
59915 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
59916 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
59918 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59919 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59921 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
59922 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
59924 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
59925 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
59927 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
59928 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
59930 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59931 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59933 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59934 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59936 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59937 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59939 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59940 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59942 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59943 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59945 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59946 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59948 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59949 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59951 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59952 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59954 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59955 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59957 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59958 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59960 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
59961 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
59963 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
59964 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
59966 #~ msgid "%Hempty declaration"
59967 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
59969 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
59970 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
59972 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
59973 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
59975 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
59976 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
59978 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
59979 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
59981 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
59982 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
59984 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
59985 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
59987 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
59988 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
59990 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
59991 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
59993 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
59994 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
59996 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
59997 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
59999 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60000 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60002 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
60003 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
60005 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
60006 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
60008 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60009 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60011 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60012 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60014 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60015 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60017 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60018 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60020 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
60021 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
60023 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
60024 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
60026 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
60027 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
60029 #~ msgid "%H%s"
60030 #~ msgstr "%H%s"
60032 #~ msgid "incomplete '%s' option"
60033 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
60035 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
60036 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
60038 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
60039 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
60041 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
60042 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
60044 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
60045 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
60047 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
60048 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
60050 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
60051 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
60053 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
60054 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
60056 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
60057 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
60059 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
60060 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
60062 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
60063 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
60065 #~ msgid "%Hwill never be executed"
60066 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
60068 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
60069 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
60071 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
60072 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
60074 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
60075 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
60077 #~ msgid "invalid operand in conversion"
60078 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
60080 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
60081 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
60083 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
60084 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
60086 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
60087 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
60089 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
60090 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
60092 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
60093 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
60095 #~ msgid "unexpected non-tuple"
60096 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
60098 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
60099 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
60101 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
60102 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
60104 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
60105 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
60107 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
60108 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
60110 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
60111 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
60113 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
60114 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
60116 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
60117 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60119 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
60120 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60122 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
60123 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60125 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
60126 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60128 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
60129 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
60131 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
60132 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
60134 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
60135 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
60137 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
60138 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
60140 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
60141 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
60143 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
60144 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
60146 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
60147 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
60149 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
60150 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
60152 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
60153 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
60155 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
60156 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
60158 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
60159 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
60161 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
60162 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
60164 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
60165 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
60167 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
60168 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
60170 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
60171 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
60173 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
60174 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
60176 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
60177 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
60179 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
60180 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
60182 #~ msgid "profiler support for WindISS"
60183 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
60185 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
60186 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
60188 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
60189 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
60191 #~ msgid "trampolines not supported"
60192 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
60194 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
60195 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
60197 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
60198 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
60200 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
60201 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
60203 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
60204 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
60206 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
60207 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
60209 #~ msgid "shift must be an immediate"
60210 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
60212 #~ msgid "length mask must be an immediate"
60213 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
60215 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
60216 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
60218 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
60219 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
60221 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
60222 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
60224 #~ msgid "MIPS16 PIC"
60225 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
60227 #~ msgid "info pointer NULL"
60228 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
60230 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
60231 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
60233 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
60234 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
60236 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
60237 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60239 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
60240 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60242 #~ msgid "%s has no effect"
60243 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
60245 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
60246 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
60248 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
60249 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
60251 #~ msgid "%H  from here"
60252 #~ msgstr "%H  von hier"
60254 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
60255 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
60257 #~ msgid "%J  enters catch block"
60258 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
60260 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
60261 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
60263 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
60264 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
60266 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
60267 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
60269 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
60270 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
60272 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
60273 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
60275 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
60276 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
60278 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
60279 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
60281 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
60282 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
60284 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
60285 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
60287 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60288 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
60290 #~ msgid "creating %s"
60291 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
60293 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
60294 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
60296 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
60297 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
60299 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
60300 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
60302 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
60303 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
60305 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60306 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60308 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60309 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60311 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60312 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60314 #~ msgid "%q+D is not a function,"
60315 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
60317 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
60318 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
60320 #~ msgid "%<::%E%> %s"
60321 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
60323 #~ msgid "%qE %s"
60324 #~ msgstr "%qE %s"
60326 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
60327 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
60329 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
60330 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
60332 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
60333 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
60335 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
60336 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
60338 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
60339 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
60341 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
60342 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
60344 #~ msgid "at this point in file"
60345 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
60347 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
60348 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
60350 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
60351 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
60353 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
60354 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
60356 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
60357 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
60359 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
60360 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60362 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
60363 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60365 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
60366 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
60368 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
60369 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
60371 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
60372 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
60374 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
60375 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
60377 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
60378 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60380 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
60381 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60383 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
60384 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
60386 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
60387 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
60389 #~ msgid "%qD attribute ignored"
60390 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
60392 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
60393 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
60395 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
60396 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
60398 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
60399 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
60401 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
60402 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
60404 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
60405 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
60407 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
60408 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
60410 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
60411 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
60413 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
60414 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
60416 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
60417 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
60419 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
60420 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
60422 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
60423 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
60425 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
60426 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
60428 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
60429 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
60431 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
60432 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
60434 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
60435 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
60437 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
60438 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
60440 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
60441 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
60443 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
60444 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
60446 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
60447 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
60449 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
60450 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
60452 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
60453 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60455 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
60456 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
60458 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
60459 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
60461 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
60462 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
60464 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
60465 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
60467 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
60468 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
60470 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
60471 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
60473 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
60474 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
60476 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
60477 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
60479 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
60480 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
60482 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
60483 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
60485 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
60486 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
60488 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
60489 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
60491 #~ msgid "Big memory model"
60492 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
60494 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
60495 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
60497 #~ msgid "Generate code for CPU"
60498 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
60500 #~ msgid "Enable new features under development"
60501 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
60503 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
60504 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
60506 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
60507 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
60509 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
60510 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
60512 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
60513 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
60515 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
60516 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
60518 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
60519 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
60521 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
60522 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
60524 #~ msgid "Pass arguments in registers"
60525 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
60527 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
60528 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
60530 #~ msgid "Small memory model"
60531 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
60533 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
60534 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
60536 #~ msgid "This switch is obsolete"
60537 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
60539 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
60540 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
60542 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
60543 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60545 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
60546 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
60548 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
60549 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
60551 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
60552 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
60554 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
60555 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60557 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
60558 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
60560 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
60561 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
60563 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
60564 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
60566 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
60567 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
60569 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
60570 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
60572 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
60573 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
60575 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
60576 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
60578 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
60579 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
60581 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
60582 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
