Add PR number
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobe120e511b5fda21ae47ec86cf384df318235baea
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # tile                  bricka
21 # thunk                 snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-05-07 16:10+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: cfgrtl.c:2679
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2911
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45 #: cfgrtl.c:2968
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49 #: cfgrtl.c:2976
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111 #: diagnostic.c:222
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:227
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
126 #: diagnostic.c:477
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:505
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136 #: diagnostic.c:525
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145 #: diagnostic.c:531
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150 #: diagnostic.c:540
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155 #: diagnostic.c:968
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
160 #: diagnostic.c:1491
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
165 #: final.c:1198
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
169 #: final.c:3142
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
173 #: final.c:3618
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
177 #: final.c:3751
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3779 final.c:3791
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
187 #: final.c:3933
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
192 #: final.c:3936 final.c:3977
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
197 #: final.c:3994
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
202 #: final.c:4028
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5784 config/i386/i386.c:17302
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
219 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5881 config/i386/i386.c:17393
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
277 #: gcc.c:3209
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3425
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 #: gcc.c:3426
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
291 #: gcc.c:3428
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
295 #: gcc.c:3429
296 msgid "  --help                   Display this information.\n"
297 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
299 #: gcc.c:3430
300 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
301 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
303 #: gcc.c:3431
304 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
307 #: gcc.c:3432
308 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
311 #: gcc.c:3434
312 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
315 #: gcc.c:3435
316 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
317 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
319 #: gcc.c:3436
320 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
323 #: gcc.c:3437
324 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
327 #: gcc.c:3438
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
331 #: gcc.c:3439
332 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
335 #: gcc.c:3440
336 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
339 #: gcc.c:3441
340 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
343 #: gcc.c:3442
344 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
347 #: gcc.c:3443
348 msgid ""
349 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 "                           a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
355 #: gcc.c:3446
356 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
359 #: gcc.c:3447
360 msgid ""
361 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
362 "                           multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
367 #: gcc.c:3450
368 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3451
372 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
375 #: gcc.c:3452
376 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
379 #: gcc.c:3453
380 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
383 #: gcc.c:3454
384 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
387 #: gcc.c:3455
388 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
391 #: gcc.c:3456
392 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
395 #: gcc.c:3457
396 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
399 #: gcc.c:3458
400 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
403 #: gcc.c:3459
404 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3460
408 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
411 #: gcc.c:3461
412 msgid ""
413 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 "                           prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
419 #: gcc.c:3464
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
423 #: gcc.c:3465
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
427 #: gcc.c:3466
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
431 #: gcc.c:3467
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
435 #: gcc.c:3468
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 "                           bibliotek.\n"
443 #: gcc.c:3471
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
447 #: gcc.c:3472
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
451 #: gcc.c:3473
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
455 #: gcc.c:3474
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 "                           länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3475
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3476
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
469 #: gcc.c:3477
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
473 #: gcc.c:3478
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
479 "                           körbart program.\n"
481 #: gcc.c:3480
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
485 #: gcc.c:3481
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
493 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
494 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
495 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
497 #: gcc.c:3488
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
507 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
508 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
510 #: gcc.c:5963
511 #, c-format
512 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
513 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
515 #: gcc.c:6707
516 #, c-format
517 msgid "Target: %s\n"
518 msgstr "Mål: %s\n"
520 #: gcc.c:6708
521 #, c-format
522 msgid "Configured with: %s\n"
523 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
525 #: gcc.c:6722
526 #, c-format
527 msgid "Thread model: %s\n"
528 msgstr "Trådmodell: %s\n"
530 #: gcc.c:6733
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc version %s %s\n"
535 #: gcc.c:6736
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
540 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
545 #: gcc.c:6945
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
550 #: gcc.c:7898
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "installation: %s%s\n"
555 #: gcc.c:7901
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "program: %s\n"
560 #: gcc.c:7903
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "bibliotek: %s\n"
565 #: gcc.c:8020
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
573 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
574 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
576 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
577 #, c-format
578 msgid "%s %s%s\n"
579 msgstr "%s %s%s\n"
581 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
582 msgid "(C)"
583 msgstr "©"
585 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
586 msgid ""
587 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
588 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
592 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
593 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
594 "\n"
596 #: gcc.c:8346
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "Linker options\n"
601 "==============\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "Länkningsflaggor\n"
606 "================\n"
607 "\n"
609 #: gcc.c:8347
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
616 "\n"
618 #: gcc.c:9651
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Assembler options\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "Assemblerflaggor\n"
626 "================\n"
627 "\n"
629 #: gcc.c:9652
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
633 "\n"
634 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
636 #: gcov-tool.c:175
637 #, c-format
638 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
639 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
641 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
644 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
646 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
647 #, c-format
648 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
649 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
651 #: gcov-tool.c:178
652 #, c-format
653 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
654 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
656 #: gcov-tool.c:194
657 #, c-format
658 msgid "Merge subcomand usage:"
659 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
661 #: gcov-tool.c:269
662 #, c-format
663 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
664 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
666 #: gcov-tool.c:270
667 #, c-format
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:272
672 #, c-format
673 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
674 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
676 #: gcov-tool.c:290
677 #, c-format
678 msgid "Rewrite subcommand usage:"
679 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
681 #: gcov-tool.c:329
682 #, c-format
683 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
684 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
686 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
687 #, c-format
688 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
689 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
691 #: gcov-tool.c:362
692 #, c-format
693 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
694 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
696 #: gcov-tool.c:419
697 #, c-format
698 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
699 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
701 #: gcov-tool.c:420
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:421
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:422
712 #, c-format
713 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
714 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
716 #: gcov-tool.c:423
717 #, c-format
718 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
719 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
721 #: gcov-tool.c:424
722 #, c-format
723 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
724 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
726 #: gcov-tool.c:445
727 #, c-format
728 msgid "Overlap subcomand usage:"
729 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
731 #: gcov-tool.c:511
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
735 "\n"
736 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
738 #: gcov-tool.c:512
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
745 "\n"
747 #: gcov-tool.c:513
748 #, c-format
749 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
750 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:514
753 #, c-format
754 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
755 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
757 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "För att rapportera fel, se:\n"
766 "%s.\n"
767 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
769 #: gcov-tool.c:529
770 #, c-format
771 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
774 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
778 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
779 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780 "\n"
781 msgstr ""
782 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
783 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
784 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
785 "\n"
787 #: gcov.c:811
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
794 "\n"
796 #: gcov.c:812
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Print code coverage information.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
803 "\n"
805 #: gcov.c:813
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
810 #: gcov.c:814
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
815 #: gcov.c:815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
822 "                                    för procentsatser\n"
824 #: gcov.c:817
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
829 #: gcov.c:818
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 #: gcov.c:819
835 #, c-format
836 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
837 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
839 #: gcov.c:820
840 #, c-format
841 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
842 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
844 #: gcov.c:821
845 #, c-format
846 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
847 msgstr "  -j, --human-readable            Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
849 #: gcov.c:822
850 #, c-format
851 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
852 msgstr "  -k, --use-colors                Mata ut färgad utdata\n"
854 #: gcov.c:823
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
858 "                                    source files\n"
859 msgstr ""
860 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
861 "                                    inkluderade källfiler\n"
863 #: gcov.c:825
864 #, c-format
865 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
866 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
868 #: gcov.c:826
869 #, c-format
870 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
871 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
873 #: gcov.c:827
874 #, c-format
875 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
876 msgstr ""
877 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
878 "                                    heter FIL\n"
880 #: gcov.c:828
881 #, c-format
882 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
883 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
885 #: gcov.c:829
886 #, c-format
887 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
888 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
890 #: gcov.c:830
891 #, c-format
892 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
893 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
895 #: gcov.c:831
896 #, c-format
897 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
898 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
900 #: gcov.c:832
901 #, c-format
902 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
903 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
905 #: gcov.c:833
906 #, c-format
907 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
908 msgstr "  -w, --verbose                   Skriv utförlig information\n"
910 #: gcov.c:834
911 #, c-format
912 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
913 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
915 #: gcov.c:845
916 #, c-format
917 msgid "gcov %s%s\n"
918 msgstr "gcov %s%s\n"
920 #: gcov.c:1239
921 #, c-format
922 msgid "Creating '%s'\n"
923 msgstr "Skapar ”%s”\n"
925 #: gcov.c:1242
926 #, c-format
927 msgid "Error writing output file '%s'\n"
928 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
930 #: gcov.c:1247
931 #, c-format
932 msgid "Could not open output file '%s'\n"
933 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
935 #: gcov.c:1252
936 #, c-format
937 msgid "Removing '%s'\n"
938 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
940 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
941 #, c-format
942 msgid "\n"
943 msgstr "\n"
945 #: gcov.c:1299
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
948 msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
950 #: gcov.c:1505
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
953 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
955 #: gcov.c:1510
956 #, c-format
957 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
958 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
960 #: gcov.c:1530
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open notes file\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
965 #: gcov.c:1536
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
970 #: gcov.c:1549
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
975 #: gcov.c:1600
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
980 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:trasig\n"
985 #: gcov.c:1721
986 #, c-format
987 msgid "%s:no functions found\n"
988 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
990 #: gcov.c:1738
991 #, c-format
992 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
993 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
995 #: gcov.c:1745
996 #, c-format
997 msgid "%s:not a gcov data file\n"
998 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1000 #: gcov.c:1758
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1003 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1005 #: gcov.c:1764
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1008 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1010 #: gcov.c:1807
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1015 #: gcov.c:1825
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:spill\n"
1020 #: gcov.c:1872
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1025 #: gcov.c:1877
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1030 #: gcov.c:1885
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1035 #: gcov.c:2094
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1040 #: gcov.c:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1045 #: gcov.c:2239
1046 #, c-format
1047 msgid "No executable lines\n"
1048 msgstr "Inga körbara rader\n"
1050 #: gcov.c:2247
1051 #, c-format
1052 msgid "%s '%s'\n"
1053 msgstr "%s: ”%s”\n"
1055 #: gcov.c:2254
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1060 #: gcov.c:2258
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1065 #: gcov.c:2264
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Inga grenar\n"
1070 #: gcov.c:2266
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1075 #: gcov.c:2270
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Inga anrop\n"
1080 #: gcov.c:2560
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1085 #: gcov.c:2682
1086 #, c-format
1087 msgid "call   %2d returned %s\n"
1088 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1090 #: gcov.c:2687
1091 #, c-format
1092 msgid "call   %2d never executed\n"
1093 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1095 #: gcov.c:2692
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s"
1098 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1100 #: gcov.c:2697
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed"
1103 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1105 #: gcov.c:2700
1106 #, c-format
1107 msgid " (BB %d)"
1108 msgstr " (GB %d)"
1110 #: gcov.c:2707
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1113 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1115 #: gcov.c:2710
1116 #, c-format
1117 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1118 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1120 #: gcov.c:2932
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot open source file %s\n"
1123 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1125 #: gcse.c:2581
1126 msgid "PRE disabled"
1127 msgstr "PRE avslagen"
1129 #: gcse.c:3510
1130 msgid "GCSE disabled"
1131 msgstr "GCSE avslagen"
1133 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1134 #, gcc-internal-format
1135 msgid "function returns address of local variable"
1136 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1138 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1139 #, gcc-internal-format
1140 msgid "function may return address of local variable"
1141 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1143 #: incpath.c:73
1144 #, c-format
1145 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1148 #: incpath.c:76
1149 #, c-format
1150 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1151 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1153 #: incpath.c:80
1154 #, c-format
1155 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1156 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1158 #: incpath.c:385
1159 #, c-format
1160 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1161 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1163 #: incpath.c:389
1164 #, c-format
1165 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1166 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1168 #: incpath.c:394
1169 #, c-format
1170 msgid "End of search list.\n"
1171 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1173 #. Opening quotation mark.
1174 #: intl.c:62
1175 msgid "`"
1176 msgstr "”"
1178 #. Closing quotation mark.
1179 #: intl.c:65
1180 msgid "'"
1181 msgstr "”"
1183 #: langhooks.c:379
1184 msgid "At top level:"
1185 msgstr "På toppnivå:"
1187 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1188 #, c-format
1189 msgid "In member function %qs"
1190 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1192 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1193 #, c-format
1194 msgid "In function %qs"
1195 msgstr "I funktion %qs"
1197 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1198 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1199 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1201 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1202 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1203 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1205 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1206 #, c-format
1207 msgid "    inlined from %qs"
1208 msgstr "    inline:ad från %qs"
1210 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1211 msgid "this is the insn:"
1212 msgstr "detta är instruktionen:"
1214 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1215 msgid "unable to generate reloads for:"
1216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1218 #. What to print when a switch has no documentation.
1219 #: opts.c:185
1220 msgid "This option lacks documentation."
1221 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1223 #: opts.c:186
1224 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1225 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1227 #: opts.c:1148
1228 #, c-format
1229 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1230 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1232 #: opts.c:1215
1233 #, c-format
1234 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1235 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1237 #: opts.c:1223
1238 #, c-format
1239 msgid "%s  Same as %s."
1240 msgstr "%s  Samma som %s."
1242 #: opts.c:1294
1243 msgid "[default]"
1244 msgstr "[standard]"
1246 #: opts.c:1305
1247 msgid "[enabled]"
1248 msgstr "[aktiverad]"
1250 #: opts.c:1305
1251 msgid "[disabled]"
1252 msgstr "[avslagen]"
1254 #: opts.c:1333
1255 #, c-format
1256 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1257 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1259 #: opts.c:1342
1260 #, c-format
1261 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1262 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1264 #: opts.c:1348
1265 #, c-format
1266 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1267 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1269 #: opts.c:1433
1270 msgid "The following options are target specific"
1271 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1273 #: opts.c:1436
1274 msgid "The following options control compiler warning messages"
1275 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1277 #: opts.c:1439
1278 msgid "The following options control optimizations"
1279 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1281 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1282 msgid "The following options are language-independent"
1283 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1285 #: opts.c:1445
1286 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1287 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1289 #: opts.c:1451
1290 msgid "The following options are specific to just the language "
1291 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1293 #: opts.c:1453
1294 msgid "The following options are supported by the language "
1295 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1297 #: opts.c:1464
1298 msgid "The following options are not documented"
1299 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1301 #: opts.c:1466
1302 msgid "The following options take separate arguments"
1303 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1305 #: opts.c:1468
1306 msgid "The following options take joined arguments"
1307 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1309 #: opts.c:1479
1310 msgid "The following options are language-related"
1311 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1313 #: passes.c:1797
1314 #, c-format
1315 msgid "during %s pass: %s\n"
1316 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1318 #: passes.c:1802
1319 #, c-format
1320 msgid "dump file: %s\n"
1321 msgstr "dumpfil: %s\n"
1323 #: plugin.c:923
1324 msgid "Event"
1325 msgstr "Händelse"
1327 #: plugin.c:923
1328 msgid "Plugins"
1329 msgstr "Insticksmoduler"
1331 #: plugin.c:955
1332 #, c-format
1333 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1334 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1336 #. It's the compiler's fault.
1337 #: reload1.c:6099
1338 msgid "could not find a spill register"
1339 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1341 #. It's the compiler's fault.