60584 #~ msgid "parser stack overflow"
60585 #~ msgstr "Parser-Stapel-Überlauf"
60587 #~ msgid "call is unlikely"
60588 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
60590 #~ msgid ""
60591 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
60592 #~ "\n"
60593 #~ msgstr ""
60594 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
60595 #~ "\n"
60597 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
60598 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
60600 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
60601 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
60603 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
60604 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
60606 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
60607 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
60609 #~ msgid "invalid %%Y value"
60610 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
60612 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
60613 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
60615 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
60616 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
60618 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
60619 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
60621 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
60622 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
60624 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
60625 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
60627 #~ msgid "%c"
60628 #~ msgstr "%c"
60630 #~ msgid "<> "
60631 #~ msgstr "<> "
60633 #~ msgid " SAVE"
60634 #~ msgstr " SICHERN"
60636 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
60637 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
60639 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
60640 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
60642 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
60643 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
60645 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
60646 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
60648 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
60649 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
60651 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
60652 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
60654 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
60655 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
60657 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
60658 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
60660 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
60661 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
60663 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
60664 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
60666 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
60667 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
60669 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
60670 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
60672 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
60673 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
60675 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
60676 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
60678 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
60679 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
60681 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
60682 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
60684 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
60685 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
60687 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
60688 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
60690 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60691 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
60693 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
60694 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
60696 #~ msgid "storage size not known"
60697 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
60699 #~ msgid "storage size not constant"
60700 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
60702 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
60703 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
60705 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
60706 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
60708 #~ msgid "ignored method '"
60709 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
60711 #~ msgid "' marked virtual\n"
60712 #~ msgstr "' ignoriert\n"
60714 #~ msgid "Try '"
60715 #~ msgstr "»"
60717 #~ msgid " --help' for more information.\n"
60718 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
60720 #~ msgid "Usage: "
60721 #~ msgstr "Aufruf: "
60723 #~ msgid ""
60724 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
60725 #~ "\n"
60726 #~ msgstr ""
60727 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
60728 #~ "\n"
60730 #~ msgid ""
60731 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
60732 #~ "\n"
60733 #~ msgstr ""
60734 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
60735 #~ "\n"
60737 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
60738 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
60740 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
60741 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
60743 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
60744 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60746 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
60747 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60749 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
60750 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60752 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
60753 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
60755 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
60756 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
60758 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
60759 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
60761 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
60762 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
60764 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
60765 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
60767 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
60768 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
60770 #~ msgid ""
60771 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
60772 #~ "                             suppress ordinary output\n"
60773 #~ msgstr ""
60774 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60775 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
60777 #~ msgid ""
60778 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
60779 #~ "                             suppress ordinary output\n"
60780 #~ msgstr ""
60781 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60782 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
60784 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
60785 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60787 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
60788 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60790 #~ msgid "Processing %s\n"
60791 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
60793 #~ msgid "Found in %s\n"
60794 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
60796 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
60797 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
60799 #~ msgid ""
60800 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
60801 #~ "\n"
60802 #~ msgstr ""
60803 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
60804 #~ "\n"
60806 #~ msgid ""
60807 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
60808 #~ "\n"
60809 #~ msgstr ""
60810 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
60811 #~ "\n"
60813 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
60814 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
60816 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
60817 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
60819 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
60820 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
60822 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
60823 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
60825 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
60826 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
60828 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
60829 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
60831 #~ msgid "%s: error: "
60832 #~ msgstr "%s: Fehler: "
60834 #~ msgid "%s: warning: "
60835 #~ msgstr "%s: Warnung: "
60837 #~ msgid "';' expected"
60838 #~ msgstr "»;« erwartet"
60840 #~ msgid "'*' expected"
60841 #~ msgstr "»*« erwartet"
60843 #~ msgid "Missing class name"
60844 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
60846 #~ msgid "'{' expected"
60847 #~ msgstr "»{« erwartet"
60849 #~ msgid "Missing super class name"
60850 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
60852 #~ msgid "Missing interface name"
60853 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
60855 #~ msgid "Missing term"
60856 #~ msgstr "Fehlender Term"
60858 #~ msgid "']' expected"
60859 #~ msgstr "»]« erwartet"
60861 #~ msgid "Unbalanced ']'"
60862 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
60864 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
60865 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
60867 #~ msgid "Identifier expected"
60868 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
60870 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
60871 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
60873 #~ msgid "Missing formal parameter term"
60874 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
60876 #~ msgid "Missing identifier"
60877 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
60879 #~ msgid "Missing class type term"
60880 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
60882 #~ msgid "':' expected"
60883 #~ msgstr "»:« erwartet"
60885 #~ msgid "'(' expected"
60886 #~ msgstr "»(« erwartet"
60888 #~ msgid "Missing term or ')'"
60889 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
60891 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
60892 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
60894 #~ msgid "Invalid control expression"
60895 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
60897 #~ msgid "Invalid update expression"
60898 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
60900 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
60901 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
60903 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
60904 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
60906 #~ msgid "'class' expected"
60907 #~ msgstr "»class« erwartet"
60909 #~ msgid "')' or term expected"
60910 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
60912 #~ msgid "'[' expected"
60913 #~ msgstr "»[« erwartet"
60915 #~ msgid "Field expected"
60916 #~ msgstr "Feld erwartet"
60918 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
60919 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
60921 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
60922 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
60924 #~ msgid "Invalid reference type"
60925 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
60927 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
60928 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
60930 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
60931 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
60933 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
60934 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
60936 #~ msgid "parse error: cannot back up"
60937 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
60939 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
60940 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
60942 #~ msgid "Generate mips16 code"
60943 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
60945 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
60946 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
60948 #~ msgid "Don't use hardware fp"
60949 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
60951 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
60952 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
60954 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
60955 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
60957 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
60958 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
60960 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
60961 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
60963 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
60964 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
60966 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
60967 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
60969 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
60970 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
60972 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
60973 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
60975 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
60976 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
60978 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
60979 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
60981 #~ msgid "this function may return with or without a value"
60982 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
60984 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
60985 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
60987 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
60988 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
60990 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
60991 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
60993 #~ msgid "right exit is %d->%d"
60994 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
60996 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
60997 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
60999 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
61000 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
61002 #~ msgid "%qs is corrupted"
61003 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
61005 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
61006 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
61008 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
61009 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
61011 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
61012 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
61014 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
61015 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
61017 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
61018 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
61020 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
61021 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
61023 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
61024 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
61026 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
61027 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
61029 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
61030 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
61032 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
61033 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
61035 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
61036 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
61038 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
61039 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
61041 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
61042 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
61044 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
61045 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
61047 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
61048 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
61050 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
61051 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
61053 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
61054 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
61056 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
61057 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
61059 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
61060 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
61062 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
61063 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
61065 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
61066 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
61068 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
61069 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
61071 #~ msgid " bytes"
61072 #~ msgstr " Bytes"
61074 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
61075 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
61077 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
61078 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
61080 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
61081 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
61083 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
61084 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
61086 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
61087 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
61089 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
61090 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
61092 #~ msgid "allocating zero-element array"
61093 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
61095 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
61096 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
61098 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
61099 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
61101 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
61102 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
61104 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
61105 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
61107 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
61108 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
61110 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
61111 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
61113 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
61114 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
61116 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
61117 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
61119 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
61120 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der booleschen Variable %qD"
61122 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
61123 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
61125 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
61126 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
61128 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
61129 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
61131 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
61132 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
61134 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
61135 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
61137 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
61138 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
61140 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
61141 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
61143 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
61144 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
61146 #~ msgid "static field has same name as method"
61147 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
61149 #~ msgid "parse error while reading %s"
61150 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
61152 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
61153 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
61155 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
61156 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
61158 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
61159 #~ msgstr "Fehler im Konstantenpooleintrag #%d"
61161 #~ msgid "class is of array type\n"
61162 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
61164 #~ msgid "base class is of array type"
61165 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
61167 #~ msgid "no classes specified"
61168 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
61170 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
61171 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
61173 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
61174 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
61176 #~ msgid "%s: no such class"
61177 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
61179 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
61180 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
61182 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
61183 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
61185 #~ msgid "can't close %s: %m"
61186 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
61188 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
61189 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
61191 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
61192 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
61194 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
61195 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
61197 #~ msgid "can't create %s: %m"
61198 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
61200 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
61201 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
61203 #~ msgid "can't open output file '%s'"
61204 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
61206 #~ msgid "file not found '%s'"
61207 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
61209 #~ msgid ""
61210 #~ "unknown encoding: %qs\n"
61211 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
61212 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
61213 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
61214 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
61215 #~ msgstr ""
61216 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
61217 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
61218 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
61219 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
61220 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
61222 #~ msgid "internal error - bad unget"
61223 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
61225 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
61226 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
61228 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
61229 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
61231 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
61232 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
61234 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
61235 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
61237 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
61238 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
61240 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
61241 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
61243 #~ msgid ""
61244 #~ "%s.\n"
61245 #~ "%s"
61246 #~ msgstr ""
61247 #~ "%s.\n"
61248 #~ "%s"
61250 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
61251 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
61253 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
61254 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
61256 #~ msgid "Interface %qs repeated"
61257 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
61259 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
61260 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
61262 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
61263 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
61265 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
61266 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
61268 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
61269 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
61271 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
61272 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
61274 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
61275 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
61277 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
61278 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
61280 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
61281 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
61283 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
61284 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
61286 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
61287 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
61289 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
61290 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
61292 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
61293 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
61295 #~ msgid "method %qs can't be transient"
61296 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
61298 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
61299 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
61301 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
61302 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
61304 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
61305 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
61307 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
61308 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
61310 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
61311 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
61313 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
61314 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
61316 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
61317 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
61319 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
61320 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
61322 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
61323 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
61325 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
61326 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
61328 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
61329 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
61331 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
61332 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
61334 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
61335 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
61337 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
61338 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
61340 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
61341 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
61343 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
61344 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
61346 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
61347 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
61349 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
61350 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
61352 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
61353 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
61355 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61356 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
61358 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
61359 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
61361 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
61362 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
61364 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
61365 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
61367 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
61368 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
61370 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
61371 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
61373 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
61374 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
61376 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
61377 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
61379 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
61380 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
61382 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
61383 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
61385 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
61386 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
61388 #~ msgid "Package %qs not found in import"
61389 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
61391 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
61392 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
61394 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
61395 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
61397 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
61398 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
61400 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
61401 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
61403 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
61404 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
61406 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
61407 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61409 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
61410 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
61412 #~ msgid "Undefined variable %qs"
61413 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
61415 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
61416 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
61418 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
61419 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
61421 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
61422 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61424 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
61425 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61427 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
61428 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
61430 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
61431 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61433 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
61434 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
61436 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
61437 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
61439 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
61440 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
61442 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
61443 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
61445 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
61446 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
61448 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
61449 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
61451 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
61452 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
61454 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
61455 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
61457 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
61458 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
61460 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
61461 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
61463 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
61464 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
61466 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
61467 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
61469 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
61470 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
61472 #~ msgid "No method named %qs in scope"
61473 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
61475 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
61476 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
61478 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
61479 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
61481 #~ msgid "Constant expression required"
61482 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
61484 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
61485 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
61487 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
61488 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
61490 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
61491 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
61493 #~ msgid "missing static field %qs"
61494 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
61496 #~ msgid "not a static field %qs"
61497 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
61499 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
61500 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61502 #~ msgid "No case for %s"
61503 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
61505 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
61506 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61508 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
61509 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
61511 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
61512 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
61514 #~ msgid "unregistered operator %s"
61515 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
61517 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
61518 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
61520 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
61521 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61523 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
61524 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
61526 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
61527 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
61529 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
61530 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
61532 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
61533 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61535 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
61536 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
61538 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
61539 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
61541 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
61542 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
61544 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
61545 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
61547 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61548 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61550 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
61551 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
61553 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
61554 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
61556 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
61557 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
61559 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
61560 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
61562 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
61563 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
61565 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
61566 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
61568 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
61569 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
61571 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61572 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61574 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
61575 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
61577 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
61578 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
61580 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
61581 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
61583 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
61584 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
61586 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61587 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61589 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61590 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61592 #~ msgid "duplicate case label: %<"
61593 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
61595 #~ msgid "%>"
61596 #~ msgstr "%>"
61598 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61599 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61601 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
61602 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
61604 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
61605 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
61607 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61608 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61610 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
61611 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
61613 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
61614 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
61616 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
61617 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61619 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
61620 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
61622 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
61623 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
61625 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
61626 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61628 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
61629 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
61631 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61632 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61634 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
61635 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61637 #~ msgid "%s method can't be abstract"
61638 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
61640 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
61641 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
61643 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
61644 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
61646 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
61647 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
61649 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
61650 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
61652 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
61653 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61655 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
61656 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
61658 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
61659 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
61661 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61662 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
61664 #~ msgid "In file %s:%d\n"
61665 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
61667 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
61668 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
61670 #~ msgid "Period required"
61671 #~ msgstr "Punkt benötigt"
61673 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
61674 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
61676 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
61677 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
61679 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
61680 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
61682 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
61683 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
61685 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
61686 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
61688 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
61689 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
61691 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
61692 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
61694 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
61695 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
61697 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
61698 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
61700 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
61701 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
61703 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
61704 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
61706 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
61707 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
61709 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
61710 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
61712 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
61713 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
61715 #~ msgid "invalid truth-value expression"
61716 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
61718 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
61719 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
61721 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
61722 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
61724 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
61725 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
61727 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
61728 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
61730 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
61731 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
61733 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
61734 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
61736 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
61737 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
61739 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
61740 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
61742 #~ msgid "internal error"
61743 #~ msgstr "interner Fehler"
61745 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
61746 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
61748 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
61749 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
61751 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
61752 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
61754 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
61755 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
61757 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
61758 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
61760 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
61761 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
61763 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
61764 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
61766 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
61767 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
61769 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
61770 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
61772 #~ msgid "zero size array reserves no space"
61773 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
61775 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
61776 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
61778 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
61779 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
61781 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
61782 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
61784 #~ msgid "invalid catch parameter"
61785 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
61787 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
61788 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
61790 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
61791 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
61793 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
61794 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
61796 #~ msgid "unused variable %qs"
61797 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
61799 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
61800 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
61802 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
61803 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
61805 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
61806 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
61808 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
61809 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
61811 #~ msgid "memory exhausted"
61812 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
61814 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
61815 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
61817 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
61818 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
61820 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
61821 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
61823 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
61824 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
61826 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
61827 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
61829 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
61830 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
61832 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
61833 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61835 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
61836 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61838 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
61839 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
61841 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
61842 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
61844 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
61845 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
61847 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
61848 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
61850 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
61851 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
61853 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
61854 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
61856 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
61857 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
61859 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
61860 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
61862 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
61863 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
61865 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
61866 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
61868 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
61869 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
61871 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
61872 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
61874 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
61875 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
61877 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
61878 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
61880 #~ msgid "pipe"
61881 #~ msgstr "Pipe"
61883 #~ msgid "fdopen"
61884 #~ msgstr "fdopen"
61886 #~ msgid "dup2 %d 1"
61887 #~ msgstr "dup2 %d 1"
61889 #~ msgid "close %d"
61890 #~ msgstr "close %d"
61892 #~ msgid "execv %s"
61893 #~ msgstr "execv %s"
61895 #~ msgid ""
61896 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61897 #~ ";; %d successes.\n"
61898 #~ "\n"
61899 #~ msgstr ""
61900 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61901 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61902 #~ "\n"
61904 #~ msgid ""
61905 #~ "\n"
61906 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61907 #~ ";; %d successes.\n"
61908 #~ msgstr ""
61909 #~ "\n"
61910 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61911 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61913 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
61914 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
61916 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
61917 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
61919 #~ msgid ""
61920 #~ "\n"
61921 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
61922 #~ msgstr ""
61923 #~ "\n"
61924 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
61926 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
61927 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
61929 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
61930 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
61932 #~ msgid "Do not use fp registers"
61933 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
61935 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
61936 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
61938 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
61939 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
61941 #~ msgid "Specify the initial stack address"
61942 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
61944 #~ msgid "mode not QImode"
61945 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
61947 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
61948 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
61950 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
61951 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
61953 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
61954 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
61956 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
61957 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
61959 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
61960 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
61962 #~ msgid "Disable new features under development"
61963 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
61965 #~ msgid "Disable debugging"
61966 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
61968 #~ msgid "Don't force constants into registers"
61969 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
61971 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
61972 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
61974 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
61975 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
61977 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