1342 #: reload1.c:7981
1343 msgid "VOIDmode on an output"
1344 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1346 #: reload1.c:8735
1347 msgid "failure trying to reload:"
1348 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1350 #: rtl-error.c:116
1351 msgid "unrecognizable insn:"
1352 msgstr "okänd instruktion:"
1354 #: rtl-error.c:118
1355 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1356 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1358 #: targhooks.c:2000
1359 #, c-format
1360 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1361 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1363 #: targhooks.c:2015
1364 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1365 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1367 #: targhooks.c:2017
1368 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1369 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1371 #: tlink.c:387
1372 #, c-format
1373 msgid "collect: reading %s\n"
1374 msgstr "collect: läser %s\n"
1376 #: tlink.c:543
1377 #, c-format
1378 msgid "collect: recompiling %s\n"
1379 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1381 #: tlink.c:627
1382 #, c-format
1383 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1384 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1386 #: tlink.c:844
1387 #, c-format
1388 msgid "collect: relinking\n"
1389 msgstr "collect: länkar om\n"
1391 #: toplev.c:321
1392 #, c-format
1393 msgid "unrecoverable error"
1394 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1396 #: toplev.c:629
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1400 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1403 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1405 #: toplev.c:631
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1408 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1410 #: toplev.c:635
1411 #, c-format
1412 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1413 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1415 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1416 #: toplev.c:637
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1419 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1421 #: toplev.c:639
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1424 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1426 #: toplev.c:806
1427 msgid "options passed: "
1428 msgstr "skickade flaggor: "
1430 #: toplev.c:834
1431 msgid "options enabled: "
1432 msgstr "aktiverade flaggor: "
1434 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1435 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1436 #, gcc-internal-format
1437 msgid "<anonymous>"
1438 msgstr "<anonym>"
1440 #: cif-code.def:39
1441 msgid "function not considered for inlining"
1442 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1444 #: cif-code.def:43
1445 msgid "caller is not optimized"
1446 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1448 #: cif-code.def:47
1449 msgid "function body not available"
1450 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1452 #: cif-code.def:51
1453 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1454 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1456 #: cif-code.def:56
1457 msgid "function not inlinable"
1458 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1460 #: cif-code.def:60
1461 msgid "function body can be overwritten at link time"
1462 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1464 #: cif-code.def:64
1465 msgid "function not inline candidate"
1466 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1468 #: cif-code.def:68
1469 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1472 #: cif-code.def:70
1473 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1474 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1476 #: cif-code.def:72
1477 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1478 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1480 #: cif-code.def:74
1481 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1482 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1484 #: cif-code.def:76
1485 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1486 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1488 #: cif-code.def:80
1489 msgid "recursive inlining"
1490 msgstr "rekursiv inline:ing"
1492 #: cif-code.def:84
1493 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1494 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1496 #: cif-code.def:88
1497 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1498 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1500 #: cif-code.def:92
1501 msgid "mismatched arguments"
1502 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1504 #: cif-code.def:96
1505 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1506 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1508 #: cif-code.def:100
1509 msgid "variadic thunk call"
1510 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1512 #: cif-code.def:104
1513 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1514 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1516 #: cif-code.def:108
1517 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1518 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1520 #: cif-code.def:112
1521 msgid "exception handling personality mismatch"
1522 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1524 #: cif-code.def:117
1525 msgid "non-call exception handling mismatch"
1526 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1528 #: cif-code.def:121
1529 msgid "target specific option mismatch"
1530 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1532 #: cif-code.def:125
1533 msgid "optimization level attribute mismatch"
1534 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1538 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1540 #: cif-code.def:133
1541 msgid "function attribute mismatch"
1542 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1544 #: cif-code.def:137
1545 msgid "unreachable"
1546 msgstr "onåbar"
1548 #: cif-code.def:141
1549 msgid "caller is instrumentation thunk"
1550 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1552 #. The remainder are real diagnostic types.
1553 #: diagnostic.def:33
1554 msgid "fatal error: "
1555 msgstr "ödesdigert fel: "
1557 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1558 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1559 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1560 msgid "internal compiler error: "
1561 msgstr "internt kompilatorfel: "
1563 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1564 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1565 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1566 msgid "error: "
1567 msgstr "fel: "
1569 #: diagnostic.def:36
1570 msgid "sorry, unimplemented: "
1571 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1573 #: diagnostic.def:37
1574 msgid "warning: "
1575 msgstr "varning: "
1577 #: diagnostic.def:38
1578 msgid "anachronism: "
1579 msgstr "anakronism: "
1581 #: diagnostic.def:39
1582 msgid "note: "
1583 msgstr "anm: "
1585 #: diagnostic.def:40
1586 msgid "debug: "
1587 msgstr "felsökning: "
1589 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1590 #. prefix does not matter.
1591 #: diagnostic.def:43
1592 msgid "pedwarn: "
1593 msgstr "pedvarning: "
1595 #: diagnostic.def:44
1596 msgid "permerror: "
1597 msgstr "permfel: "
1599 #: params.def:49
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1602 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1604 #: params.def:54
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1607 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1609 #: params.def:71
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1614 #: params.def:83
1615 #, no-c-format
1616 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1617 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1619 #: params.def:88
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1622 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1624 #: params.def:93
1625 #, no-c-format
1626 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1627 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1629 #: params.def:98
1630 #, no-c-format
1631 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1632 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1634 #: params.def:103
1635 #, no-c-format
1636 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1637 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1639 #: params.def:108
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1642 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1644 #: params.def:116
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1647 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1649 #: params.def:122
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1652 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1654 #: params.def:128
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1657 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1659 #: params.def:135
1660 #, no-c-format
1661 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1662 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1664 #: params.def:141
1665 #, no-c-format
1666 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1667 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1669 #: params.def:152
1670 #, no-c-format
1671 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1674 #: params.def:163
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1677 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1679 #: params.def:173
1680 #, no-c-format
1681 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1682 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1684 #: params.def:180
1685 #, no-c-format
1686 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1687 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1689 #: params.def:185
1690 #, no-c-format
1691 msgid "The size of function body to be considered large."
1692 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1694 #: params.def:189
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1697 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1699 #: params.def:193
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1702 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1704 #: params.def:197
1705 #, no-c-format
1706 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1707 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1709 #: params.def:201
1710 #, no-c-format
1711 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1712 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1714 #: params.def:205
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1717 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1719 #: params.def:209
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1722 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1724 #: params.def:213
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1727 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1729 #: params.def:218
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1732 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två."
1734 #: params.def:223
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1737 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två."
1739 #: params.def:230
1740 #, no-c-format
1741 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1742 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1744 #: params.def:237
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1747 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1749 #: params.def:248
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1752 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1754 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1755 #: params.def:255
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1760 #: params.def:263
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1763 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1765 #: params.def:269
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1768 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1770 #: params.def:277
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1773 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1775 #: params.def:285
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1778 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1780 #: params.def:297
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1783 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1785 #: params.def:303
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1788 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1790 #: params.def:308
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1793 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1795 #: params.def:313
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1798 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1800 #: params.def:318
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1803 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1805 #: params.def:323
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1808 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1810 #: params.def:328
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1813 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1815 #: params.def:333
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1818 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1820 #: params.def:338
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1823 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1825 #: params.def:343
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1828 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1830 #: params.def:349
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1833 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1835 #: params.def:354
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1838 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1840 #: params.def:361
1841 #, no-c-format
1842 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1843 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1845 # Är syftningarna rätt här?
1846 #: params.def:368
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1849 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1851 #: params.def:374
1852 #, no-c-format
1853 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1854 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1856 #: params.def:380
1857 #, no-c-format
1858 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1859 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1861 #: params.def:385
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1864 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1866 #: params.def:389
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1869 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1871 #: params.def:393
1872 #, no-c-format
1873 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1874 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1876 #: params.def:398
1877 #, no-c-format
1878 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1879 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1881 #: params.def:403
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1884 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1886 #: params.def:408
1887 #, no-c-format
1888 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1889 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1891 #: params.def:413
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1894 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1896 #: params.def:418
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1899 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1901 #: params.def:434
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1904 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1906 #: params.def:447
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1909 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1911 #: params.def:451
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1914 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1916 #: params.def:455
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1919 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1921 #: params.def:459
1922 #, no-c-format
1923 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1924 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1926 #: params.def:463
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1929 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1931 #: params.def:467
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1934 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1936 #: params.def:471
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1939 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1941 #: params.def:477
1942 #, no-c-format
1943 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1944 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1946 #: params.def:483
1947 #, no-c-format
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1951 #: params.def:489
1952 #, no-c-format
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1956 #: params.def:495
1957 #, no-c-format
1958 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1959 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1961 #: params.def:501
1962 #, no-c-format
1963 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1964 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1966 #: params.def:505
1967 #, no-c-format
1968 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1969 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1971 #: params.def:512
1972 #, no-c-format
1973 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1974 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1976 #: params.def:521
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1979 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1981 #: params.def:529
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1984 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1986 #: params.def:537
1987 #, no-c-format
1988 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1989 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1991 #: params.def:542
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Average number of iterations of a loop."
1994 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1996 #: params.def:547
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1999 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2001 #: params.def:552
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2004 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2006 #: params.def:557
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2009 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2011 #: params.def:562
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2014 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2016 #: params.def:568
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2019 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2021 #: params.def:573
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2024 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2026 #: params.def:578
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2029 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2031 #: params.def:583
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2034 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2036 #: params.def:596
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2039 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2041 #: params.def:601
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2044 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2046 #: params.def:609
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2049 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2051 #: params.def:614
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2054 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2056 #: params.def:619 params.def:629
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2059 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2061 #: params.def:624 params.def:634
2062 #, no-c-format
2063 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2064 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2066 #: params.def:639
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2069 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2071 #: params.def:644
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2074 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2076 #: params.def:649
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2079 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2081 #: params.def:654
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2084 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2086 #: params.def:659
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2089 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2091 #: params.def:664
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2094 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2096 #: params.def:669
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2099 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2101 #: params.def:674
2102 #, no-c-format
2103 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2104 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2106 #: params.def:679
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2109 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2111 #: params.def:684
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2114 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2116 #: params.def:689
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2119 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2121 #: params.def:694
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2124 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2126 #: params.def:703
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2129 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2131 #: params.def:708
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2134 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2136 #: params.def:713
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2139 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2141 #: params.def:732
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2144 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2146 #: params.def:741
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2149 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2151 #: params.def:746
2152 #, no-c-format
2153 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2154 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2156 #: params.def:752
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2159 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2161 #: params.def:762
2162 #, no-c-format
2163 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2164 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2166 #: params.def:769
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2169 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2171 #: params.def:776
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The size of L1 cache."
2174 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2176 #: params.def:783
2177 #, no-c-format
2178 msgid "The size of L1 cache line."
2179 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2181 #: params.def:790
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The size of L2 cache."
2184 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2186 #: params.def:797
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2189 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2191 #: params.def:804
2192 #, no-c-format
2193 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2194 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt"
2196 #: params.def:815
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Whether to use canonical types."
2199 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2201 #: params.def:820
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2204 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2206 #: params.def:830
2207 #, no-c-format
2208 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2209 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2211 #: params.def:841
2212 #, no-c-format
2213 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2214 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2216 #: params.def:846
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Max loops number for regional RA."
2219 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2221 #: params.def:851
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max size of conflict table in MB."
2224 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2226 #: params.def:856
2227 #, no-c-format
2228 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2229 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2231 #: params.def:861
2232 #, no-c-format
2233 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2234 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2236 #: params.def:866
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2239 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2241 #: params.def:874
2242 #, no-c-format
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2244 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2246 #: params.def:882
2247 #, no-c-format
2248 msgid "size of tiles for loop blocking."
2249 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2251 #: params.def:889
2252 #, no-c-format
2253 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2254 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2256 #: params.def:896
2257 #, no-c-format
2258 msgid "maximum number of arrays per scop."
2259 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2261 #: params.def:901
2262 #, no-c-format
2263 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2264 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2266 #: params.def:907
2267 #, no-c-format
2268 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2269 msgstr "huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2271 #: params.def:913
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2274 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2276 #: params.def:920
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2279 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2281 #: params.def:928
2282 #, no-c-format
2283 msgid "use internal function id in profile lookup."
2284 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2286 #: params.def:936
2287 #, no-c-format
2288 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2289 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2291 #: params.def:942
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2294 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2296 #: params.def:947
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2299 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2301 #: params.def:953
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2304 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2306 #: params.def:960
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2309 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2311 #: params.def:968
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2314 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2316 #: params.def:976
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2319 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2321 #: params.def:985
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2324 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2326 #: params.def:992
2327 #, no-c-format
2328 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2329 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2331 #: params.def:997
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2334 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2336 #: params.def:1003
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2339 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2341 #: params.def:1010
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2344 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2346 #: params.def:1016
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2349 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2351 #: params.def:1022
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2354 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2356 #: params.def:1028
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2359 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2361 #: params.def:1034
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2364 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2366 #: params.def:1040
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2369 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2371 #: params.def:1046
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2374 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2376 #: params.def:1052
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2379 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2381 #: params.def:1058
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2384 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2386 #: params.def:1064
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2389 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2391 #: params.def:1072
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2394 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2396 #: params.def:1077
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2399 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2401 #: params.def:1082
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2404 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2406 #: params.def:1089
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2409 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2411 #: params.def:1096
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2414 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2416 #: params.def:1104
2417 #, no-c-format
2418 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2419 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2421 #: params.def:1112
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2424 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2426 #: params.def:1118
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2429 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2431 #: params.def:1124
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2434 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2436 #: params.def:1129
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2439 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2441 #: params.def:1135
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2444 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2446 #: params.def:1141
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2449 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2451 #: params.def:1148
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2454 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2456 #: params.def:1155
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2459 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2461 #: params.def:1161
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2464 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2466 #: params.def:1167
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Enable asan stack protection."
2469 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2471 #: params.def:1172
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2474 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2476 #: params.def:1177
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Enable asan globals protection."
2479 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2481 #: params.def:1182
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Enable asan store operations protection."
2484 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2486 #: params.def:1187
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Enable asan load operations protection."
2489 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2491 #: params.def:1192
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2494 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2496 #: params.def:1197
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2499 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2501 #: params.def:1202
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2504 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2506 #: params.def:1208
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2509 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2511 #: params.def:1214
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2514 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2516 #: params.def:1220
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2519 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2521 #: params.def:1226
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2524 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2526 #: params.def:1231
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2529 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2531 #: params.def:1236
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2534 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2536 #: params.def:1241
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2539 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2541 #: params.def:1246
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2544 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2546 #: params.def:1251
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2549 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2551 #: params.def:1256
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2554 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2556 #: params.def:1261
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2559 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2561 #: params.def:1268
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2564 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2566 #: params.def:1274
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2569 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2571 #: params.def:1280
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2574 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2576 #: params.def:1286
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2579 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2581 #: params.def:1293
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2584 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2586 #: params.def:1300
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2589 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2591 #: params.def:1305
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2594 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2596 #: params.def:1310
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2599 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2601 #: params.def:1316
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2604 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2606 #: params.def:1321
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2609 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2611 #: params.def:1326
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2614 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2616 #: params.def:1331
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2619 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2621 #: c-family/c-format.c:382
2622 msgid "format"
2623 msgstr "format"
2625 #: c-family/c-format.c:383
2626 msgid "field width specifier"
2627 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2629 #: c-family/c-format.c:384
2630 msgid "field precision specifier"
2631 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2633 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2634 msgid "' ' flag"
2635 msgstr "” ”-flagga"
2637 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2638 msgid "the ' ' printf flag"
2639 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2641 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2642 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2643 msgid "'+' flag"
2644 msgstr "”+”-flagga"
2646 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2647 #: config/i386/msformat-c.c:45
2648 msgid "the '+' printf flag"
2649 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2653 #: config/i386/msformat-c.c:81
2654 msgid "'#' flag"
2655 msgstr "”#”-flagga"
2657 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2658 #: config/i386/msformat-c.c:46
2659 msgid "the '#' printf flag"
2660 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2662 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2663 #: config/i386/msformat-c.c:47
2664 msgid "'0' flag"
2665 msgstr "”0”-flagga"
2667 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2668 msgid "the '0' printf flag"
2669 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2671 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2672 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2673 msgid "'-' flag"
2674 msgstr "”-”-flagga"
2676 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2677 msgid "the '-' printf flag"
2678 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2680 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2681 #: config/i386/msformat-c.c:69
2682 msgid "''' flag"
2683 msgstr "”'”-flagga"
2685 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2686 msgid "the ''' printf flag"
2687 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2689 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2690 msgid "'I' flag"
2691 msgstr "”I”-flagga"
2693 #: c-family/c-format.c:507
2694 msgid "the 'I' printf flag"
2695 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2698 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2699 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "field width"
2701 msgstr "fältbredd"
2703 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2704 #: config/i386/msformat-c.c:50
2705 msgid "field width in printf format"
2706 msgstr "fältbredd i printf-format"
2708 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2709 #: config/i386/msformat-c.c:51
2710 msgid "precision"
2711 msgstr "precision"
2713 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2714 #: config/i386/msformat-c.c:51
2715 msgid "precision in printf format"
2716 msgstr "precision i printf-format"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2720 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2721 msgid "length modifier"
2722 msgstr "längdmodifierare"
2724 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2725 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2726 msgid "length modifier in printf format"
2727 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2729 #: c-family/c-format.c:558
2730 msgid "'q' flag"
2731 msgstr "”q”-flagga"
2733 #: c-family/c-format.c:558
2734 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2735 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2737 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2738 msgid "assignment suppression"
2739 msgstr "utelämnad tilldelning"
2741 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2742 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2743 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2745 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2746 msgid "'a' flag"
2747 msgstr "”a”-flagga"
2749 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2750 msgid "the 'a' scanf flag"
2751 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2753 #: c-family/c-format.c:573
2754 msgid "'m' flag"
2755 msgstr "”m”-flagga"
2757 #: c-family/c-format.c:573
2758 msgid "the 'm' scanf flag"
2759 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2761 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2762 msgid "field width in scanf format"
2763 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2765 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2766 msgid "length modifier in scanf format"
2767 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2769 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2770 msgid "the ''' scanf flag"
2771 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2773 #: c-family/c-format.c:577
2774 msgid "the 'I' scanf flag"
2775 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2777 #: c-family/c-format.c:592
2778 msgid "'_' flag"
2779 msgstr "”_”-flagga"
2781 #: c-family/c-format.c:592
2782 msgid "the '_' strftime flag"
2783 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2785 #: c-family/c-format.c:593
2786 msgid "the '-' strftime flag"
2787 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2789 #: c-family/c-format.c:594
2790 msgid "the '0' strftime flag"
2791 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2793 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2794 msgid "'^' flag"
2795 msgstr "”^”-flagga"
2797 #: c-family/c-format.c:595
2798 msgid "the '^' strftime flag"
2799 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2801 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2802 msgid "the '#' strftime flag"
2803 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2805 #: c-family/c-format.c:597
2806 msgid "field width in strftime format"
2807 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2809 #: c-family/c-format.c:598
2810 msgid "'E' modifier"
2811 msgstr "”E”-modifierare"
2813 #: c-family/c-format.c:598
2814 msgid "the 'E' strftime modifier"
2815 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2817 #: c-family/c-format.c:599
2818 msgid "'O' modifier"
2819 msgstr "”O”-modifierare"
2821 #: c-family/c-format.c:599
2822 msgid "the 'O' strftime modifier"
2823 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2825 #: c-family/c-format.c:600
2826 msgid "the 'O' modifier"
2827 msgstr "modifieraren ”O”"
2829 #: c-family/c-format.c:618
2830 msgid "fill character"
2831 msgstr "utfyllnadstecken"
2833 #: c-family/c-format.c:618
2834 msgid "fill character in strfmon format"
2835 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2837 #: c-family/c-format.c:619
2838 msgid "the '^' strfmon flag"
2839 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2841 #: c-family/c-format.c:620
2842 msgid "the '+' strfmon flag"
2843 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2845 #: c-family/c-format.c:621
2846 msgid "'(' flag"
2847 msgstr "”(”-flagga"
2849 #: c-family/c-format.c:621
2850 msgid "the '(' strfmon flag"
2851 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2853 #: c-family/c-format.c:622
2854 msgid "'!' flag"
2855 msgstr "”!”-flagga"
2857 #: c-family/c-format.c:622
2858 msgid "the '!' strfmon flag"
2859 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2861 #: c-family/c-format.c:623
2862 msgid "the '-' strfmon flag"
2863 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2865 #: c-family/c-format.c:624
2866 msgid "field width in strfmon format"
2867 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2869 #: c-family/c-format.c:625
2870 msgid "left precision"
2871 msgstr "vänsterprecision"
2873 #: c-family/c-format.c:625
2874 msgid "left precision in strfmon format"
2875 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2877 #: c-family/c-format.c:626
2878 msgid "right precision"
2879 msgstr "högerprecision"
2881 #: c-family/c-format.c:626
2882 msgid "right precision in strfmon format"
2883 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2885 #: c-family/c-format.c:627
2886 msgid "length modifier in strfmon format"
2887 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2889 #. Handle deferred options from command-line.