61978 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
61980 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
61981 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
61983 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
61984 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
61986 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
61987 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
61989 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
61990 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
61992 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
61993 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
61995 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
61996 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
61998 #~ msgid "Do not generate H8S code"
61999 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
62001 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
62002 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
62004 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
62005 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
62007 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
62008 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
62010 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
62011 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
62013 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
62014 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
62016 #~ msgid "Don't set Windows defines"
62017 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
62019 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
62020 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
62022 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
62023 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
62025 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
62026 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
62028 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
62029 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurückgeben"
62031 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
62032 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
62034 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
62035 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
62037 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
62038 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
62040 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
62041 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
62043 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
62044 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
62046 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
62047 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62049 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
62050 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62052 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
62053 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
62055 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
62056 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
62058 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
62059 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
62061 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
62062 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
62064 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
62065 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
62067 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
62068 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
62070 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
62071 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
62073 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
62074 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
62076 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
62077 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
62079 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
62080 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
62082 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
62083 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
62085 #~ msgid "Disable ID based shared library"
62086 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
62088 #~ msgid "Use unaligned memory references"
62089 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
62091 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
62092 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
62094 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
62095 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
62097 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
62098 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
62100 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
62101 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
62103 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62104 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
62106 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62107 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
62109 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
62110 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
62112 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
62113 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
62115 #~ msgid "Optimize block moves"
62116 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
62118 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
62119 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
62121 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
62122 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
62124 #~ msgid "Use Irix PIC"
62125 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
62127 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
62128 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
62130 #~ msgid "Don't use indirect calls"
62131 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
62133 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
62134 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62136 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
62137 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62139 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
62140 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
62142 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
62143 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
62145 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
62146 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
62148 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
62149 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
62151 #~ msgid "Work around R4000 errata"
62152 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
62154 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
62155 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
62157 #~ msgid "Work around R4400 errata"
62158 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
62160 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
62161 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
62163 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
62164 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
62166 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
62167 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
62169 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
62170 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
62172 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
62173 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
62175 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
62176 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
62178 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
62179 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
62181 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
62182 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
62184 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
62185 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
62187 #~ msgid "Alternative calling convention"
62188 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
62190 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
62191 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
62193 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
62194 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
62196 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
62197 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
62199 #~ msgid "Optimize for 32032"
62200 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
62202 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
62203 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
62205 #~ msgid "Do not use register sb"
62206 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
62208 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
62209 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
62211 #~ msgid "Generate code for high memory"
62212 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
62214 #~ msgid "Generate code for low memory"
62215 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
62217 #~ msgid "32381 fpu"
62218 #~ msgstr "32381-FPU"
62220 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
62221 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
62223 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
62224 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
62226 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
62227 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
62229 #~ msgid ""
62230 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62231 #~ "Supported values are 93 and 95."
62232 #~ msgstr ""
62233 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62234 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
62236 #~ msgid ""
62237 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62238 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
62239 #~ msgstr ""
62240 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62241 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
62243 #~ msgid "Do not disable FP regs"
62244 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
62246 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
62247 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
62249 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
62250 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
62252 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
62253 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
62255 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
62256 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
62258 #~ msgid "Do not use software floating point"
62259 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
62261 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
62262 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
62264 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
62265 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
62267 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
62268 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
62270 #~ msgid ""
62271 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
62272 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
62273 #~ msgstr ""
62274 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
62275 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
62277 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
62278 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
62280 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
62281 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
62283 #~ msgid "Target does not have split I&D"
62284 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
62286 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
62287 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
62289 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
62290 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
62292 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
62293 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
62295 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
62296 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
62298 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
62299 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
62301 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
62302 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
62304 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
62305 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
62307 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
62308 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
62310 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
62311 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
62313 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
62314 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
62316 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
62317 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
62319 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
62320 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
62322 #~ msgid "Don't use EABI"
62323 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
62325 #~ msgid "Don't use alternate register names"
62326 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
62328 #~ msgid "Don't use bras"
62329 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
62331 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
62332 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
62334 #~ msgid "mvc&ex"
62335 #~ msgstr "mvc&ex"
62337 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
62338 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
62340 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
62341 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
62343 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
62344 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
62346 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
62347 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
62349 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
62350 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
62352 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
62353 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
62355 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
62356 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
62358 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
62359 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
62361 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
62362 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
62364 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
62365 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
62367 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
62368 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
62370 #~ msgid "Do not use stack bias"
62371 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
62373 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
62374 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
62376 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
62377 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
62379 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
62380 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
62382 #~ msgid "Compile for v850e processor"
62383 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
62385 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
62386 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
62388 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
62389 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
62391 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
62392 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
62394 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
62395 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
62397 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
62398 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
62400 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
62401 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
62403 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
62404 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
62406 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
62407 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
62409 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
62410 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
62412 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
62413 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
62415 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
62416 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
62418 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
62419 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
62421 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
62422 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
62424 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
62425 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
62427 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
62428 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
62430 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
62431 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
62433 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
62434 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
62436 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
62437 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
62439 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
62440 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
62442 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
62443 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
62445 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
62446 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
62448 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
62449 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
62451 #~ msgid "Internal consistency failure"
62452 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
62454 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
62455 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
62457 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
62458 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
62460 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
62461 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
62463 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
62464 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
62466 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
62467 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
62469 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
62470 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
62472 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
62473 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
62475 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
62476 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
62478 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
62479 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
62481 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
62482 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
62484 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
62485 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
62487 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
62488 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
62490 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
62491 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
62493 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
62494 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
62496 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
62497 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62499 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
62500 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62502 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
62503 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62505 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
62506 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
62508 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
62509 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
62511 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
62512 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
62514 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
62515 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
62517 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
62518 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
62520 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
62521 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
62523 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
62524 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
62526 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
62527 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
62529 #~ msgid ""
62530 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
62531 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
62532 #~ msgstr ""
62533 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
62534 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
62536 #~ msgid ""
62537 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62538 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
62539 #~ msgstr ""
62540 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62541 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
62543 #~ msgid ""
62544 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62545 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
62546 #~ msgstr ""
62547 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62548 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
62550 #~ msgid ""
62551 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62552 #~ "Valid option is 93.\n"
62553 #~ msgstr ""
62554 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62555 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
62557 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
62558 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
62560 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
62561 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
62563 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
62564 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
62566 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
62567 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
62569 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
62570 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
62572 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
62573 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
62575 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
62576 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
62578 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
62579 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
62581 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
62582 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
62584 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
62585 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
62587 #~ msgid "%s=%s is too large"
62588 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
62590 #~ msgid "%J%s %+#D"
62591 #~ msgstr "%J%s %+#D"
62593 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
62594 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
62596 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
62597 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
62599 #~ msgid "than previous declaration %qF"
62600 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
62602 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
62603 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
62605 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
62606 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
62608 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
62609 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
62611 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
62612 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
62614 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
62615 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
62617 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
62618 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
62620 #~ msgid "creating array with size zero"
62621 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
62623 #~ msgid "incomplete type unification"
62624 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
62626 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
62627 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
62629 #~ msgid "initializing array with parameter list"
62630 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
62632 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
62633 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
62635 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
62636 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
62638 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
62639 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
62641 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
62642 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
62644 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
62645 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
62647 #~ msgid "scalar vector subscript???"
62648 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
62650 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
62651 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
62653 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
62654 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
62656 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
62657 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
62659 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
62660 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
62662 #~ msgid "can't mangle %s"
62663 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
62665 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
62666 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
62668 #~ msgid "verification error at PC=%d"
62669 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
62671 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
62672 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
62674 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
62675 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
62677 #~ msgid "field '%s' not found in class"
62678 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
62680 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
62681 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
62683 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
62684 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
62686 #, fuzzy
62687 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
62688 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
62690 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
62691 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
62693 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
62694 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
62696 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
62697 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
62699 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
62700 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
62702 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
62703 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
62705 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
62706 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
62708 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
62709 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62711 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
62712 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62714 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
62715 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
62717 #~ msgid "unknown set constructor type"
62718 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
62720 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
62721 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
62723 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
62724 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
62726 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
62727 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
62729 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
62730 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
62732 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
62733 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
62735 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
62736 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
62738 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
62739 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
62741 #, fuzzy
62742 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
62743 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
62745 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
62746 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
62748 #, fuzzy
62749 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
62750 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
62752 #~ msgid "non-template used as template"
62753 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
62755 #, fuzzy
62756 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
62757 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
62759 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
62760 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
62762 #~ msgid "%s at end of input"
62763 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
62765 #~ msgid "%s before %s'%c'"
62766 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
62768 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
62769 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
62771 #~ msgid "%s before string constant"
62772 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
62774 #~ msgid "%s before numeric constant"
62775 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
62777 #~ msgid "%s before \"%s\""
62778 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
62780 #~ msgid "%s before '%s' token"
62781 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
62783 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
62784 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
62786 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
62787 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
62789 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
62790 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
62792 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
62793 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
62795 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
62796 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
62798 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
62799 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
62801 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
62802 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
62804 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
62805 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
62807 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
62808 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
62810 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
62811 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
62813 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
62814 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
62816 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
62817 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
62819 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
62820 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
62822 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
62823 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
62825 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
62826 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
62828 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
62829 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
62831 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
62832 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
62834 #~ msgid "parameter has incomplete type"
62835 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
62837 #~ msgid "%s defined inside parms"
62838 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
62840 #~ msgid "union"
62841 #~ msgstr "Union"
62843 #~ msgid "structure"
62844 #~ msgstr "Struktur"
62846 #~ msgid "%s has no %s"
62847 #~ msgstr "%s hat kein %s"
62849 #~ msgid "struct"
62850 #~ msgstr "struct"
62852 #~ msgid "members"
62853 #~ msgstr "Elemente"
62855 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
62856 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
62858 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
62859 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
62861 #~ msgid "the ` ' printf flag"
62862 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
62864 #~ msgid "the `+' printf flag"
62865 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
62867 #~ msgid "the `#' printf flag"
62868 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
62870 #~ msgid "the `0' printf flag"
62871 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
62873 #~ msgid "the `-' printf flag"
62874 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62876 #~ msgid "`I' flag"
62877 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
62879 #~ msgid "`a' flag"
62880 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
62882 #~ msgid "the `a' scanf flag"
62883 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
62885 #~ msgid "`_' flag"
62886 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
62888 #~ msgid "`^' flag"
62889 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
62891 #~ msgid "`(' flag"
62892 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
62894 #~ msgid "`!' flag"
62895 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
62897 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
62898 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
62900 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
62901 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
62903 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
62904 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
62906 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
62907 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
62909 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
62910 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
62912 #~ msgid "old-style parameter declaration"
62913 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
62915 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
62916 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
62918 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
62919 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
62921 #~ msgid "%s: not for %s"
62922 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
62924 #~ msgid "%s: not a PCH file"
62925 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
62927 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
62928 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
62930 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
62931 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
62933 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
62934 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
62936 #~ msgid "%s: created using different flags"
62937 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
62939 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
62940 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
62942 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
62943 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
62945 #~ msgid "calling fdopen"
62946 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
62948 #~ msgid "reading"
62949 #~ msgstr "Lesen"
62951 #~ msgid "where case label appears here"
62952 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
62954 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
62955 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
62957 #~ msgid "will never be executed"
62958 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
62960 #~ msgid "subscript has type `char'"
62961 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
62963 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
62964 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
62966 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
62967 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
62969 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
62970 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
62972 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
62973 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
62975 #~ msgid "passing arg of `%s'"
62976 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
62978 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
62979 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
62981 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
62982 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
62984 #~ msgid "asm template is not a string constant"
62985 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
62987 #~ msgid "modification by `asm'"
62988 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
62990 #~ msgid "shift count is negative"
62991 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
62993 #~ msgid "shift count >= width of type"
62994 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
62996 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
62997 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
62999 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
63000 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
63002 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
63003 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
63005 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
63006 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
63008 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
63009 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
63011 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
63012 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
63014 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
63015 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
63017 #~ msgid "iconv_open"
63018 #~ msgstr "iconv_open"
63020 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
63021 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
63023 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
63024 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
63026 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
63027 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
63029 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
63030 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
63032 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
63033 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
63035 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
63036 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
63038 #~ msgid "converting UCN to source character set"
63039 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
63041 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
63042 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
63044 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
63045 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
63047 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
63048 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
63050 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
63051 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
63053 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
63054 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
63056 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
63057 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
63059 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
63060 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
63062 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
63063 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
63065 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
63066 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
63068 #~ msgid "character constant too long for its type"
63069 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
63071 #~ msgid "multi-character character constant"
63072 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
63074 #~ msgid "empty character constant"
63075 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
63077 #~ msgid "stdout"
63078 #~ msgstr "Standardausgabe"
63080 #~ msgid "too many decimal points in number"
63081 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
63083 #~ msgid "exponent has no digits"
63084 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
63086 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
63087 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
63089 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
63090 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
63092 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
63093 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
63095 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
63096 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
63098 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
63099 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
63101 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
63102 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
63104 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
63105 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
63107 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
63108 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
63110 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
63111 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
63113 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
63114 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
63116 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
63117 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
63119 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
63120 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
63122 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
63123 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
63125 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
63126 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
63128 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
63129 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
63131 #~ msgid "#if with no expression"
63132 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
63134 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
63135 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
63137 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
63138 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
63140 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
63141 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
63143 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
63144 #~ msgstr "unausgeglichener Stapel in #if"
63146 #~ msgid "impossible operator '%u'"
63147 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
63149 #~ msgid "'?' without following ':'"
63150 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
63152 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
63153 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
63155 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63156 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63158 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63159 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63161 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
63162 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
63164 #~ msgid "division by zero in #if"
63165 #~ msgstr "Division durch null in #if"
63167 #~ msgid "NULL directory in find_file"
63168 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
63170 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
63171 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
63173 #~ msgid "%s is a block device"
63174 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
63176 #~ msgid "%s is shorter than expected"
63177 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
63179 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
63180 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
63182 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
63183 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
63185 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
63186 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
63188 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
63189 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
63191 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
63192 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
63194 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
63195 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
63197 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
63198 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
63200 #~ msgid "target int is narrower than target char"
63201 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
63203 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
63204 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
63206 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
63207 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
63209 #~ msgid "null character(s) ignored"
63210 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
63212 #~ msgid "'$' in identifier or number"
63213 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
63215 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
63216 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
63218 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
63219 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
63221 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
63222 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
63224 #~ msgid "unterminated comment"
63225 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
63227 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
63228 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
63230 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
63231 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
63233 #~ msgid "multi-line comment"
63234 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
63236 #~ msgid "unspellable token %s"
63237 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
63239 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
63240 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
63242 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
63243 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
63245 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
63246 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
63248 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
63249 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
63251 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
63252 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
63254 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
63255 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
63257 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
63258 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
63260 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
63261 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
63263 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
63264 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
63266 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
63267 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
63269 #~ msgid "macro names must be identifiers"
63270 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
63272 #~ msgid "undefining \"%s\""
63273 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
63275 #~ msgid "missing terminating > character"
63276 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
63278 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
63279 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
63281 #~ msgid "#include_next in primary source file"
63282 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
63284 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
63285 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
63287 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
63288 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
63290 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
63291 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