2890 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2891 msgid "<command-line>"
2892 msgstr "<kommandorad>"
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2895 #, c-format
2896 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2897 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2899 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2900 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2901 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2902 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2907 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid vector constant"
2913 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2916 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2917 #, c-format
2918 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2919 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2921 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2922 #, c-format
2923 msgid "missing operand"
2924 msgstr "operand saknas"
2926 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid constant"
2929 msgstr "ogiltig konstant"
2931 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid operand"
2934 msgstr "ogiltig operand"
2936 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2939 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid address mode"
2944 msgstr "ogiltigt adressläge"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18558
2947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21798
2948 #: config/sparc/sparc.c:9290
2949 #, c-format
2950 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2951 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2953 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%J value"
2956 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2958 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%r value"
2961 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2963 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21506
2965 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21426 config/xtensa/xtensa.c:2396
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:21454
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%P value"
2980 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2982 #: config/alpha/alpha.c:5245
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%h value"
2985 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2987 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%L value"
2990 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2992 #: config/alpha/alpha.c:5272
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%m value"
2995 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2997 #: config/alpha/alpha.c:5278
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%M value"
3000 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5315
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%U value"
3005 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:21514
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%s value"
3011 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3013 #: config/alpha/alpha.c:5334
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%C value"
3016 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3019 #: config/rs6000/rs6000.c:21290
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%E value"
3022 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3024 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3025 #, c-format
3026 msgid "unknown relocation unspec"
3027 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3029 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21803
3031 #: config/spu/spu.c:1458
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%xn code"
3034 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3036 #: config/alpha/alpha.c:5511
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand address"
3039 msgstr "ogiltig operandadress"
3041 #: config/arc/arc.c:3810
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid operand to %%Z code"
3044 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3046 #: config/arc/arc.c:3818
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid operand to %%z code"
3049 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3051 #: config/arc/arc.c:3826
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operands to %%c code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3056 #: config/arc/arc.c:3834
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand to %%M code"
3059 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3061 #: config/arc/arc.c:3842 config/m32r/m32r.c:2100
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%p code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3066 #: config/arc/arc.c:3853 config/m32r/m32r.c:2093
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%s code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3071 #: config/arc/arc.c:4001 config/m32r/m32r.c:2126
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand to %%R code"
3074 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3076 #: config/arc/arc.c:4077 config/m32r/m32r.c:2149
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3079 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3081 #: config/arc/arc.c:4145 config/m32r/m32r.c:2220
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid operand to %%U code"
3084 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3086 #: config/arc/arc.c:4157
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand to %%V code"
3089 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3091 #: config/arc/arc.c:4214
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%O code"
3094 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3096 #. Unknown flag.
3097 #. Undocumented flag.
3098 #: config/arc/arc.c:4240 config/epiphany/epiphany.c:1305
3099 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3079 config/sparc/sparc.c:9569
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid operand output code"
3102 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3104 #: config/arc/arc.c:5869
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3107 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3109 #: config/arc/arc.c:6158 config/cris/cris.c:2568
3110 msgid "unrecognized supposed constant"
3111 msgstr "okänd förmodad konstant"
3113 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3114 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid shift operand"
3117 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3119 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3120 #, c-format
3121 msgid "predicated Thumb instruction"
3122 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3124 #: config/arm/arm.c:22041
3125 #, c-format
3126 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3127 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3129 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3130 #: config/nios2/nios2.c:3056
3131 #, c-format
3132 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3133 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3135 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3136 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3137 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3138 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3139 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3140 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3141 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3142 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3143 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3144 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3098
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand for code '%c'"
3147 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3149 #: config/arm/arm.c:22378
3150 #, c-format
3151 msgid "instruction never executed"
3152 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3154 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3155 #: config/arm/arm.c:22399
3156 #, c-format
3157 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3158 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3160 #: config/avr/avr.c:2655
3161 #, c-format
3162 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3163 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3165 #: config/avr/avr.c:2836
3166 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3167 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3169 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3170 msgid "bad address, not an I/O address:"
3171 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3173 #: config/avr/avr.c:2895
3174 msgid "bad address, not a constant:"
3175 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3177 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3178 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3179 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3181 #: config/avr/avr.c:2927
3182 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3183 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3185 #: config/avr/avr.c:2939
3186 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3187 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3189 #: config/avr/avr.c:2972
3190 #, c-format
3191 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3192 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3194 #: config/avr/avr.c:2980
3195 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3196 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3198 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3199 msgid "invalid insn:"
3200 msgstr "ogiltig instruktion:"
3202 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3203 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3204 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3205 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3206 msgid "incorrect insn:"
3207 msgstr "felaktig instruktion:"
3209 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3210 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3211 #: config/avr/avr.c:5820
3212 msgid "unknown move insn:"
3213 msgstr "okänd move-instruktion:"
3215 #: config/avr/avr.c:6279
3216 msgid "bad shift insn:"
3217 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3219 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3220 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3221 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3223 #: config/avr/avr.c:8689
3224 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3225 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3227 #: config/avr/avr.c:10046
3228 msgid "variable"
3229 msgstr "variabel"
3231 #: config/avr/avr.c:10051
3232 msgid "function parameter"
3233 msgstr "funktionsparameter"
3235 #: config/avr/avr.c:10056
3236 msgid "structure field"
3237 msgstr "postfält"
3239 #: config/avr/avr.c:10062
3240 msgid "return type of function"
3241 msgstr "returtyp för en funktion"
3243 #: config/avr/avr.c:10067
3244 msgid "pointer"
3245 msgstr "pekare"
3247 #: config/avr/driver-avr.c:50
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3253 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3254 "\n"
3256 #: config/bfin/bfin.c:1390
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid %%j value"
3259 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3261 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid const_double operand"
3264 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3266 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3267 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3268 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3269 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3270 #: lto/lto-object.c:362
3271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3272 msgid "%s"
3273 msgstr "%s"
3275 #: config/cris/cris.c:673
3276 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3277 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3279 #: config/cris/cris.c:690
3280 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3281 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3283 #: config/cris/cris.c:754
3284 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3285 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3287 #: config/cris/cris.c:771
3288 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3289 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3291 #: config/cris/cris.c:790
3292 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3293 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3295 #: config/cris/cris.c:823
3296 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3297 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3299 #: config/cris/cris.c:862
3300 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3301 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3303 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3304 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3305 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3307 #: config/cris/cris.c:936
3308 msgid "bad register"
3309 msgstr "felaktigt register"
3311 #: config/cris/cris.c:980
3312 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3313 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3315 #: config/cris/cris.c:997
3316 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3317 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3319 #: config/cris/cris.c:1022
3320 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3323 #: config/cris/cris.c:1092
3324 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3325 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3327 #: config/cris/cris.c:1106
3328 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3329 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3331 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3332 msgid "invalid operand modifier letter"
3333 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3335 #: config/cris/cris.c:1180
3336 msgid "unexpected multiplicative operand"
3337 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3339 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3340 msgid "unexpected operand"
3341 msgstr "oväntad operand"
3343 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3344 msgid "unrecognized address"
3345 msgstr "okänd adress"
3347 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3348 msgid "unexpected side-effects in address"
3349 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3351 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3352 #: config/cris/cris.c:3853
3353 msgid "unidentifiable call op"
3354 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3356 #: config/cris/cris.c:3915
3357 #, c-format
3358 msgid "PIC register isn't set up"
3359 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3361 #: config/fr30/fr30.c:507
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3364 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3366 #: config/fr30/fr30.c:531
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3371 #: config/fr30/fr30.c:551
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3376 #: config/fr30/fr30.c:572
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3381 #: config/fr30/fr30.c:580
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3386 #: config/fr30/fr30.c:597
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3391 #: config/fr30/fr30.c:604
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3394 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3396 #: config/fr30/fr30.c:621
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3399 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3401 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3402 #: config/fr30/fr30.c:682
3403 #, c-format
3404 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3405 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3407 #: config/frv/frv.c:2494
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3409 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3411 #: config/frv/frv.c:2505
3412 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3413 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3415 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3416 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3417 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3418 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3420 #: config/frv/frv.c:2674
3421 #, c-format
3422 msgid "bad condition code"
3423 msgstr "felaktig villkorskod"
3425 #: config/frv/frv.c:2748
3426 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3427 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3429 #: config/frv/frv.c:2809
3430 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3431 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3433 #: config/frv/frv.c:2817
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3435 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3437 #: config/frv/frv.c:2833
3438 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3439 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3441 #: config/frv/frv.c:2847
3442 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3443 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3445 #: config/frv/frv.c:2895
3446 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3447 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3449 #: config/frv/frv.c:2908
3450 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3451 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3453 #: config/frv/frv.c:2929
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3455 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3457 #: config/frv/frv.c:2947
3458 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3459 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3461 #: config/frv/frv.c:2967
3462 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3463 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3465 #: config/frv/frv.c:2998
3466 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3467 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3469 #: config/frv/frv.c:3003
3470 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3471 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3473 #: config/frv/frv.c:4407
3474 msgid "bad output_move_single operand"
3475 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3477 #: config/frv/frv.c:4534
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3481 #: config/frv/frv.c:4676
3482 msgid "bad output_condmove_single operand"
3483 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3485 #: config/i386/i386.c:17387
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3488 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3490 #: config/i386/i386.c:17925
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid use of register '%s'"
3493 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3495 #: config/i386/i386.c:17930
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid use of asm flag output"
3498 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3500 #: config/i386/i386.c:18160
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3503 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3505 #: config/i386/i386.c:18195
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3508 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3510 #: config/i386/i386.c:18264
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3513 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3515 #: config/i386/i386.c:18269
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3518 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3520 #: config/i386/i386.c:18346
3521 #, c-format
3522 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3523 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3525 #: config/i386/i386.c:18425
3526 #, c-format
3527 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3528 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3530 #: config/i386/i386.c:18443
3531 #, c-format
3532 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3533 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3535 #: config/i386/i386.c:18456
3536 #, c-format
3537 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3538 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3540 #: config/i386/i386.c:18471
3541 #, c-format
3542 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3543 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3545 #: config/i386/i386.c:18499
3546 #, c-format
3547 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3548 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3550 #: config/i386/i386.c:18517
3551 #, c-format
3552 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3553 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3555 #: config/i386/i386.c:18540
3556 #, c-format
3557 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3558 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3560 #: config/i386/i386.c:18626
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid operand code '%c'"
3563 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3565 #: config/i386/i386.c:18688
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid constraints for operand"
3568 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3570 #: config/i386/i386.c:18738
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid vector immediate"
3573 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3575 #: config/i386/i386.c:29572
3576 msgid "unknown insn mode"
3577 msgstr "okänt instruktionsläge"
3579 #: config/i386/djgpp.h:146
3580 #, c-format
3581 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3582 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3584 #: config/ia64/ia64.c:5462
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%G mode"
3587 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3589 #: config/ia64/ia64.c:5633
3590 #, c-format
3591 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3592 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3594 #: config/ia64/ia64.c:11239
3595 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3596 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3598 #: config/ia64/ia64.c:11242
3599 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3600 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3602 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3603 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3604 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3607 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%P operand"
3610 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:21444
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%p value"
3616 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3618 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3621 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3623 #: config/lm32/lm32.c:527
3624 #, c-format
3625 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3626 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3628 #: config/lm32/lm32.c:597
3629 msgid "bad operand"
3630 msgstr "felaktig operand"
3632 #: config/lm32/lm32.c:609
3633 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3634 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3636 #: config/lm32/lm32.c:613
3637 msgid "invalid addressing mode"
3638 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3640 #: config/m32r/m32r.c:2158
3641 msgid "bad insn for 'A'"
3642 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3644 #: config/m32r/m32r.c:2205
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3647 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3649 #: config/m32r/m32r.c:2228
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid operand to %%N code"
3652 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2261
3655 msgid "pre-increment address is not a register"
3656 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3658 #: config/m32r/m32r.c:2268
3659 msgid "pre-decrement address is not a register"
3660 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3662 #: config/m32r/m32r.c:2275
3663 msgid "post-increment address is not a register"
3664 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3666 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33292
3668 msgid "bad address"
3669 msgstr "felaktig adress"
3671 #: config/m32r/m32r.c:2370
3672 msgid "lo_sum not of register"
3673 msgstr "lo_sum inte från register"
3675 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3676 #, c-format
3677 msgid "unknown punctuation '%c'"
3678 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3680 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3681 #, c-format
3682 msgid "null pointer"
3683 msgstr "nollpekare"
3685 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3686 #, c-format
3687 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3688 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3690 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3691 #, c-format
3692 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3693 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3695 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3696 msgid "insn contains an invalid address !"
3697 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3701 msgid "invalid address"
3702 msgstr "ogiltig adress"
3704 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3705 #, c-format
3706 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3707 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3709 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3710 #, c-format
3711 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3712 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3714 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3715 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3716 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3717 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3718 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3719 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3720 #: config/riscv/riscv.c:3064
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid use of '%%%c'"
3723 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3725 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3726 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3727 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3729 #: config/mmix/mmix.c:1652
3730 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3731 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3733 #: config/mmix/mmix.c:1671
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3735 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3737 #: config/mmix/mmix.c:1681
3738 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3739 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3741 #. We need the original here.