63293 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
63294 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
63296 #~ msgid "invalid #ident directive"
63297 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
63299 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
63300 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
63302 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
63303 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
63305 #~ msgid "#pragma once in main file"
63306 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
63308 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
63309 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
63311 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
63312 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
63314 #~ msgid "current file is older than %s"
63315 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
63317 #~ msgid "#else without #if"
63318 #~ msgstr "#else ohne #if"
63320 #~ msgid "#else after #else"
63321 #~ msgstr "#else hinter #else"
63323 #~ msgid "#elif without #if"
63324 #~ msgstr "#elif ohne #if"
63326 #~ msgid "#elif after #else"
63327 #~ msgstr "#elif hinter #else"
63329 #~ msgid "#endif without #if"
63330 #~ msgstr "#endif ohne #if"
63332 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
63333 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
63335 #~ msgid "predicate's answer is empty"
63336 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
63338 #~ msgid "assertion without predicate"
63339 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
63341 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
63342 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
63344 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
63345 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
63347 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
63348 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
63350 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
63351 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
63353 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
63354 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
63356 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
63357 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
63359 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
63360 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
63362 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
63363 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
63365 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
63366 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
63368 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
63369 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
63371 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
63372 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
63374 #~ msgid "parameter name missing"
63375 #~ msgstr "Parametername fehlt"
63377 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
63378 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
63380 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
63381 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
63383 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
63384 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
63386 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
63387 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
63389 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
63390 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
63392 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
63393 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
63395 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
63396 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
63398 #~ msgid "while writing precompiled header"
63399 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
63401 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
63402 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
63404 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
63405 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
63407 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
63408 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
63410 #~ msgid "while reading precompiled header"
63411 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
63413 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
63414 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
63416 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
63417 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
63419 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
63420 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
63422 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
63423 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
63425 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
63426 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
63428 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
63429 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
63431 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
63432 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
63434 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
63435 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
63437 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
63438 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
63440 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
63441 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
63443 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
63444 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63446 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
63447 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63449 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
63450 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
63452 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
63453 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
63455 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
63456 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
63458 #~ msgid "function too large to be inline"
63459 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
63461 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
63462 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
63464 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
63465 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63467 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
63468 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63470 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
63471 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
63473 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
63474 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
63476 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
63477 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
63479 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
63480 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
63482 #~ msgid ""
63483 #~ ",\n"
63484 #~ "                 from %s:%u"
63485 #~ msgstr ""
63486 #~ ",\n"
63487 #~ "                    von %s:%u"
63489 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
63490 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
63492 #~ msgid "%s: internal abort\n"
63493 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
63495 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
63496 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
63498 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
63499 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
63501 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
63502 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
63504 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
63505 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
63507 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
63508 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
63510 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
63511 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
63513 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
63514 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
63516 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
63517 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
63519 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
63520 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
63522 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
63523 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
63525 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
63526 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
63528 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
63529 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
63531 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
63532 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
63534 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
63535 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
63537 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63538 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63540 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
63541 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
63543 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
63544 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
63546 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
63547 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
63549 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
63550 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
63552 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
63553 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
63555 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
63556 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
63558 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
63559 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
63561 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
63562 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
63564 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
63565 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
63567 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
63568 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
63570 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
63571 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
63573 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
63574 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
63576 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
63577 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
63579 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
63580 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
63582 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
63583 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
63585 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
63586 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
63588 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
63589 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
63591 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
63592 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
63594 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
63595 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
63597 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
63598 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
63600 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
63601 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
63603 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
63604 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
63606 #~ msgid "stack size > 32k"
63607 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
63609 #~ msgid "bad register extension code"
63610 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
63612 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
63613 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
63615 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
63616 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
63618 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
63619 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
63621 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
63622 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
63624 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
63625 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
63627 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
63628 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
63630 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
63631 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
63633 #~ msgid "Generate code for memory map1"
63634 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
63636 #~ msgid "Generate code for memory map2"
63637 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
63639 #~ msgid "Generate code for memory map3"
63640 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
63642 #~ msgid "Generate code for memory map4"
63643 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
63645 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
63646 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
63648 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
63649 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
63651 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
63652 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
63654 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
63655 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
63657 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
63658 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
63660 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
63661 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
63663 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
63664 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
63666 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
63667 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
63669 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
63670 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
63672 #~ msgid "frv_registers_update"
63673 #~ msgstr "frv_registers_update"
63675 #~ msgid "frv_registers_used_p"
63676 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
63678 #~ msgid "frv_registers_set_p"
63679 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
63681 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
63682 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
63684 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
63685 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
63687 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
63688 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
63690 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
63691 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
63693 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
63694 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
63696 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
63697 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
63699 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
63700 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
63702 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
63703 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
63705 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
63706 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
63708 #~ msgid "Generate KA code"
63709 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
63711 #~ msgid "Generate KB code"
63712 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
63714 #~ msgid "Generate JA code"
63715 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
63717 #~ msgid "Generate JD code"
63718 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
63720 #~ msgid "Generate JF code"
63721 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
63723 #~ msgid "generate RP code"
63724 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
63726 #~ msgid "Generate CA code"
63727 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
63729 #~ msgid "Generate CF code"
63730 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
63732 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
63733 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
63735 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
63736 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
63738 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
63739 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63741 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
63742 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63744 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
63745 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
63747 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
63748 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
63750 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
63751 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
63753 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
63754 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
63756 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
63757 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63759 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
63760 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63762 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
63763 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
63765 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
63766 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
63768 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
63769 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
63771 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
63772 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
63774 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
63775 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
63777 #~ msgid "can't write to output file: %m"
63778 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
63780 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
63781 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
63783 #~ msgid "can't close temp file: %m"
63784 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
63786 #~ msgid "Use MIPS as"
63787 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
63789 #~ msgid "Use symbolic register names"
63790 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
63792 #~ msgid "Use embedded PIC"
63793 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
63795 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
63796 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
63798 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
63799 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
63801 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
63802 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
63804 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63805 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63807 #~ msgid "Set backchain"
63808 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
63810 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
63811 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
63813 #~ msgid "Do not use flat register window model"
63814 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
63816 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
63817 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
63819 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
63820 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
63822 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
63823 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
63825 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
63826 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
63828 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
63829 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
63831 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
63832 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
63834 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
63835 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
63837 #~ msgid "destructors must be member functions"
63838 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
63840 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
63841 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
63843 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
63844 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
63846 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
63847 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
63849 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
63850 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
63852 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
63853 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
63855 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
63856 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
63858 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
63859 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
63861 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
63862 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
63864 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
63865 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
63867 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
63868 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
63870 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
63871 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
63873 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
63874 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
63876 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
63877 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
63879 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
63880 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
63882 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
63883 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
63885 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
63886 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
63888 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
63889 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
63891 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
63892 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
63894 #~ msgid "invalid token"
63895 #~ msgstr "ungültiges Token"
63897 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
63898 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
63900 #~ msgid "`::%D' %s"
63901 #~ msgstr "»::%D« %s"
63903 #~ msgid "`%s' is not a template"
63904 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
63906 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
63907 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
63909 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
63910 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
63912 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
63913 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
63915 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
63916 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
63918 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
63919 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
63921 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