3742 #: config/mmix/mmix.c:1765
3743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3744 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3746 #: config/mmix/mmix.c:1821
3747 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3748 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3750 #: config/mmix/mmix.c:2697
3751 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3752 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3754 #: config/mmix/mmix.c:2704
3755 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3756 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3758 #: config/mmix/mmix.c:2708
3759 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3760 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3762 #: config/mmix/mmix.c:2750
3763 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3764 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3766 #: config/msp430/msp430.c:3686
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid operand prefix"
3769 msgstr "ogiltig operandprefix"
3771 #: config/msp430/msp430.c:3720
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid zero extract"
3774 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3776 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3777 #, c-format
3778 msgid "Out of stack space.\n"
3779 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3781 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3782 #, c-format
3783 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3784 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3787 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3788 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3791 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3792 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3795 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3796 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3798 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3799 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3800 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3802 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3803 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3804 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3807 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3808 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3811 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3812 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3815 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3816 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3819 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3820 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3823 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3824 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3826 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3827 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3828 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10915
3831 msgid "bad move"
3832 msgstr "felaktig förflyttning"
3834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21087
3835 msgid "Bad 128-bit move"
3836 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3838 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21278
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%e value"
3841 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3843 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21299
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%f value"
3846 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21308
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%F value"
3851 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21317
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%G value"
3856 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21352
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%j code"
3861 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21362
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%J code"
3866 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21372
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%k value"
3871 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21387
3874 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%K value"
3877 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3879 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21434
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%O value"
3882 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3884 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21481
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%q value"
3887 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3889 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21534
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%T value"
3892 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3894 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21546
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%u value"
3897 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21560
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%v value"
3903 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21627
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%x value"
3909 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21747
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3914 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22282
3917 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3918 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22288
3921 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3922 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3924 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22294
3925 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3926 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36572
3929 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3930 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38739
3933 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3934 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38809
3937 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3938 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38908
3941 msgid "Bad GPR fusion"
3942 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3944 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39126
3945 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3946 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39172
3949 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3950 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39175
3953 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3954 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39213
3957 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3958 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39259
3961 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3962 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39262
3965 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3966 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3968 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3969 #, c-format
3970 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3971 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3973 #: config/s390/s390.c:7660
3974 #, c-format
3975 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3976 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3978 #: config/s390/s390.c:7671
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot decompose address"
3981 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3983 #: config/s390/s390.c:7740
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3986 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3988 #: config/s390/s390.c:7763
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3991 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3993 #: config/s390/s390.c:7781
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3996 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3998 #: config/s390/s390.c:7803
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4001 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4003 #: config/s390/s390.c:7821
4004 #, c-format
4005 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4006 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4008 #: config/s390/s390.c:7831
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4011 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4013 #: config/s390/s390.c:7852
4014 #, c-format
4015 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4016 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4018 #: config/s390/s390.c:7863
4019 #, c-format
4020 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4021 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4023 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4026 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4028 #: config/s390/s390.c:7967
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4031 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4033 #: config/s390/s390.c:8004
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4036 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4038 #: config/s390/s390.c:8011
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4041 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4043 #: config/s390/s390.c:8014
4044 #, c-format
4045 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4046 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4048 #: config/s390/s390.c:12149
4049 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4050 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4052 #: config/s390/s390.c:16391
4053 msgid "types differ in signedness"
4054 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4056 #: config/s390/s390.c:16401
4057 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4058 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4060 #: config/s390/s390.c:16404
4061 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4062 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4064 #: config/s390/s390.c:16412
4065 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4066 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4068 #: config/sh/sh.c:1210
4069 #, c-format
4070 msgid "invalid operand to %%R"
4071 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4073 #: config/sh/sh.c:1237
4074 #, c-format
4075 msgid "invalid operand to %%S"
4076 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4078 #: config/sh/sh.c:8666
4079 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4080 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4082 #: config/sh/sh.c:8668
4083 msgid "created and used with different ABIs"
4084 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4086 #: config/sh/sh.c:8670
4087 msgid "created and used with different endianness"
4088 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4090 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%Y operand"
4093 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4095 #: config/sparc/sparc.c:9392
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%A operand"
4098 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4100 #: config/sparc/sparc.c:9412
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%B operand"
4103 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%C operand"
4109 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4111 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%D operand"
4114 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4116 #: config/sparc/sparc.c:9543
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%f operand"
4119 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4121 #: config/sparc/sparc.c:9555
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%s operand"
4124 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4126 #: config/sparc/sparc.c:9600
4127 #, c-format
4128 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4129 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4131 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4132 #, c-format
4133 msgid "'B' operand is not constant"
4134 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4136 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4137 #, c-format
4138 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4139 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4141 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4142 #, c-format
4143 msgid "'o' operand is not constant"
4144 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4146 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4147 #, c-format
4148 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4149 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4151 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%c operand"
4154 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4156 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4157 #, c-format
4158 msgid "invalid %%d operand"
4159 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%H specifier"
4164 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4166 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid %%h operand"
4169 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4171 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid %%I operand"
4174 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4176 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4177 #, c-format
4178 msgid "invalid %%i operand"
4179 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4181 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%j operand"
4184 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4186 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%%c operand"
4189 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%N operand"
4194 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4196 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4199 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4201 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4202 #, c-format
4203 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4204 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4206 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid %%H operand"
4209 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4211 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%L operand"
4214 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4216 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid %%M operand"
4219 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4221 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4222 #, c-format
4223 msgid "invalid %%t operand"
4224 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4226 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4227 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4228 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4229 #, c-format
4230 msgid "invalid %%t operand '"
4231 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4233 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4234 #, c-format
4235 msgid "invalid %%r operand"
4236 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4238 #: config/v850/v850.c:297
4239 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4240 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4242 #: config/v850/v850.c:903
4243 msgid "output_move_single:"
4244 msgstr "output_move_single:"
4246 #: config/vax/vax.c:465
4247 #, c-format
4248 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4249 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4251 #: config/vax/vax.c:474
4252 #, c-format
4253 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4254 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4256 #: config/vax/vax.c:562
4257 #, c-format
4258 msgid "symbol used as immediate operand"
4259 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4261 #: config/vax/vax.c:1591
4262 msgid "illegal operand detected"
4263 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4265 #: config/visium/visium.c:3374
4266 msgid "illegal operand "
4267 msgstr "ogiltig operand"
4269 #: config/visium/visium.c:3425
4270 msgid "illegal operand address (1)"
4271 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4273 #: config/visium/visium.c:3432
4274 msgid "illegal operand address (2)"
4275 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4277 #: config/visium/visium.c:3447
4278 msgid "illegal operand address (3)"
4279 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4281 #: config/visium/visium.c:3455
4282 msgid "illegal operand address (4)"
4283 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4285 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4286 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4287 msgid "bad test"
4288 msgstr "felaktig test"
4290 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid %%D value"
4293 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4295 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4296 msgid "invalid mask"
4297 msgstr "ogiltigt mask"
4299 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%d value"
4302 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4304 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%t/%%b value"
4307 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4309 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4310 msgid "no register in address"
4311 msgstr "inget register i adress"
4313 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4314 msgid "address offset not a constant"
4315 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4317 #: c/c-objc-common.c:173
4318 msgid "aka"
4319 msgstr "även"
4321 #: c/c-objc-common.c:206
4322 msgid "({anonymous})"
4323 msgstr "({anonym})"
4325 #. If we have
4326 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4327 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4328 #. give us:
4329 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4330 #. ^
4331 #. ;
4332 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4333 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4334 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4335 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4336 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4337 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4338 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4339 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4340 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4341 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4342 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4343 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27841
4344 #: cp/parser.c:28430
4345 #, gcc-internal-format
4346 msgid "expected %<;%>"
4347 msgstr "%<;%> förväntades"
4349 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4350 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27839 cp/parser.c:28448
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%>"
4353 msgstr "%<,%> förväntades"
4355 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4356 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4357 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4358 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4359 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4360 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4361 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4362 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4363 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4364 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4365 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28478
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<)%>"
4368 msgstr "%<)%> förväntades"
4370 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4371 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4372 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4373 #: cp/parser.c:28442
4374 #, gcc-internal-format
4375 msgid "expected %<]%>"
4376 msgstr "%<]%> förväntades"
4378 #: c/c-parser.c:4001
4379 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4380 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4382 #. Look for the two `(' tokens.
4383 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4384 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4385 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4386 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4387 #: cp/parser.c:28433
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<(%>"
4390 msgstr "%<(%> förväntades"
4392 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4393 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4394 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18155 cp/parser.c:28439
4395 #, gcc-internal-format
4396 msgid "expected %<{%>"
4397 msgstr "%<{%> förväntades"
4399 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4400 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4401 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4402 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4403 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4404 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28472 cp/parser.c:29597
4405 #: cp/parser.c:32279
4406 #, gcc-internal-format
4407 msgid "expected %<:%>"
4408 msgstr "%<:%> förväntades"
4410 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28365
4411 #, gcc-internal-format
4412 msgid "expected %<while%>"
4413 msgstr "%<while%> förväntades"
4415 #: c/c-parser.c:7896
4416 msgid "expected %<.%>"
4417 msgstr "%<.%> förväntades"
4419 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30172
4420 #: cp/parser.c:30246
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<@end%>"
4423 msgstr "%<@end%> förväntades"
4425 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28457
4426 #, gcc-internal-format
4427 msgid "expected %<>%>"
4428 msgstr "%<>%> förväntades"
4430 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28481
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4433 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4435 #. All following cases are statements with LHS.
4436 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4437 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4438 #: cp/parser.c:28460
4439 #, gcc-internal-format
4440 msgid "expected %<=%>"
4441 msgstr "%<=%> förväntades"
4443 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28436
4444 #: cp/parser.c:30389
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<}%>"
4447 msgstr "%<}%> förväntades"
4449 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35674
4450 #, gcc-internal-format
4451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4452 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4454 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28445 cp/parser.c:31535
4455 #, gcc-internal-format
4456 msgid "expected %<[%>"
4457 msgstr "%<[%> förväntades"
4459 #: c/c-typeck.c:7847
4460 msgid "(anonymous)"
4461 msgstr "(anonym)"
4463 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15791 cp/parser.c:28454
4464 #, gcc-internal-format
4465 msgid "expected %<<%>"
4466 msgstr "%<<%> förväntades"
4468 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4469 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4470 #, gcc-internal-format
4471 msgid "expected label"
4472 msgstr "etikett förväntades"
4474 #: cp/call.c:10487
4475 msgid "candidate 1:"
4476 msgstr "kandidat 1:"
4478 #: cp/call.c:10488
4479 msgid "candidate 2:"
4480 msgstr "kandidat 2:"
4482 #: cp/decl.c:3166
4483 msgid "jump to label %qD"
4484 msgstr "hopp till etikett %qD"
4486 #: cp/decl.c:3167
4487 msgid "jump to case label"
4488 msgstr "hopp till case-etikett"
4490 #: cp/decl.c:3236
4491 msgid "enters try block"
4492 msgstr "går in i try-block"
4494 #: cp/decl.c:3242
4495 msgid "enters catch block"
4496 msgstr "går in i catch-block"
4498 #: cp/decl.c:3248
4499 msgid "enters OpenMP structured block"
4500 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4502 #: cp/decl.c:3254
4503 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4504 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4506 #: cp/decl.c:3261
4507 msgid "enters constexpr if statement"
4508 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4510 #: cp/error.c:365
4511 msgid "<missing>"
4512 msgstr "<saknas>"
4514 #: cp/error.c:463
4515 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4516 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4518 #: cp/error.c:465
4519 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4520 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4522 #: cp/error.c:627
4523 msgid "<type error>"
4524 msgstr "<typfel>"
4526 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4527 #, gcc-internal-format
4528 msgid "<unnamed>"
4529 msgstr "<namnlös>"
4531 #: cp/error.c:730
4532 #, c-format
4533 msgid "<unnamed %s>"
4534 msgstr "<namnlös %s>"
4536 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4537 #: cp/error.c:735
4538 msgid "<lambda"
4539 msgstr "<lambda"
4541 #: cp/error.c:865
4542 msgid "<typeprefixerror>"
4543 msgstr "<typprefixfel>"
4545 #: cp/error.c:994
4546 #, c-format
4547 msgid "(static initializers for %s)"
4548 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4550 #: cp/error.c:996
4551 #, c-format
4552 msgid "(static destructors for %s)"
4553 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4555 #: cp/error.c:1040
4556 msgid "<structured bindings>"
4557 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4559 #: cp/error.c:1143
4560 msgid "vtable for "
4561 msgstr "vtabell för "
4563 #: cp/error.c:1167
4564 msgid "<return value> "
4565 msgstr "<returvärde>"
4567 #: cp/error.c:1182
4568 msgid "{anonymous}"
4569 msgstr "{anonym}"
4571 #: cp/error.c:1184
4572 msgid "(anonymous namespace)"
4573 msgstr "(anonym namnrymd)"
4575 #: cp/error.c:1276
4576 msgid "<template arguments error>"
4577 msgstr "<mallargumentfel>"
4579 #: cp/error.c:1298
4580 msgid "<enumerator>"
4581 msgstr "<uppräknare>"
4583 #: cp/error.c:1349
4584 msgid "<declaration error>"
4585 msgstr "<deklarationsfel>"
4587 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4588 msgid "<template parameter error>"
4589 msgstr "<mallparameterfel>"
4591 #: cp/error.c:2050
4592 msgid "<statement>"
4593 msgstr "<sats>"
4595 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "<unknown>"
4598 msgstr "<okänd>"
4600 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4601 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4602 #: cp/error.c:2096
4603 msgid "<throw-expression>"
4604 msgstr "<throw-uttryck>"
4606 #: cp/error.c:2197
4607 msgid "<ubsan routine call>"
4608 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4610 #: cp/error.c:2645
4611 msgid "<unparsed>"
4612 msgstr "<otolkat>"
4614 #: cp/error.c:2800
4615 msgid "<lambda>"
4616 msgstr "<lambda>"
4618 #: cp/error.c:2843
4619 msgid "*this"
4620 msgstr "*this"
4622 #: cp/error.c:2857
4623 msgid "<expression error>"
4624 msgstr "<uttrycksfel>"
4626 #: cp/error.c:2872
4627 msgid "<unknown operator>"
4628 msgstr "<okänd operator>"
4630 #: cp/error.c:3327
4631 msgid "At global scope:"
4632 msgstr "I global räckvidd:"
4634 #: cp/error.c:3433
4635 #, c-format
4636 msgid "In static member function %qs"
4637 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4639 #: cp/error.c:3435
4640 #, c-format
4641 msgid "In copy constructor %qs"
4642 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4644 #: cp/error.c:3437
4645 #, c-format
4646 msgid "In constructor %qs"
4647 msgstr "I konstruerare %qs"
4649 #: cp/error.c:3439
4650 #, c-format
4651 msgid "In destructor %qs"
4652 msgstr "I destruerare %qs"
4654 #: cp/error.c:3441
4655 msgid "In lambda function"
4656 msgstr "I lambdafunktion"
4658 #: cp/error.c:3461
4659 #, c-format
4660 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4661 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4663 #: cp/error.c:3462
4664 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4665 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4667 #: cp/error.c:3487
4668 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4669 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4671 #: cp/error.c:3490
4672 msgid "%r%s:%d:%R   "
4673 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4675 #: cp/error.c:3498
4676 #, c-format
4677 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4678 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4680 #: cp/error.c:3499
4681 #, c-format
4682 msgid "required by substitution of %qS\n"
4683 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4685 #: cp/error.c:3504
4686 msgid "recursively required from %q#D\n"
4687 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4689 #: cp/error.c:3505
4690 msgid "required from %q#D\n"
4691 msgstr "begärs från %q#D\n"
4693 #: cp/error.c:3512
4694 msgid "recursively required from here\n"
4695 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4697 #: cp/error.c:3513
4698 msgid "required from here\n"
4699 msgstr "begärd härifrån\n"
4701 #: cp/error.c:3565
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4705 #: cp/error.c:3571
4706 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4709 #: cp/error.c:3625
4710 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4711 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4713 #: cp/error.c:3629
4714 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4715 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4717 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5268
4718 msgid "candidates are:"
4719 msgstr "kandidater är:"
4721 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:22975
4722 msgid "candidate is:"
4723 msgid_plural "candidates are:"
4724 msgstr[0] "kandidat är:"
4725 msgstr[1] "kandidater är:"
4727 #: cp/rtti.c:575
4728 msgid "target is not pointer or reference to class"
4729 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4731 #: cp/rtti.c:580
4732 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4733 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4735 #: cp/rtti.c:586
4736 msgid "target is not pointer or reference"
4737 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4739 #: cp/rtti.c:602
4740 msgid "source is not a pointer"
4741 msgstr "källan är inte en pekare"
4743 #: cp/rtti.c:607
4744 msgid "source is not a pointer to class"
4745 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4747 #: cp/rtti.c:612
4748 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4749 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4751 #: cp/rtti.c:627
4752 msgid "source is not of class type"
4753 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4755 #: cp/rtti.c:632
4756 msgid "source is of incomplete class type"
4757 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4759 #: cp/rtti.c:641
4760 msgid "conversion casts away constness"
4761 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4763 #: cp/rtti.c:797
4764 msgid "source type is not polymorphic"
4765 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4767 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4261
4768 #, gcc-internal-format
4769 msgid "wrong type argument to unary minus"
4770 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4772 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4248
4773 #, gcc-internal-format
4774 msgid "wrong type argument to unary plus"
4775 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4777 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4302
4778 #, gcc-internal-format
4779 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4780 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4782 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4310
4783 #, gcc-internal-format
4784 msgid "wrong type argument to abs"
4785 msgstr "fel typ på argument till abs"
4787 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4322
4788 #, gcc-internal-format
4789 msgid "wrong type argument to conjugation"
4790 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4792 #: cp/typeck.c:6158
4793 msgid "in argument to unary !"
4794 msgstr "i argument till unärt !"
4796 #: cp/typeck.c:6204
4797 msgid "no pre-increment operator for type"
4798 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4800 #: cp/typeck.c:6206
4801 msgid "no post-increment operator for type"
4802 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4804 #: cp/typeck.c:6208
4805 msgid "no pre-decrement operator for type"
4806 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4808 #: cp/typeck.c:6210
4809 msgid "no post-decrement operator for type"
4810 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4812 #: fortran/arith.c:95
4813 msgid "Arithmetic OK at %L"
4814 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4816 #: fortran/arith.c:98
4817 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4818 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4820 #: fortran/arith.c:101
4821 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4822 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4824 #: fortran/arith.c:104
4825 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4826 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4828 #: fortran/arith.c:107
4829 msgid "Division by zero at %L"
4830 msgstr "Division med noll vid %L"
4832 #: fortran/arith.c:110
4833 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4834 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4836 #: fortran/arith.c:114
4837 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4838 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4840 #: fortran/arith.c:1374
4841 msgid "elemental binary operation"
4842 msgstr "elementär binär operation"
4844 #: fortran/check.c:3128
4845 #, c-format
4846 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4847 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4849 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4850 #, c-format
4851 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4852 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4854 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4855 #, c-format
4856 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4857 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4859 #: fortran/error.c:868
4860 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4861 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4863 #: fortran/error.c:871
4864 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4867 #: fortran/error.c:874
4868 msgid "Fortran 2018:"
4869 msgstr "Fortran 2018:"
4871 #: fortran/error.c:880
4872 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4873 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4875 #: fortran/error.c:889
4876 msgid "GNU Extension:"
4877 msgstr "GNU-utökning:"
4879 #: fortran/error.c:892
4880 msgid "Legacy Extension:"
4881 msgstr "Äldre utökning:"
4883 #: fortran/error.c:895
4884 msgid "Obsolescent feature:"
4885 msgstr "Förlegad funktion:"
4887 #: fortran/error.c:898
4888 msgid "Deleted feature:"
4889 msgstr "Borttagen funktion:"
4891 #: fortran/expr.c:3359
4892 msgid "array assignment"
4893 msgstr "vektortilldelning"
4895 #: fortran/gfortranspec.c:425
4896 #, c-format
4897 msgid "Driving:"
4898 msgstr "Driver:"
4900 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4901 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4902 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4904 #: fortran/io.c:599
4905 msgid "Positive width required"
4906 msgstr "Positiv bredd krävs"
4908 #: fortran/io.c:600
4909 msgid "Nonnegative width required"
4910 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4912 #: fortran/io.c:601
4913 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4914 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4916 #: fortran/io.c:603
4917 msgid "Unexpected end of format string"
4918 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4920 #: fortran/io.c:604
4921 msgid "Zero width in format descriptor"
4922 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4924 #: fortran/io.c:624
4925 msgid "Missing leading left parenthesis"
4926 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4928 #: fortran/io.c:653
4929 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4930 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4932 #: fortran/io.c:684
4933 msgid "Expected P edit descriptor"
4934 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4936 #. P requires a prior number.
4937 #: fortran/io.c:692
4938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4939 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4941 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4942 msgid "Comma required after P descriptor"
4943 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4945 #: fortran/io.c:814
4946 msgid "Positive width required with T descriptor"
4947 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4949 #: fortran/io.c:897
4950 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4951 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4953 #: fortran/io.c:967
4954 msgid "Positive exponent width required"
4955 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4957 #: fortran/io.c:1013
4958 #, c-format
4959 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4960 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4962 #: fortran/io.c:1047
4963 msgid "Period required in format specifier"
4964 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4966 #: fortran/io.c:1806
4967 #, c-format
4968 msgid "%s tag"
4969 msgstr "%s-tagg"
4971 #: fortran/io.c:3311
4972 msgid "internal unit in WRITE"
4973 msgstr "intern enhet i WRITE"
4975 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4976 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4977 #: fortran/io.c:4621
4978 #, c-format
4979 msgid "%s tag with INQUIRE"
4980 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4982 #: fortran/matchexp.c:28
4983 #, c-format
4984 msgid "Syntax error in expression at %C"
4985 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4987 #: fortran/module.c:1212
4988 msgid "Unexpected EOF"
4989 msgstr "Oväntat filslut"
4991 #: fortran/module.c:1324
4992 msgid "Name too long"
4993 msgstr "För långt namn"
4995 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4996 msgid "Bad name"
4997 msgstr "Felaktigt namn"
4999 #: fortran/module.c:1553
5000 msgid "Expected name"
5001 msgstr "Förväntade ett namn"
5003 #: fortran/module.c:1556
5004 msgid "Expected left parenthesis"
5005 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5007 #: fortran/module.c:1559
5008 msgid "Expected right parenthesis"
5009 msgstr "Högerparentes förväntades"
5011 #: fortran/module.c:1562
5012 msgid "Expected integer"
5013 msgstr "Heltal förväntades"
5015 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5016 msgid "Expected string"
5017 msgstr "Sträng förväntades"
5019 #: fortran/module.c:1590
5020 msgid "find_enum(): Enum not found"
5021 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5023 #: fortran/module.c:2306
5024 msgid "Expected attribute bit name"
5025 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5027 #: fortran/module.c:3223
5028 msgid "Expected integer string"
5029 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5031 #: fortran/module.c:3227
5032 msgid "Error converting integer"
5033 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5035 #: fortran/module.c:3249
5036 msgid "Expected real string"
5037 msgstr "Förväntade reell sträng"
5039 #: fortran/module.c:3474
5040 msgid "Expected expression type"
5041 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5043 #: fortran/module.c:3554
5044 msgid "Bad operator"
5045 msgstr "Felaktig operator"
5047 #: fortran/module.c:3671
5048 msgid "Bad type in constant expression"
5049 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5051 #: fortran/module.c:7038
5052 msgid "Unexpected end of module"
5053 msgstr "Oväntat modulslut"
5055 #: fortran/parse.c:1757
5056 msgid "arithmetic IF"
5057 msgstr "aritmetiskt IF"
5059 #: fortran/parse.c:1766
5060 msgid "attribute declaration"
5061 msgstr "attributdeklaration"
5063 #: fortran/parse.c:1802
5064 msgid "data declaration"
5065 msgstr "datadeklaration"
5067 #: fortran/parse.c:1820
5068 msgid "derived type declaration"
5069 msgstr "härledd typdeklaration"
5071 #: fortran/parse.c:1947
5072 msgid "block IF"
5073 msgstr "block-IF"
5075 #: fortran/parse.c:1956
5076 msgid "implied END DO"
5077 msgstr "implicerat END DO"
5079 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11199
5080 msgid "assignment"
5081 msgstr "tilldelning"
5083 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11250 fortran/resolve.c:11253
5084 msgid "pointer assignment"
5085 msgstr "pekartilldelning"
5087 #: fortran/parse.c:2071
5088 msgid "simple IF"
5089 msgstr "enkelt IF"
5091 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5092 msgid "elemental procedure"
5093 msgstr "elementär procedur"
5095 #: fortran/resolve.c:2366
5096 msgid "allocatable argument"
5097 msgstr "allokerbart argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2371
5100 msgid "asynchronous argument"
5101 msgstr "asynkront argument"
5103 #: fortran/resolve.c:2376
5104 msgid "optional argument"
5105 msgstr "valfritt argument"
5107 #: fortran/resolve.c:2381
5108 msgid "pointer argument"
5109 msgstr "pekarargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2386
5112 msgid "target argument"
5113 msgstr "målargument"
5115 #: fortran/resolve.c:2391
5116 msgid "value argument"
5117 msgstr "värdeargument"
5119 #: fortran/resolve.c:2396
5120 msgid "volatile argument"
5121 msgstr "volatilt argument"
5123 #: fortran/resolve.c:2401
5124 msgid "assumed-shape argument"
5125 msgstr "argument med antagen form"
5127 #: fortran/resolve.c:2406
5128 msgid "assumed-rank argument"
5129 msgstr "argument med antagen ordning"
5131 #: fortran/resolve.c:2411
5132 msgid "coarray argument"
5133 msgstr "co-vektorargument"
5135 #: fortran/resolve.c:2416
5136 msgid "parametrized derived type argument"
5137 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5139 #: fortran/resolve.c:2421
5140 msgid "polymorphic argument"
5141 msgstr "polymorft argument"
5143 #: fortran/resolve.c:2426
5144 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5145 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5147 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5148 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5149 #: fortran/resolve.c:2433
5150 msgid "assumed-type argument"
5151 msgstr "argument med antagen typ"
5153 #: fortran/resolve.c:2444
5154 msgid "array result"
5155 msgstr "vektorresultat"
5157 #: fortran/resolve.c:2449
5158 msgid "pointer or allocatable result"
5159 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5161 #: fortran/resolve.c:2456
5162 msgid "result with non-constant character length"
5163 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5165 #: fortran/resolve.c:2468
5166 msgid "bind(c) procedure"
5167 msgstr "bind(c)-procedur"
5169 #: fortran/resolve.c:3846
5170 #, c-format
5171 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5172 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5174 #: fortran/resolve.c:3862
5175 #, c-format
5176 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5177 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5179 #: fortran/resolve.c:3878
5180 #, c-format
5181 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5182 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5184 #: fortran/resolve.c:3893
5185 #, c-format
5186 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5187 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5189 #: fortran/resolve.c:3926
5190 #, c-format
5191 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5192 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5194 #: fortran/resolve.c:3949
5195 #, c-format
5196 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5197 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5199 #: fortran/resolve.c:3963
5200 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5201 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5203 #: fortran/resolve.c:4015
5204 #, c-format
5205 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5206 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5208 #: fortran/resolve.c:4021
5209 #, c-format
5210 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5211 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5213 #: fortran/resolve.c:4034
5214 #, c-format
5215 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5216 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5218 #: fortran/resolve.c:4037
5219 #, c-format
5220 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5221 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5223 #: fortran/resolve.c:4040
5224 #, c-format
5225 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5226 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5228 #: fortran/resolve.c:4044
5229 #, c-format
5230 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5231 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5233 #: fortran/resolve.c:4132
5234 #, c-format
5235 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5236 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5238 #: fortran/resolve.c:6849
5239 msgid "Loop variable"
5240 msgstr "Slingvariabel"
5242 #: fortran/resolve.c:6853
5243 msgid "iterator variable"
5244 msgstr "iteratorvariabel"
5246 #: fortran/resolve.c:6857
5247 msgid "Start expression in DO loop"
5248 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5250 #: fortran/resolve.c:6861
5251 msgid "End expression in DO loop"
5252 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5254 #: fortran/resolve.c:6865
5255 msgid "Step expression in DO loop"
5256 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5258 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7153
5259 msgid "DEALLOCATE object"
5260 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5262 #: fortran/resolve.c:7525 fortran/resolve.c:7528
5263 msgid "ALLOCATE object"
5264 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5266 #: fortran/resolve.c:7720 fortran/resolve.c:9417
5267 msgid "STAT variable"
5268 msgstr "STAT-variabel"
5270 #: fortran/resolve.c:7764 fortran/resolve.c:9429
5271 msgid "ERRMSG variable"
5272 msgstr "ERRMSG-variabel"
5274 #: fortran/resolve.c:9219
5275 msgid "item in READ"
5276 msgstr "objekt i READ"
5278 #: fortran/resolve.c:9441
5279 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5280 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5282 #: fortran/trans-array.c:1579
5283 #, c-format
5284 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5285 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5287 #: fortran/trans-array.c:5782
5288 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5289 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5291 #: fortran/trans-array.c:9288
5292 #, c-format
5293 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5294 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
5296 #: fortran/trans-decl.c:5874
5297 #, c-format
5298 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5299 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5301 #: fortran/trans-decl.c:5882
5302 #, c-format
5303 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5304 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5306 #: fortran/trans-expr.c:8780
5307 #, c-format
5308 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5309 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5311 #: fortran/trans-expr.c:10154
5312 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5313 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5315 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5316 #, c-format
5317 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5318 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5320 #: fortran/trans-intrinsic.c:8088
5321 #, c-format
5322 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5323 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5325 #: fortran/trans-intrinsic.c:8120
5326 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5327 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5329 #: fortran/trans-io.c:588
5330 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5331 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5333 #: fortran/trans-io.c:597
5334 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5335 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5337 #: fortran/trans-stmt.c:156
5338 msgid "Assigned label is not a target label"
5339 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5341 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5342 #, c-format
5343 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5344 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5347 msgid "Loop iterates infinitely"
5348 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5350 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5351 msgid "Loop variable has been modified"
5352 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5354 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5355 msgid "DO step value is zero"
5356 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5358 #: fortran/trans.c:47
5359 msgid "Array reference out of bounds"
5360 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5362 #: fortran/trans.c:48
5363 msgid "Incorrect function return value"
5364 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5366 #: fortran/trans.c:617
5367 msgid "Memory allocation failed"
5368 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5370 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5371 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5372 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5374 #: fortran/trans.c:904
5375 #, c-format
5376 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5377 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5379 #: fortran/trans.c:910
5380 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5381 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5383 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5384 #, c-format
5385 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5386 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5388 #. The remainder are real diagnostic types.
5389 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5390 msgid "Fatal Error"
5391 msgstr "Ödesdigert fel"
5393 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5394 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5396 msgid "internal compiler error"
5397 msgstr "internt kompilatorfel"
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5400 msgid "Error"
5401 msgstr "Fel"
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5404 msgid "sorry, unimplemented"
5405 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5408 msgid "Warning"
5409 msgstr "Varning"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5412 msgid "anachronism"
5413 msgstr "anakronism"
5415 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5416 msgid "note"
5417 msgstr "anm"
5419 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5420 msgid "debug"
5421 msgstr "felsökning"
5423 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5424 #. prefix does not matter.
5425 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5426 msgid "pedwarn"
5427 msgstr "pedvarning"
5429 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5430 msgid "permerror"
5431 msgstr "permfel"
5433 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5434 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5435 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5436 msgid "error"
5437 msgstr "fel"
5439 #: go/go-backend.c:165
5440 msgid "lseek failed while reading export data"
5441 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5443 #: go/go-backend.c:172
5444 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5445 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5447 #: go/go-backend.c:180
5448 msgid "read failed while reading export data"
5449 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5451 #: go/go-backend.c:186
5452 msgid "short read while reading export data"
5453 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5455 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5456 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5459 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5460 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5461 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5463 #: gcc.c:969
5464 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5465 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5467 #: gcc.c:984
5468 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5469 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5471 #: gcc.c:986
5472 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5473 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5475 #: gcc.c:1008
5476 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5479 #: gcc.c:1010
5480 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5481 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5483 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5484 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5485 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5487 #: gcc.c:1312
5488 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5489 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5491 #: gcc.c:1321
5492 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5493 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5495 #: config/darwin.h:171
5496 msgid "rdynamic is not supported"
5497 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5499 #: config/darwin.h:259
5500 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5503 #: config/darwin.h:261
5504 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5507 #: config/darwin.h:266
5508 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5511 #: config/darwin.h:267
5512 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5515 #: config/darwin.h:268
5516 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5519 #: config/darwin.h:273
5520 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5523 #: config/darwin.h:275
5524 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5525 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5527 #: config/darwin.h:276
5528 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5529 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5531 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5532 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5533 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5534 #: config/sparc/freebsd.h:45
5535 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5536 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5538 #: config/lynx.h:69
5539 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5540 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5542 #: config/lynx.h:94
5543 msgid "cannot use mshared and static together"
5544 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5546 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5547 msgid "does not support multilib"
5548 msgstr "stödjer inte multilib"
5550 #: config/sol2.h:418
5551 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5552 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5554 #: config/vxworks.h:118
5555 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5556 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5558 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5559 #: config/riscv/freebsd.h:44
5560 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5561 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5563 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5564 msgid "may not use both -EB and -EL"
5565 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5567 #: config/arm/arm.h:85
5568 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5569 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5571 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5572 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5573 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5575 #: config/avr/specs.h:71
5576 msgid "shared is not supported"
5577 msgstr "shared stödjs inte"
5579 #: config/bfin/elf.h:55
5580 msgid "no processor type specified for linking"
5581 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5583 #: config/cris/cris.h:184
5584 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5585 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5587 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5588 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5589 msgid "shared and mdll are not compatible"
5590 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5592 #: config/mcore/mcore.h:53
5593 msgid "the m210 does not have little endian support"
5594 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5596 #: config/mips/r3900.h:37
5597 msgid "-mhard-float not supported"
5598 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5600 #: config/mips/r3900.h:39
5601 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5602 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5604 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5605 msgid "this target is little-endian"
5606 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5608 #: config/nios2/elf.h:44
5609 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5610 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5613 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5614 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5616 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5617 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5618 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5620 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5621 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5622 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5623 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5624 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5625 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5626 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5628 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5629 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5630 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5632 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5633 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5634 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5636 #: config/rx/rx.h:80
5637 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5638 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5640 #: config/rx/rx.h:81
5641 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5642 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5644 #: config/rx/rx.h:82
5645 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5646 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5648 #: config/s390/tpf.h:121
5649 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5650 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5652 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5653 msgid "SH2a does not support little-endian"
5654 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5656 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5657 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5658 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5659 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5660 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5662 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5663 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5664 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5666 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5667 msgid "profiling not supported with -mg"
5668 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5670 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5671 msgid "-c or -S required for Ada"
5672 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5674 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5675 msgid "-c required for gnat2why"
5676 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5678 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5679 msgid "-c required for gnat2scil"
5680 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5682 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5683 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5684 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5686 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5687 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5688 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5690 #: objc/lang-specs.h:55
5691 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5692 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5694 #: objcp/lang-specs.h:58
5695 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5696 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5698 #: fortran/lang.opt:146
5699 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5700 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5702 #: fortran/lang.opt:198
5703 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5704 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5706 #: fortran/lang.opt:202
5707 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5708 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5710 #: fortran/lang.opt:206
5711 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5712 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5714 #: fortran/lang.opt:210
5715 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5716 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5718 #: fortran/lang.opt:214
5719 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5720 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5722 #: fortran/lang.opt:218
5723 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5724 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5726 #: fortran/lang.opt:226
5727 msgid "Warn about truncated character expressions."