63922 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
63924 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
63925 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
63927 #~ msgid "non-lvalue in %s"
63928 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
63930 #~ msgid "unary `&'"
63931 #~ msgstr "einstelliges »&«"
63933 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
63934 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
63936 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
63937 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
63939 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
63940 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
63942 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
63943 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
63945 #~ msgid "fatal:"
63946 #~ msgstr "schwerwiegend:"
63948 #~ msgid "(continued):"
63949 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
63951 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
63952 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
63954 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
63955 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
63957 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
63958 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
63960 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
63961 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
63963 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
63964 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
63966 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
63967 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
63969 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
63970 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
63972 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
63973 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
63975 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
63976 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
63978 #~ msgid ""
63979 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
63980 #~ " ASSIGN statement might fail"
63981 #~ msgstr ""
63982 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
63983 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
63985 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
63986 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
63988 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
63989 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
63991 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
63992 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
63994 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
63995 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
63997 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
63998 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
64000 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
64001 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
64003 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
64004 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
64006 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
64007 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
64009 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
64010 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
64012 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
64013 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64015 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
64016 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64018 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
64019 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
64021 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
64022 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
64024 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
64025 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
64027 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
64028 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
64030 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
64031 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
64033 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
64034 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
64036 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
64037 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
64039 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
64040 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
64042 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
64043 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
64045 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
64046 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
64048 #~ msgid "invalid #ident"
64049 #~ msgstr "ungültiges #ident"
64051 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
64052 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
64054 #~ msgid "invalid #line"
64055 #~ msgstr "ungültiges #line"
64057 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
64058 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
64060 #~ msgid "invalid #-line"
64061 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
64063 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
64064 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
64066 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
64067 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
64069 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
64070 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
64072 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
64073 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
64075 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
64076 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
64078 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
64079 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
64081 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
64082 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
64084 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
64085 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
64087 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
64088 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
64090 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
64091 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
64093 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
64094 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
64096 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
64097 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
64099 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
64100 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
64102 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
64103 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
64105 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64106 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64108 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
64109 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
64111 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64112 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64114 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
64115 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64117 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
64118 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
64120 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
64121 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
64123 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
64124 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
64126 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
64127 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
64129 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
64130 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
64132 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
64133 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
64135 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
64136 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
64138 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
64139 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
64141 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
64142 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
64144 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
64145 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
64147 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
64148 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
64150 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
64151 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64153 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
64154 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64156 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
64157 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64159 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
64160 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
64162 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
64163 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64165 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
64166 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64168 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
64169 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
64171 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
64172 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
64174 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
64175 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
64177 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
64178 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
64180 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
64181 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
64183 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
64184 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64186 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
64187 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64189 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
64190 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
64192 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
64193 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
64195 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
64196 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
64198 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
64199 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
64201 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
64202 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
64204 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
64205 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
64207 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
64208 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
64210 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
64211 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
64213 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
64214 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
64216 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
64217 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
64219 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
64220 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
64222 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
64223 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
64225 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
64226 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
64228 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
64229 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
64231 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
64232 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
64234 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
64235 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
64237 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
64238 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
64240 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
64241 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
64243 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
64244 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
64246 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
64247 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
64249 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
64250 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
64252 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
64253 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
64255 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
64256 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
64258 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
64259 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
64261 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
64262 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
64264 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
64265 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
64267 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
64268 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64270 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
64271 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64273 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
64274 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
64276 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
64277 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
64279 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
64280 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
64282 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
64283 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
64285 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
64286 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
64288 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
64289 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
64291 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
64292 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
64294 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
64295 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
64297 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
64298 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
64300 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
64301 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
64303 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
64304 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
64306 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
64307 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
64309 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
64310 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
64312 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
64313 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
64315 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
64316 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
64318 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
64319 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
64321 #~ msgid "Zero-size array at %0"
64322 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
64324 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
64325 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
64327 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
64328 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
64330 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
64331 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
64333 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
64334 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
64336 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64337 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64339 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64340 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64342 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
64343 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
64345 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
64346 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
64348 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
64349 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
64351 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
64352 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
64354 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
64355 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64357 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
64358 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64360 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
64361 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
64363 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
64364 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
64366 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
64367 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
64369 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
64370 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
64372 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
64373 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
64375 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
64376 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
64378 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64379 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64381 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64382 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64384 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
64385 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
64387 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
64388 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
64390 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
64391 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
64393 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
64394 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
64396 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
64397 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
64399 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
64400 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
64402 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
64403 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64405 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
64406 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64408 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
64409 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
64411 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64412 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64414 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64415 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64417 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
64418 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
64420 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
64421 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
64423 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
64424 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
64426 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
64427 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
64429 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
64430 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
64432 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
64433 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
64435 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
64436 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
64438 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
64439 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
64441 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
64442 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
64444 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
64445 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
64447 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
64448 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
64450 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
64451 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
64453 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
64454 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64456 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
64457 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64459 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
64460 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64462 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
64463 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64465 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
64466 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
64468 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
64469 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
64471 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64472 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
64474 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64475 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64477 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64478 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
64480 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64481 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64483 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64484 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64486 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64487 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64489 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
64490 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
64492 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
64493 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
64495 #~ msgid "In unknown kind"
64496 #~ msgstr "In unbekannter Art"
64498 #~ msgid "In entity"
64499 #~ msgstr "In Entität"
64501 #~ msgid "In program"
64502 #~ msgstr "In Programm"
64504 #~ msgid "In block-data unit"
64505 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
64507 #~ msgid "In common block"
64508 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
64510 #~ msgid "In namelist"
64511 #~ msgstr "In Namensliste"
64513 #~ msgid "In anything"
64514 #~ msgstr "In irgend etwas"
64516 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
64517 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
64519 #~ msgid "can't expand %s"
64520 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
64522 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
64523 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
64525 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
64526 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
64528 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
64529 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
64531 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
64532 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
64534 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
64535 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
64537 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
64538 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