5728 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5730 #: fortran/lang.opt:230
5731 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5732 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5734 #: fortran/lang.opt:238
5735 msgid "Warn about most implicit conversions."
5736 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5738 #: fortran/lang.opt:242
5739 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5740 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5742 #: fortran/lang.opt:250
5743 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5744 msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
5746 #: fortran/lang.opt:254
5747 msgid "Warn about function call elimination."
5748 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5750 #: fortran/lang.opt:258
5751 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5752 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5754 #: fortran/lang.opt:262
5755 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5756 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5758 #: fortran/lang.opt:266
5759 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5760 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5762 #: fortran/lang.opt:270
5763 msgid "Warn about truncated source lines."
5764 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5766 #: fortran/lang.opt:274
5767 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5768 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5770 #: fortran/lang.opt:286
5771 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5772 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5774 #: fortran/lang.opt:298
5775 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5776 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5778 #: fortran/lang.opt:302
5779 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5780 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5782 #: fortran/lang.opt:306
5783 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5784 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5786 #: fortran/lang.opt:310
5787 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5788 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5790 #: fortran/lang.opt:318
5791 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5792 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5794 #: fortran/lang.opt:322
5795 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5796 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5798 #: fortran/lang.opt:326
5799 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5800 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5802 #: fortran/lang.opt:330
5803 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5804 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5806 #: fortran/lang.opt:338
5807 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5808 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5810 #: fortran/lang.opt:346
5811 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5812 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5814 #: fortran/lang.opt:350
5815 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5816 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5818 #: fortran/lang.opt:354
5819 msgid "Enable preprocessing."
5820 msgstr "Aktivera preprocessning."
5822 #: fortran/lang.opt:362
5823 msgid "Disable preprocessing."
5824 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5826 #: fortran/lang.opt:370
5827 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5828 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5830 #: fortran/lang.opt:374
5831 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5832 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5834 #: fortran/lang.opt:378
5835 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5836 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5838 #: fortran/lang.opt:386
5839 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5840 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5842 #: fortran/lang.opt:390
5843 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5844 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5846 #: fortran/lang.opt:394
5847 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5848 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5850 #: fortran/lang.opt:398
5851 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5852 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5854 #: fortran/lang.opt:402
5855 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5856 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5858 #: fortran/lang.opt:406
5859 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5860 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5862 #: fortran/lang.opt:409
5863 #, c-format
5864 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5865 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5867 #: fortran/lang.opt:425
5868 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5869 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5871 #: fortran/lang.opt:429
5872 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5873 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5875 #: fortran/lang.opt:433
5876 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5877 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5879 #: fortran/lang.opt:437
5880 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5881 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5883 #: fortran/lang.opt:441
5884 msgid "Enable all DEC language extensions."
5885 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5887 #: fortran/lang.opt:445
5888 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5889 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5891 #: fortran/lang.opt:449
5892 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5893 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5895 #: fortran/lang.opt:453
5896 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5897 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5899 #: fortran/lang.opt:457
5900 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5901 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5903 #: fortran/lang.opt:461
5904 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5905 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5907 #: fortran/lang.opt:465
5908 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5909 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5911 #: fortran/lang.opt:469
5912 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5913 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5915 #: fortran/lang.opt:473
5916 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5917 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5919 #: fortran/lang.opt:477
5920 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5921 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5923 #: fortran/lang.opt:481
5924 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5925 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5927 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5928 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5929 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5930 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5931 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5932 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5934 #: fortran/lang.opt:489
5935 msgid "Display the code tree after parsing."
5936 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5938 #: fortran/lang.opt:493
5939 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5940 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5942 #: fortran/lang.opt:497
5943 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5944 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5946 #: fortran/lang.opt:501
5947 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5948 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5950 #: fortran/lang.opt:505
5951 msgid "Use f2c calling convention."
5952 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5954 #: fortran/lang.opt:509
5955 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5956 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5958 #: fortran/lang.opt:513
5959 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5960 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5962 #: fortran/lang.opt:517
5963 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5964 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5966 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5967 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5968 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5970 #: fortran/lang.opt:529
5971 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5972 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5974 #: fortran/lang.opt:533
5975 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5976 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5978 #: fortran/lang.opt:537
5979 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5980 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5982 #: fortran/lang.opt:541
5983 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5984 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5986 #: fortran/lang.opt:545
5987 msgid "Assume that the source file is free form."
5988 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5990 #: fortran/lang.opt:549
5991 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5992 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5994 #: fortran/lang.opt:553
5995 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5996 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5998 #: fortran/lang.opt:557
5999 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6000 msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6002 #: fortran/lang.opt:561
6003 msgid "Enable front end optimization."
6004 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6006 #: fortran/lang.opt:565
6007 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6008 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6010 #: fortran/lang.opt:569
6011 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6012 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6014 #: fortran/lang.opt:573
6015 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6016 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6018 #: fortran/lang.opt:577
6019 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6020 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6022 #: fortran/lang.opt:581
6023 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6024 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6026 #: fortran/lang.opt:585
6027 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6028 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6030 #: fortran/lang.opt:589
6031 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6032 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6034 #: fortran/lang.opt:592
6035 #, c-format
6036 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6037 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6039 #: fortran/lang.opt:611
6040 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6041 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6043 #: fortran/lang.opt:615
6044 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6045 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6047 #: fortran/lang.opt:619
6048 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6049 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6051 #: fortran/lang.opt:623
6052 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6053 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6055 #: fortran/lang.opt:627
6056 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6057 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6059 #: fortran/lang.opt:631
6060 msgid "Put all local arrays on stack."
6061 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6063 #: fortran/lang.opt:635
6064 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6065 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6067 #: fortran/lang.opt:655
6068 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6069 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6071 #: fortran/lang.opt:663
6072 msgid "Protect parentheses in expressions."
6073 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6075 #: fortran/lang.opt:667
6076 msgid "Enable range checking during compilation."
6077 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6079 #: fortran/lang.opt:671
6080 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6081 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6083 #: fortran/lang.opt:675
6084 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6085 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6087 #: fortran/lang.opt:679
6088 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6089 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6091 #: fortran/lang.opt:683
6092 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6093 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6095 #: fortran/lang.opt:687
6096 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6097 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6099 #: fortran/lang.opt:691
6100 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6101 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6103 #: fortran/lang.opt:695
6104 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6105 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6107 #: fortran/lang.opt:699
6108 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6109 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6111 #: fortran/lang.opt:703
6112 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6113 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6115 #: fortran/lang.opt:707
6116 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6117 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6119 #: fortran/lang.opt:711
6120 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6121 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6123 #: fortran/lang.opt:715
6124 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6125 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6127 #: fortran/lang.opt:718
6128 #, c-format
6129 msgid "Unrecognized option: %qs"
6130 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6132 #: fortran/lang.opt:731
6133 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6134 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6136 #: fortran/lang.opt:735
6137 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6138 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6140 #: fortran/lang.opt:743
6141 msgid "Apply negative sign to zero values."
6142 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6144 #: fortran/lang.opt:747
6145 msgid "Append underscores to externally visible names."
6146 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6148 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6149 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6150 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6151 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6152 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6153 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6154 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6155 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6156 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6158 #: fortran/lang.opt:791
6159 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6160 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6162 #: fortran/lang.opt:795
6163 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6164 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6166 #: fortran/lang.opt:799
6167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6168 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6170 #: fortran/lang.opt:803
6171 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6172 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6174 #: fortran/lang.opt:807
6175 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6176 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6178 #: fortran/lang.opt:811
6179 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6180 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6182 #: fortran/lang.opt:815
6183 msgid "Conform to nothing in particular."
6184 msgstr "Följ inget särskilt."
6186 #: fortran/lang.opt:819
6187 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6188 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6190 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6191 #, c-format
6192 msgid "assertion missing after %qs"
6193 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6195 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6196 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6197 #, c-format
6198 msgid "macro name missing after %qs"
6199 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6201 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6202 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6203 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6204 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6205 #, c-format
6206 msgid "missing filename after %qs"
6207 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6209 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6210 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6211 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6212 #, c-format
6213 msgid "missing path after %qs"
6214 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6216 #: c-family/c.opt:182
6217 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6218 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6220 #: c-family/c.opt:186
6221 msgid "Do not discard comments."
6222 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6224 #: c-family/c.opt:190
6225 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6226 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6228 #: c-family/c.opt:194
6229 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6230 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6232 #: c-family/c.opt:201
6233 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6234 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6236 #: c-family/c.opt:205
6237 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6238 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6240 #: c-family/c.opt:209
6241 msgid "Print the name of header files as they are used."
6242 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6244 #: c-family/c.opt:213
6245 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6246 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6248 #: c-family/c.opt:217
6249 msgid "Generate make dependencies."
6250 msgstr "Generera make-beroenden."
6252 #: c-family/c.opt:221
6253 msgid "Generate make dependencies and compile."
6254 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6256 #: c-family/c.opt:225
6257 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6258 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6260 #: c-family/c.opt:229
6261 msgid "Treat missing header files as generated files."
6262 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6264 #: c-family/c.opt:233
6265 msgid "Like -M but ignore system header files."
6266 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6268 #: c-family/c.opt:237
6269 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6270 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6272 #: c-family/c.opt:241
6273 msgid "Generate phony targets for all headers."
6274 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6276 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6277 #, c-format
6278 msgid "missing makefile target after %qs"
6279 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6281 #: c-family/c.opt:245
6282 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6283 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6285 #: c-family/c.opt:249
6286 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6287 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6289 #: c-family/c.opt:253
6290 msgid "Do not generate #line directives."
6291 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6293 #: c-family/c.opt:257
6294 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6295 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6297 #: c-family/c.opt:261
6298 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6299 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6301 #: c-family/c.opt:265
6302 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6303 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6305 #: c-family/c.opt:269
6306 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6307 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6309 #: c-family/c.opt:276
6310 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6311 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6313 #: c-family/c.opt:279
6314 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6315 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6317 #: c-family/c.opt:292
6318 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6319 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6321 #: c-family/c.opt:296
6322 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6323 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6325 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6326 msgid "Enable most warning messages."
6327 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6329 #: c-family/c.opt:304
6330 msgid "Warn on any use of alloca."
6331 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6333 #: c-family/c.opt:308
6334 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6335 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6337 #: c-family/c.opt:313
6338 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6339 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6341 #: c-family/c.opt:317
6342 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6343 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6345 #: c-family/c.opt:331
6346 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6347 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6349 #: c-family/c.opt:335
6350 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6351 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6353 #: c-family/c.opt:339
6354 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6355 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6357 #: c-family/c.opt:343
6358 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6359 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6361 #: c-family/c.opt:347
6362 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6363 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6365 #: c-family/c.opt:351
6366 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6367 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6369 #: c-family/c.opt:355
6370 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6371 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6373 #: c-family/c.opt:359
6374 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6375 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6377 #: c-family/c.opt:363
6378 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6379 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6381 #: c-family/c.opt:367
6382 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6383 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6385 #: c-family/c.opt:374
6386 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6387 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6389 #: c-family/c.opt:378
6390 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6391 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6393 #: c-family/c.opt:385
6394 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6395 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6397 #: c-family/c.opt:389
6398 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6399 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6401 #: c-family/c.opt:393
6402 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6403 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6405 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6406 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6407 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6409 #: c-family/c.opt:405
6410 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6411 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6413 #: c-family/c.opt:409
6414 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6415 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6417 #: c-family/c.opt:413
6418 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6419 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6421 #: c-family/c.opt:417
6422 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6423 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6425 #: c-family/c.opt:421
6426 msgid "Synonym for -Wcomment."
6427 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6429 #: c-family/c.opt:425
6430 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6431 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6433 #: c-family/c.opt:429
6434 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6435 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6437 #: c-family/c.opt:433
6438 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6439 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6441 #: c-family/c.opt:441
6442 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6443 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6445 #: c-family/c.opt:445
6446 msgid "Warn about dangling else."
6447 msgstr "Varna för hängande else."
6449 #: c-family/c.opt:449
6450 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6451 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6453 #: c-family/c.opt:453
6454 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6455 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6457 #: c-family/c.opt:457
6458 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6459 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6461 #: c-family/c.opt:461
6462 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6463 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6465 #: c-family/c.opt:465
6466 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6467 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6469 #: c-family/c.opt:469
6470 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6471 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6473 #: c-family/c.opt:473
6474 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6475 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6477 #: c-family/c.opt:477
6478 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6479 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6481 #: c-family/c.opt:481
6482 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6483 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6485 #: c-family/c.opt:485
6486 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6487 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6489 #: c-family/c.opt:489
6490 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6491 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6493 #: c-family/c.opt:493
6494 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6495 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6497 #: c-family/c.opt:497
6498 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6499 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6501 #: c-family/c.opt:501
6502 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6503 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6505 #: c-family/c.opt:505
6506 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6507 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6509 #: c-family/c.opt:513
6510 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6511 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6513 #: c-family/c.opt:521
6514 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6515 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6517 #: c-family/c.opt:525
6518 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6519 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6521 #: c-family/c.opt:529
6522 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6523 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6525 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6526 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6527 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6529 #: c-family/c.opt:537
6530 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6531 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6533 #: c-family/c.opt:541
6534 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6535 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6537 #: c-family/c.opt:545
6538 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6539 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6541 #: c-family/c.opt:549
6542 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6543 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6545 #: c-family/c.opt:554
6546 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6547 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6549 #: c-family/c.opt:558
6550 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6551 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6553 #: c-family/c.opt:562
6554 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6555 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6557 #: c-family/c.opt:567
6558 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6559 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6561 #: c-family/c.opt:571
6562 msgid "Warn about zero-length formats."
6563 msgstr "Varna för format med längden noll."
6565 #: c-family/c.opt:579
6566 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6567 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6569 #: c-family/c.opt:584
6570 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6571 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6573 #: c-family/c.opt:588
6574 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6575 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6577 #: c-family/c.opt:592
6578 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6579 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6581 #: c-family/c.opt:596
6582 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6583 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6585 #: c-family/c.opt:600
6586 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6587 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6589 #: c-family/c.opt:604
6590 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6591 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6593 #: c-family/c.opt:608
6594 msgid "Warn about implicit declarations."
6595 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6597 #: c-family/c.opt:616
6598 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6599 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6601 #: c-family/c.opt:620
6602 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6603 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6605 #: c-family/c.opt:624
6606 msgid "Warn about implicit function declarations."
6607 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6609 #: c-family/c.opt:628
6610 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6611 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6613 #: c-family/c.opt:635
6614 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6615 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6617 #: c-family/c.opt:639
6618 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6619 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6621 #: c-family/c.opt:643
6622 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6623 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6625 #: c-family/c.opt:647
6626 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6627 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6629 #: c-family/c.opt:651
6630 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6631 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6633 #: c-family/c.opt:655
6634 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6635 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6637 #: c-family/c.opt:659
6638 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6639 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6641 #: c-family/c.opt:663
6642 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6643 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6645 #: c-family/c.opt:667
6646 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6647 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6649 #: c-family/c.opt:671
6650 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6651 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6653 #: c-family/c.opt:675
6654 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6655 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6657 #: c-family/c.opt:679
6658 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6659 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6661 #: c-family/c.opt:687
6662 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6663 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6665 #: c-family/c.opt:691
6666 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6667 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6669 #: c-family/c.opt:695
6670 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6671 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6673 #: c-family/c.opt:699
6674 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6675 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6677 #: c-family/c.opt:703
6678 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6679 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6681 #: c-family/c.opt:707
6682 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6683 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6685 #: c-family/c.opt:711
6686 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6687 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6689 #: c-family/c.opt:715
6690 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6691 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6693 #: c-family/c.opt:719
6694 msgid "Warn on namespace definition."
6695 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6697 #: c-family/c.opt:723
6698 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6699 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6701 #: c-family/c.opt:727
6702 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6703 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6705 #: c-family/c.opt:731
6706 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6707 msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6709 #: c-family/c.opt:735
6710 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6711 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6713 #: c-family/c.opt:739
6714 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6715 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6717 #: c-family/c.opt:743
6718 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6719 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6721 #: c-family/c.opt:748
6722 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6723 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6725 #: c-family/c.opt:753
6726 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6727 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
6729 #: c-family/c.opt:757
6730 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6731 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6733 #: c-family/c.opt:761
6734 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6735 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6737 #: c-family/c.opt:766
6738 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6739 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6741 #: c-family/c.opt:770
6742 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6743 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6745 #: c-family/c.opt:774
6746 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6747 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6749 #: c-family/c.opt:778
6750 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6751 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6753 #: c-family/c.opt:782
6754 msgid "Warn on primary template declaration."
6755 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6757 #: c-family/c.opt:786
6758 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6759 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6761 #: c-family/c.opt:795
6762 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6763 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6765 #: c-family/c.opt:799
6766 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6767 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6769 #: c-family/c.opt:803
6770 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6771 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6773 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6774 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6775 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6776 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6777 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6778 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6779 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6780 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6781 #, gcc-internal-format
6782 msgid "switch %qs is no longer supported"
6783 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6785 #: c-family/c.opt:810
6786 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6787 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6789 #: c-family/c.opt:814
6790 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6791 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6793 #: c-family/c.opt:818
6794 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6795 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6797 #: c-family/c.opt:822
6798 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6799 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6801 #: c-family/c.opt:826
6802 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6803 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6805 #: c-family/c.opt:830
6806 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6807 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6809 #: c-family/c.opt:834
6810 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6811 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6813 #: c-family/c.opt:838
6814 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6815 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6817 #: c-family/c.opt:842
6818 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6819 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6821 #: c-family/c.opt:858
6822 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6823 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6825 #: c-family/c.opt:865
6826 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6827 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6829 #: c-family/c.opt:881
6830 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6831 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6833 #: c-family/c.opt:885
6834 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6835 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6837 #: c-family/c.opt:889
6838 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6839 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6841 #: c-family/c.opt:893
6842 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6843 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6845 #: c-family/c.opt:897
6846 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6847 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6849 #: c-family/c.opt:901
6850 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6851 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6853 #: c-family/c.opt:905
6854 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6855 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6857 #: c-family/c.opt:909
6858 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6859 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6861 #: c-family/c.opt:913
6862 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6863 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6865 #: c-family/c.opt:917
6866 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6867 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6869 #: c-family/c.opt:925
6870 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6871 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6873 #: c-family/c.opt:929
6874 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6875 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6877 #: c-family/c.opt:933
6878 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6879 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6881 #: c-family/c.opt:937
6882 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6883 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6885 #: c-family/c.opt:941
6886 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6887 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6889 #: c-family/c.opt:945
6890 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6891 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6893 #: c-family/c.opt:949
6894 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6895 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6897 #: c-family/c.opt:953
6898 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6899 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6901 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6902 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6903 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6905 #: c-family/c.opt:965
6906 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6907 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6909 #: c-family/c.opt:969
6910 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6911 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6913 #: c-family/c.opt:973
6914 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6915 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6917 #: c-family/c.opt:977
6918 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6919 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6921 #: c-family/c.opt:981
6922 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6923 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6925 #: c-family/c.opt:985
6926 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6927 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6929 #: c-family/c.opt:989
6930 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6931 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6933 #: c-family/c.opt:993
6934 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6935 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6937 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6938 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6939 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6941 #: c-family/c.opt:1005
6942 msgid "Warn if shift count is negative."
6943 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6945 #: c-family/c.opt:1009
6946 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6947 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6949 #: c-family/c.opt:1013
6950 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6951 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6953 #: c-family/c.opt:1017
6954 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6955 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6957 #: c-family/c.opt:1025
6958 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6959 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6961 #: c-family/c.opt:1029
6962 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6963 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6965 #: c-family/c.opt:1033
6966 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6967 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6969 #: c-family/c.opt:1037
6970 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6971 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6973 #: c-family/c.opt:1049
6974 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6975 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6977 #: c-family/c.opt:1053
6978 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6979 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6981 #: c-family/c.opt:1057
6982 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6983 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6985 #: c-family/c.opt:1065
6986 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6987 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6989 #: c-family/c.opt:1069
6990 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6991 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6993 #: c-family/c.opt:1073
6994 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6995 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6997 #: c-family/c.opt:1077
6998 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6999 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7001 #: c-family/c.opt:1081
7002 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7003 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7005 #: c-family/c.opt:1085
7006 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7007 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7009 #: c-family/c.opt:1089
7010 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7011 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7013 #: c-family/c.opt:1101
7014 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7015 msgstr "Varna för okända pragman."
7017 #: c-family/c.opt:1105
7018 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7019 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7021 #: c-family/c.opt:1113
7022 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7023 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7025 #: c-family/c.opt:1117
7026 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7027 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7029 #: c-family/c.opt:1121
7030 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7031 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7033 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7034 msgid "Warn when a const variable is unused."
7035 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7037 #: c-family/c.opt:1137
7038 msgid "Warn about using variadic macros."
7039 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7041 #: c-family/c.opt:1141
7042 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7043 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7045 #: c-family/c.opt:1145
7046 msgid "Warn if a variable length array is used."
7047 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7049 #: c-family/c.opt:1149
7050 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7051 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7053 #: c-family/c.opt:1155
7054 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7055 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7057 #: c-family/c.opt:1159
7058 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7059 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7061 #: c-family/c.opt:1163
7062 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7063 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7065 #: c-family/c.opt:1167
7066 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7067 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7069 #: c-family/c.opt:1171
7070 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7071 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7073 #: c-family/c.opt:1175
7074 msgid "Warn about useless casts."
7075 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7077 #: c-family/c.opt:1179
7078 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7079 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7081 #: c-family/c.opt:1183
7082 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7083 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7085 #: c-family/c.opt:1187
7086 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7087 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7089 #: c-family/c.opt:1192
7090 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7091 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7093 #: c-family/c.opt:1200
7094 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7095 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7097 #: c-family/c.opt:1204
7098 msgid "Enforce class member access control semantics."
7099 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7101 #: c-family/c.opt:1208
7102 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7103 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7105 #: c-family/c.opt:1212
7106 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7107 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7109 #: c-family/c.opt:1216
7110 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7111 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7113 #: c-family/c.opt:1223
7114 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7115 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7117 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7118 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7119 msgid "No longer supported."
7120 msgstr "Stödjs inte längre."
7122 #: c-family/c.opt:1231
7123 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7124 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7126 #: c-family/c.opt:1239
7127 msgid "Recognize built-in functions."
7128 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7130 #: c-family/c.opt:1246
7131 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7132 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7134 #: c-family/c.opt:1250
7135 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7136 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
7138 #: c-family/c.opt:1255
7139 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7140 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
7142 #: c-family/c.opt:1259
7143 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7144 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
7146 #: c-family/c.opt:1264
7147 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7148 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
7150 #: c-family/c.opt:1270
7151 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7152 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
7154 #: c-family/c.opt:1275
7155 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7156 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
7158 #: c-family/c.opt:1280
7159 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7160 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
7162 #: c-family/c.opt:1286
7163 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7164 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7166 #: c-family/c.opt:1291
7167 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7168 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7170 #: c-family/c.opt:1295
7171 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7172 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7174 #: c-family/c.opt:1299
7175 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7176 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7178 #: c-family/c.opt:1304
7179 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7180 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7182 #: c-family/c.opt:1309
7183 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7184 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7186 #: c-family/c.opt:1314
7187 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7188 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7190 #: c-family/c.opt:1318
7191 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7192 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7194 #: c-family/c.opt:1322
7195 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7196 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7198 #: c-family/c.opt:1326
7199 msgid "Generate bounds passing for calls."
7200 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7202 #: c-family/c.opt:1330
7203 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7204 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7206 #: c-family/c.opt:1334
7207 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7208 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7210 #: c-family/c.opt:1344
7211 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7212 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8.  Denna flagga har ingen effekt."
7214 #: c-family/c.opt:1348
7215 msgid "Enable support for C++ concepts."
7216 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7218 #: c-family/c.opt:1352
7219 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7220 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7222 #: c-family/c.opt:1359
7223 #, c-format
7224 msgid "no class name specified with %qs"
7225 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7227 #: c-family/c.opt:1360
7228 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7229 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7231 #: c-family/c.opt:1364
7232 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7233 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7235 #: c-family/c.opt:1368
7236 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7237 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7239 #: c-family/c.opt:1372
7240 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7241 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7243 #: c-family/c.opt:1376
7244 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7245 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7247 #: c-family/c.opt:1380
7248 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7249 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7251 #: c-family/c.opt:1388
7252 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7253 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7255 #: c-family/c.opt:1392
7256 msgid "Preprocess directives only."
7257 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7259 #: c-family/c.opt:1396
7260 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7261 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7263 #: c-family/c.opt:1400
7264 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7265 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7267 #: c-family/c.opt:1404
7268 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7269 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7271 #: c-family/c.opt:1408
7272 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7273 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7275 #: c-family/c.opt:1415
7276 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7277 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7279 #: c-family/c.opt:1419
7280 msgid "Generate code to check exception specifications."
7281 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7283 #: c-family/c.opt:1426
7284 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7285 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7287 #: c-family/c.opt:1430
7288 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7289 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7291 #: c-family/c.opt:1434
7292 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7293 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7295 #: c-family/c.opt:1438
7296 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7297 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7299 #: c-family/c.opt:1445
7300 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7301 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7303 #: c-family/c.opt:1449
7304 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7305 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7307 #: c-family/c.opt:1453
7308 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7309 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7311 #: c-family/c.opt:1457
7312 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7313 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7315 #: c-family/c.opt:1461
7316 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7317 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7319 #: c-family/c.opt:1467
7320 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7321 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7323 #: c-family/c.opt:1474
7324 msgid "Assume normal C execution environment."
7325 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7327 #: c-family/c.opt:1482
7328 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7329 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7331 #: c-family/c.opt:1486
7332 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7333 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7335 #: c-family/c.opt:1490
7336 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7337 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7339 #: c-family/c.opt:1494
7340 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7341 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7343 #: c-family/c.opt:1498
7344 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7345 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7347 #: c-family/c.opt:1502
7348 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7349 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7351 #: c-family/c.opt:1509
7352 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7353 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7355 #: c-family/c.opt:1513
7356 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7357 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7359 #: c-family/c.opt:1532
7360 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7361 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7363 #: c-family/c.opt:1536
7364 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7365 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7367 #: c-family/c.opt:1540
7368 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7369 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7371 #: c-family/c.opt:1544
7372 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7373 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7375 #: c-family/c.opt:1548
7376 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7377 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7379 #: c-family/c.opt:1551
7380 #, c-format
7381 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7382 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7384 #: c-family/c.opt:1573
7385 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7386 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7388 #: c-family/c.opt:1577
7389 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7390 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7392 #: c-family/c.opt:1583
7393 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7394 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7396 #: c-family/c.opt:1587
7397 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7398 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7400 #: c-family/c.opt:1593
7401 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7402 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7404 #: c-family/c.opt:1597
7405 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7406 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7408 #: c-family/c.opt:1601
7409 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7410 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7412 #: c-family/c.opt:1606
7413 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7414 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7416 #: c-family/c.opt:1610
7417 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7418 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7420 #: c-family/c.opt:1614
7421 msgid "Enable OpenACC."
7422 msgstr "Aktivera OpenACC."
7424 #: c-family/c.opt:1618
7425 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7426 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7428 #: c-family/c.opt:1622
7429 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7430 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7432 #: c-family/c.opt:1626
7433 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7434 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7436 #: c-family/c.opt:1630
7437 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7438 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7440 #: c-family/c.opt:1641
7441 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7442 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7444 #: c-family/c.opt:1645
7445 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7446 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7448 #: c-family/c.opt:1649
7449 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7450 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7452 #: c-family/c.opt:1653
7453 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7454 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7456 #: c-family/c.opt:1661
7457 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7458 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7460 #: c-family/c.opt:1665
7461 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7462 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7464 #: c-family/c.opt:1669
7465 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7466 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7468 #: c-family/c.opt:1673
7469 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7470 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7472 #: c-family/c.opt:1677
7473 msgid "Enable automatic template instantiation."
7474 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7476 #: c-family/c.opt:1681
7477 msgid "Generate run time type descriptor information."
7478 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7480 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7481 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7482 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7484 #: c-family/c.opt:1689
7485 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7486 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7488 #: c-family/c.opt:1693
7489 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7490 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7492 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7493 msgid "Make \"char\" signed by default."
7494 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7496 #: c-family/c.opt:1701
7497 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7498 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7500 #: c-family/c.opt:1708
7501 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7502 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7504 #: c-family/c.opt:1711
7505 #, c-format
7506 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7507 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7509 #: c-family/c.opt:1724
7510 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7511 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7513 #: c-family/c.opt:1728
7514 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7515 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7517 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7518 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7519 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7521 #: c-family/c.opt:1757
7522 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7523 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7525 #: c-family/c.opt:1761
7526 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7527 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7529 #: c-family/c.opt:1768
7530 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7531 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7533 #: c-family/c.opt:1775
7534 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7535 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7537 #: c-family/c.opt:1779
7538 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7539 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7541 #: c-family/c.opt:1783
7542 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7543 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7545 #: c-family/c.opt:1787
7546 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7547 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7549 #: c-family/c.opt:1791
7550 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7551 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7553 #: c-family/c.opt:1795
7554 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7555 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7557 #: c-family/c.opt:1799
7558 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7559 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7561 #: c-family/c.opt:1811
7562 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7563 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7565 #: c-family/c.opt:1815
7566 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7567 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7569 #: c-family/c.opt:1819
7570 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7571 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7573 #: c-family/c.opt:1827
7574 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7575 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7577 #: c-family/c.opt:1831
7578 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7579 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7581 #: c-family/c.opt:1835
7582 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7583 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7585 #: c-family/c.opt:1839
7586 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7587 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7589 #: c-family/c.opt:1843
7590 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7591 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7593 #: c-family/c.opt:1847
7594 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7595 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7597 #: c-family/c.opt:1852
7598 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7599 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7601 #: c-family/c.opt:1856
7602 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7603 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7605 #: c-family/c.opt:1860
7606 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7607 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7609 #: c-family/c.opt:1864
7610 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7611 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7613 #: c-family/c.opt:1868
7614 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7615 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7617 #: c-family/c.opt:1872
7618 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7619 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7621 #: c-family/c.opt:1876
7622 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7623 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7625 #: c-family/c.opt:1880
7626 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7627 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7629 #: c-family/c.opt:1884
7630 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7631 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7633 #: c-family/c.opt:1888
7634 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7635 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7637 #: c-family/c.opt:1898
7638 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7639 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7641 #: c-family/c.opt:1902
7642 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7643 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7645 #: c-family/c.opt:1914
7646 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7647 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7649 #: c-family/c.opt:1918
7650 msgid "Remap file names when including files."
7651 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7653 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7654 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7655 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7657 #: c-family/c.opt:1930
7658 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7659 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7661 #: c-family/c.opt:1934
7662 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7663 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7665 #: c-family/c.opt:1938
7666 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7667 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7669 #: c-family/c.opt:1942
7670 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7671 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7673 #: c-family/c.opt:1946
7674 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7675 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7677 #: c-family/c.opt:1950
7678 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7679 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7681 #: c-family/c.opt:1954
7682 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7683 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7685 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7686 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7687 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7689 #: c-family/c.opt:1962
7690 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7691 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7693 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7694 #: c-family/c.opt:2084
7695 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7696 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018)."