64540 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
64541 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
64543 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
64544 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
64546 #~ msgid "Preserve case used in program"
64547 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
64549 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
64550 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
64552 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
64553 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
64555 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64556 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64558 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
64559 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
64561 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
64562 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
64564 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
64565 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
64567 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
64568 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
64570 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
64571 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64573 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
64574 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64576 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
64577 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64579 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
64580 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
64582 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
64583 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
64585 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
64586 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
64588 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
64589 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
64591 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
64592 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
64594 #~ msgid "a parameter"
64595 #~ msgstr "ein Parameter"
64597 #~ msgid "a previous local"
64598 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
64600 #~ msgid "a global declaration"
64601 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
64603 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
64604 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
64606 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
64607 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
64609 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
64610 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
64612 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
64613 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
64615 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
64616 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
64618 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
64619 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
64621 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
64622 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
64624 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
64625 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
64627 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
64628 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
64630 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
64631 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64633 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
64634 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64636 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
64637 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
64639 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
64640 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
64642 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
64643 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
64645 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
64646 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
64648 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
64649 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
64651 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
64652 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
64654 #~ msgid ""
64655 #~ "Switches:\n"
64656 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
64657 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
64658 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
64659 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
64660 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
64661 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
64662 #~ msgstr ""
64663 #~ "Optionen:\n"
64664 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
64665 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
64666 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
64667 #~ "                            angeben\n"
64668 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64669 #~ "                            hinzufügen\n"
64670 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64671 #~ "                            hinzufügen\n"
64672 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
64673 #~ "                            hinzufügen\n"
64675 #~ msgid ""
64676 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
64677 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
64678 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
64679 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
64680 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
64681 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
64682 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
64683 #~ msgstr ""
64684 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64685 #~ "                             hinzufügen\n"
64686 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64687 #~ "                             hinzufügen\n"
64688 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
64689 #~ "                             Seiten\n"
64690 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
64691 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
64692 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
64693 #~ "                             durchsuchen\n"
64694 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
64696 #~ msgid ""
64697 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
64698 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
64699 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64700 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64701 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
64702 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
64703 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
64704 #~ msgstr ""
64705 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphen« unterstützen\n"
64706 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
64707 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64708 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64709 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
64710 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphen«\n"
64711 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
64713 #~ msgid ""
64714 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
64715 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
64716 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
64717 #~ msgstr ""
64718 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
64719 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
64720 #~ "                             mit #if\n"
64721 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
64722 #~ "                             #import\n"
64724 #~ msgid ""
64725 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
64726 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
64727 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
64728 #~ msgstr ""
64729 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
64730 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
64731 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
64733 #~ msgid ""
64734 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
64735 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
64736 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
64737 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
64738 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
64739 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
64740 #~ msgstr ""
64741 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
64742 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
64743 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
64744 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
64745 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
64746 #~ "                             schreiben\n"
64747 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
64748 #~ "                             behandeln\n"
64750 #~ msgid ""
64751 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
64752 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
64753 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
64754 #~ msgstr ""
64755 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
64756 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
64757 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
64759 #~ msgid ""
64760 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
64761 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
64762 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
64763 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
64764 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
64765 #~ "  -v                        Display the version number\n"
64766 #~ msgstr ""
64767 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
64768 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
64769 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
64770 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
64771 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
64772 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
64774 #~ msgid ""
64775 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
64776 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
64777 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
64778 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
64779 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
64780 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
64781 #~ msgstr ""
64782 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
64783 #~ "                             verwendet werden\n"
64784 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
64785 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
64786 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
64787 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
64788 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
64790 #~ msgid ""
64791 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
64792 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
64793 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
64794 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
64795 #~ "  --help                    Display this information\n"
64796 #~ msgstr ""
64797 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
64798 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
64799 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
64800 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
64801 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
64803 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
64804 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
64806 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
64807 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
64809 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
64810 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
64812 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
64813 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
64815 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
64816 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
64818 #~ msgid ""
64819 #~ "\n"
64820 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
64821 #~ msgstr ""
64822 #~ "\n"
64823 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
64825 #~ msgid ""
64826 #~ "\n"
64827 #~ "Updating header and load commands.\n"
64828 #~ "\n"
64829 #~ msgstr ""
64830 #~ "\n"
64831 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
64832 #~ "\n"
64834 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
64835 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
64837 #~ msgid ""
64838 #~ "writing load commands.\n"
64839 #~ "\n"
64840 #~ msgstr ""
64841 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
64842 #~ "\n"
64844 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
64845 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
64847 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
64848 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
64850 #~ msgid "bad magic number"
64851 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
64853 #~ msgid "bad header version"
64854 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
64856 #~ msgid "bad raw header version"
64857 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
64859 #~ msgid "raw header buffer too small"
64860 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
64862 #~ msgid "old raw header file"
64863 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
64865 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
64866 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
64868 #~ msgid "fstat %s"
64869 #~ msgstr "fstat %s"
64871 #~ msgid "lseek %s 0"
64872 #~ msgstr "lseek %s 0"
64874 #~ msgid "read %s"
64875 #~ msgstr "Lese %s"
64877 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
64878 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
64880 #~ msgid "msync %s"
64881 #~ msgstr "msync %s"
64883 #~ msgid "munmap %s"
64884 #~ msgstr "munmap %s"
64886 #~ msgid "write %s"
64887 #~ msgstr "schreibe %s"
64889 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
64890 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
64892 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
64893 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
64895 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
64896 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
64898 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
64899 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
64901 #~ msgid "directory name missing after %s"
64902 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
64904 #~ msgid "file name missing after %s"
64905 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
64907 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
64908 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
64910 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
64911 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
64913 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
64914 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
64916 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
64917 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
64919 #~ msgid "\"/*\" within comment"
64920 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
64922 #~ msgid "no newline at end of file"
64923 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
64925 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
64926 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
64928 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
64929 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
64931 #~ msgid "universal-character-name out of range"
64932 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
64934 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
64935 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
64937 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
64938 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
64940 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
64941 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
64943 #~ msgid "unterminated #%s"
64944 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
64946 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
64947 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
64949 #~ msgid "\"%s\" redefined"
64950 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
64952 #~ msgid ""
64953 #~ ",\n"
64954 #~ "                 from %s:%d"
64955 #~ msgstr ""
64956 #~ ",\n"
64957 #~ "                 von %s:%d"
64959 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
64960 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
64962 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
64963 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
64965 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
64966 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
64968 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
64969 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
64971 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
64972 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
64974 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
64975 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
64977 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
64978 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
64980 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
64981 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
64983 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
64984 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
64986 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
64987 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
64989 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
64990 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
64992 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
64993 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
64995 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
64996 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
64998 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
64999 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
65001 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
65002 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
65004 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
65005 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
65007 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
65008 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
65010 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
65011 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
65013 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
65014 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
65016 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
65017 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
65019 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
65020 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
65022 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
65023 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
65025 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
65026 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
65028 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
65029 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
65031 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
65032 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
65034 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
65035 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
65037 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
65038 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
65040 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
65041 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
65043 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
65044 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
65046 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
65047 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
65049 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
65050 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
65052 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
65053 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
65055 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
65056 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
65058 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
65059 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
65061 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
65062 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
65064 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
65065 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
65067 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
65068 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
65070 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
65071 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
65073 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
65074 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
65076 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
65077 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
65079 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
65080 #~ msgstr "dieselbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65082 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
65083 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65085 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
65086 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
65088 #~ msgid "unit `%s' is not used"
65089 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
65091 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
65092 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
65094 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
65095 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
65097 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
65098 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
65100 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
65101 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
65103 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
65104 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
65106 #~ msgid "Errors in DFA description"
65107 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
65109 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
65110 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
65112 #~ msgid ".da file corrupted"
65113 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
65115 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
65116 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
65118 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65119 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65121 #~ msgid "I/O error on output"
65122 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
65124 #~ msgid ""
65125 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
65126 #~ "Please submit a full bug report.\n"
65127 #~ "See %s for instructions."
65128 #~ msgstr ""
65129 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
65130 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
65131 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
65132 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
65133 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."