7698 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7700 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7702 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7703 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7704 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7706 #: c-family/c.opt:1986
7707 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7708 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7710 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7711 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7712 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7714 #: c-family/c.opt:2000
7715 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7716 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7718 #: c-family/c.opt:2004
7719 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7720 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7722 #: c-family/c.opt:2008
7723 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7724 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7726 #: c-family/c.opt:2012
7727 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7728 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7730 #: c-family/c.opt:2016
7731 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7732 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7734 #: c-family/c.opt:2020
7735 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7736 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7738 #: c-family/c.opt:2024
7739 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7740 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7742 #: c-family/c.opt:2028
7743 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7744 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7746 #: c-family/c.opt:2032
7747 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7748 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7750 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7751 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7752 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018) med GNU-utökningar."
7754 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7755 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7756 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7758 #: c-family/c.opt:2052
7759 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7760 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7762 #: c-family/c.opt:2056
7763 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7764 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7766 #: c-family/c.opt:2064
7767 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7768 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7770 #: c-family/c.opt:2072
7771 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7772 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7774 #: c-family/c.opt:2091
7775 msgid "Enable traditional preprocessing."
7776 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7778 #: c-family/c.opt:2095
7779 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7780 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7782 #: c-family/c.opt:2099
7783 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7784 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7786 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7787 msgid "Synonym of -gnatk8."
7788 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7791 msgid "Do not look for object files in standard path."
7792 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7795 msgid "Select the runtime."
7796 msgstr "Välj körtidssystem."
7798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7799 msgid "Catch typos."
7800 msgstr "Fånga skrivfel."
7802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7803 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7804 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7806 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7807 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7808 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7810 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7811 msgid "Ignored."
7812 msgstr "Ignorerad."
7814 #: go/lang.opt:42
7815 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7816 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7818 #: go/lang.opt:46
7819 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7820 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7822 #: go/lang.opt:50
7823 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7824 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7826 #: go/lang.opt:54
7827 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7828 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7830 #: go/lang.opt:58
7831 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7832 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7834 #: go/lang.opt:62
7835 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7836 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7838 #: go/lang.opt:66
7839 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7840 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7842 #: go/lang.opt:70
7843 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7844 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7846 #: go/lang.opt:74
7847 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7848 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7850 #: go/lang.opt:78
7851 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7852 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7854 #: go/lang.opt:82
7855 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7856 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7858 #: go/lang.opt:86
7859 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7860 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7862 #: config/vms/vms.opt:27
7863 msgid "Malloc data into P2 space."
7864 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7866 #: config/vms/vms.opt:31
7867 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7868 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7870 #: config/vms/vms.opt:35
7871 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7872 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7874 #: config/vms/vms.opt:39
7875 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7876 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7878 #: config/vms/vms.opt:42
7879 #, c-format
7880 msgid "unknown pointer size model %qs"
7881 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7883 #: config/mcore/mcore.opt:23
7884 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7885 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7887 #: config/mcore/mcore.opt:27
7888 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7889 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7891 #: config/mcore/mcore.opt:31
7892 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7893 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7895 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7896 msgid "Generate big-endian code."
7897 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7899 #: config/mcore/mcore.opt:39
7900 msgid "Emit call graph information."
7901 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7903 #: config/mcore/mcore.opt:43
7904 msgid "Use the divide instruction."
7905 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7907 #: config/mcore/mcore.opt:47
7908 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7909 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7911 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7912 msgid "Generate little-endian code."
7913 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7915 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7916 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7917 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7919 #: config/mcore/mcore.opt:60
7920 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7921 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7923 #: config/mcore/mcore.opt:64
7924 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7925 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7927 #: config/mcore/mcore.opt:71
7928 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7929 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7931 #: config/mcore/mcore.opt:75
7932 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7933 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7935 #: config/linux-android.opt:23
7936 msgid "Generate code for the Android platform."
7937 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7939 #: config/mmix/mmix.opt:24
7940 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7941 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7943 #: config/mmix/mmix.opt:28
7944 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7945 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7947 #: config/mmix/mmix.opt:32
7948 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7949 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7951 #: config/mmix/mmix.opt:37
7952 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7953 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7955 #: config/mmix/mmix.opt:41
7956 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7957 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7959 #: config/mmix/mmix.opt:45
7960 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7961 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7963 #: config/mmix/mmix.opt:49
7964 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7965 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7967 #: config/mmix/mmix.opt:53
7968 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7969 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7971 #: config/mmix/mmix.opt:57
7972 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7973 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7975 #: config/mmix/mmix.opt:61
7976 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7977 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7979 #: config/mmix/mmix.opt:65
7980 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7981 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7983 #: config/mmix/mmix.opt:79
7984 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7985 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7987 #: config/mmix/mmix.opt:83
7988 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7989 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7991 #: config/mmix/mmix.opt:87
7992 msgid "Generate a single exit point for each function."
7993 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7995 #: config/mmix/mmix.opt:91
7996 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7997 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7999 #: config/mmix/mmix.opt:95
8000 msgid "Set start-address of the program."
8001 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8003 #: config/mmix/mmix.opt:99
8004 msgid "Set start-address of data."
8005 msgstr "Sätt startadress för data."
8007 #: config/darwin.opt:117
8008 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8009 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8011 #: config/darwin.opt:214
8012 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8013 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8015 #: config/darwin.opt:219
8016 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8017 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8019 #: config/darwin.opt:223
8020 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8021 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8023 #: config/darwin.opt:227
8024 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8025 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8027 #: config/darwin.opt:235
8028 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8029 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8031 #: config/darwin.opt:239
8032 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8033 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8035 #: config/darwin.opt:243
8036 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8037 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8039 #: config/darwin.opt:247
8040 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8041 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8043 #: config/darwin.opt:251
8044 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8045 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8047 #: config/darwin.opt:401
8048 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8049 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8051 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8052 msgid "Use simulator runtime."
8053 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8055 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8056 msgid "Specify the name of the target CPU."
8057 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8059 #: config/bfin/bfin.opt:48
8060 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8061 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8063 #: config/bfin/bfin.opt:52
8064 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8065 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8067 #: config/bfin/bfin.opt:56
8068 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8069 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8071 #: config/bfin/bfin.opt:61
8072 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8073 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8075 #: config/bfin/bfin.opt:65
8076 msgid "Enabled ID based shared library."
8077 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8079 #: config/bfin/bfin.opt:69
8080 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8081 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8083 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8084 msgid "ID of shared library to build."
8085 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8087 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8088 msgid "Enable separate data segment."
8089 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8091 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8092 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8093 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8095 #: config/bfin/bfin.opt:86
8096 msgid "Link with the fast floating-point library."
8097 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8099 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8100 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8101 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8103 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8104 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8105 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8107 #: config/bfin/bfin.opt:98
8108 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8109 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8111 #: config/bfin/bfin.opt:102
8112 msgid "Enable multicore support."
8113 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8115 #: config/bfin/bfin.opt:106
8116 msgid "Build for Core A."
8117 msgstr "Bygg för kärna A."
8119 #: config/bfin/bfin.opt:110
8120 msgid "Build for Core B."
8121 msgstr "Bygg för kärna B."
8123 #: config/bfin/bfin.opt:114
8124 msgid "Build for SDRAM."
8125 msgstr "Bygg för SDRAM."
8127 #: config/bfin/bfin.opt:118
8128 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8129 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8131 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8132 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8133 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8135 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8136 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8137 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8139 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8140 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8141 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8143 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8144 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8145 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8147 #: config/m68k/m68k.opt:30
8148 msgid "Generate code for a 520X."
8149 msgstr "Generera kod för en 520X."
8151 #: config/m68k/m68k.opt:34
8152 msgid "Generate code for a 5206e."
8153 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8155 #: config/m68k/m68k.opt:38
8156 msgid "Generate code for a 528x."
8157 msgstr "Generera kod för en 528x."
8159 #: config/m68k/m68k.opt:42
8160 msgid "Generate code for a 5307."
8161 msgstr "Generera kod för en 5307."
8163 #: config/m68k/m68k.opt:46
8164 msgid "Generate code for a 5407."
8165 msgstr "Generera kod för en 5407."
8167 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8168 msgid "Generate code for a 68000."
8169 msgstr "Generera kod för en 68000."
8171 #: config/m68k/m68k.opt:54
8172 msgid "Generate code for a 68010."
8173 msgstr "Generera kod för en 68010."
8175 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8176 msgid "Generate code for a 68020."
8177 msgstr "Generera kod för en 68020."
8179 #: config/m68k/m68k.opt:62
8180 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8181 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8183 #: config/m68k/m68k.opt:66
8184 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8185 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8187 #: config/m68k/m68k.opt:70
8188 msgid "Generate code for a 68030."
8189 msgstr "Generera kod för en 68030."
8191 #: config/m68k/m68k.opt:74
8192 msgid "Generate code for a 68040."
8193 msgstr "Generera kod för en 68040."
8195 #: config/m68k/m68k.opt:78
8196 msgid "Generate code for a 68060."
8197 msgstr "Generera kod för en 68060."
8199 #: config/m68k/m68k.opt:82
8200 msgid "Generate code for a 68302."
8201 msgstr "Generera kod för en 68302."
8203 #: config/m68k/m68k.opt:86
8204 msgid "Generate code for a 68332."
8205 msgstr "Generera kod för en 68332."
8207 #: config/m68k/m68k.opt:91
8208 msgid "Generate code for a 68851."
8209 msgstr "Generera kod för en 68851."
8211 #: config/m68k/m68k.opt:95
8212 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8213 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8215 #: config/m68k/m68k.opt:99
8216 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8217 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8219 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8220 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
8221 msgid "Specify the name of the target architecture."
8222 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8224 #: config/m68k/m68k.opt:107
8225 msgid "Use the bit-field instructions."
8226 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8228 #: config/m68k/m68k.opt:119
8229 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8230 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8232 #: config/m68k/m68k.opt:123
8233 msgid "Specify the target CPU."
8234 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8236 #: config/m68k/m68k.opt:127
8237 msgid "Generate code for a cpu32."
8238 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8240 #: config/m68k/m68k.opt:131
8241 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8242 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8244 #: config/m68k/m68k.opt:135
8245 msgid "Generate code for a Fido A."
8246 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8248 #: config/m68k/m68k.opt:139
8249 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8250 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8252 #: config/m68k/m68k.opt:143
8253 msgid "Enable ID based shared library."
8254 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8256 #: config/m68k/m68k.opt:147
8257 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8258 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8260 #: config/m68k/m68k.opt:151
8261 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8262 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8264 #: config/m68k/m68k.opt:155
8265 msgid "Use normal calling convention."
8266 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8268 #: config/m68k/m68k.opt:159
8269 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8270 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8272 #: config/m68k/m68k.opt:163
8273 msgid "Generate pc-relative code."
8274 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8276 #: config/m68k/m68k.opt:167
8277 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8278 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8280 #: config/m68k/m68k.opt:179
8281 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8282 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8284 #: config/m68k/m68k.opt:183
8285 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8286 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8288 #: config/m68k/m68k.opt:187
8289 msgid "Do not use unaligned memory references."
8290 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8292 #: config/m68k/m68k.opt:191
8293 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8294 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8296 #: config/m68k/m68k.opt:195
8297 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8298 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8300 #: config/m68k/m68k.opt:199
8301 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8302 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8304 #: config/riscv/riscv.opt:26
8305 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8306 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8308 #: config/riscv/riscv.opt:30
8309 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8310 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8312 #: config/riscv/riscv.opt:34
8313 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8314 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8316 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8317 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8318 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8320 #: config/riscv/riscv.opt:42
8321 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8322 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8324 #: config/riscv/riscv.opt:64
8325 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8326 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8328 #: config/riscv/riscv.opt:68
8329 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8330 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8332 #: config/riscv/riscv.opt:72
8333 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8334 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8336 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8337 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8338 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8340 #: config/riscv/riscv.opt:81
8341 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8342 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8344 #: config/riscv/riscv.opt:85
8345 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8346 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8348 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8349 msgid "Specify the code model."
8350 msgstr "Ange kodmodellen."
8352 #: config/riscv/riscv.opt:93
8353 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8354 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8356 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8357 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8358 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8359 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8360 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8361 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8363 #: config/riscv/riscv.opt:107
8364 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8365 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8367 #: config/riscv/riscv.opt:111
8368 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8369 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8371 #: config/m32c/m32c.opt:23
8372 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8373 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8375 #: config/m32c/m32c.opt:27
8376 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8377 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8379 #: config/m32c/m32c.opt:31
8380 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8381 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8383 #: config/m32c/m32c.opt:35
8384 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8385 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8387 #: config/m32c/m32c.opt:39
8388 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8389 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8391 #: config/m32c/m32c.opt:43
8392 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8393 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8395 #: config/msp430/msp430.opt:7
8396 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8397 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8399 #: config/msp430/msp430.opt:11
8400 msgid "Specify the MCU to build for."
8401 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8403 #: config/msp430/msp430.opt:15
8404 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8405 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8407 #: config/msp430/msp430.opt:19
8408 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8409 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8411 #: config/msp430/msp430.opt:23
8412 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8413 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8415 #: config/msp430/msp430.opt:27
8416 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8417 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8419 #: config/msp430/msp430.opt:31
8420 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8421 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8423 #: config/msp430/msp430.opt:38
8424 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8425 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8427 #: config/msp430/msp430.opt:45
8428 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8429 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8431 #: config/msp430/msp430.opt:67
8432 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8433 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8435 #: config/msp430/msp430.opt:71
8436 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8437 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8439 #: config/msp430/msp430.opt:90
8440 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8441 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8443 #: config/msp430/msp430.opt:94
8444 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8445 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8447 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8448 msgid "The possible TLS dialects:"
8449 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8451 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8452 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8453 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8455 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8456 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8457 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8458 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8460 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8461 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8462 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8464 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8465 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8466 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8468 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8469 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8470 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8472 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8473 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8474 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8475 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8477 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8478 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8479 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8481 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8482 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8483 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8485 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8486 msgid "Specify TLS dialect."
8487 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8489 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8490 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8491 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8493 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8494 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8495 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8497 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8498 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8499 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8501 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8502 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8503 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8505 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8506 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8507 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8509 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8510 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8511 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8513 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8514 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8515 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8517 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8518 msgid "PC relative literal loads."
8519 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8521 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8522 msgid "Select return address signing scope."
8523 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8525 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8526 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8527 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8529 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8530 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8531 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8533 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8534 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8535 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8537 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8538 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8539 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8541 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8542 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8543 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8545 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8546 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8547 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
8549 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8550 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8551 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8553 #: config/linux.opt:24
8554 msgid "Use Bionic C library."
8555 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8557 #: config/linux.opt:28
8558 msgid "Use GNU C library."
8559 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8561 #: config/linux.opt:32
8562 msgid "Use uClibc C library."
8563 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8565 #: config/linux.opt:36
8566 msgid "Use musl C library."
8567 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8569 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8570 msgid "Generate ILP32 code."
8571 msgstr "Generera ILP32-kod."
8573 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8574 msgid "Generate LP64 code."
8575 msgstr "Generera LP64-kod."
8577 #: config/ia64/ia64.opt:28
8578 msgid "Generate big endian code."
8579 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8581 #: config/ia64/ia64.opt:32
8582 msgid "Generate little endian code."
8583 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8585 #: config/ia64/ia64.opt:36
8586 msgid "Generate code for GNU as."
8587 msgstr "Generera kod för GNU as."
8589 #: config/ia64/ia64.opt:40
8590 msgid "Generate code for GNU ld."
8591 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8593 #: config/ia64/ia64.opt:44
8594 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8595 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8597 #: config/ia64/ia64.opt:48
8598 msgid "Use in/loc/out register names."
8599 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8601 #: config/ia64/ia64.opt:55
8602 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8603 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8605 #: config/ia64/ia64.opt:59
8606 msgid "Generate code without GP reg."
8607 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8609 #: config/ia64/ia64.opt:63
8610 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8611 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8613 #: config/ia64/ia64.opt:67
8614 msgid "Generate self-relocatable code."
8615 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8617 #: config/ia64/ia64.opt:71
8618 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8619 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8621 #: config/ia64/ia64.opt:75
8622 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8623 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8625 #: config/ia64/ia64.opt:82
8626 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8627 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8629 #: config/ia64/ia64.opt:86
8630 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8631 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8633 #: config/ia64/ia64.opt:90
8634 msgid "Do not inline integer division."
8635 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8637 #: config/ia64/ia64.opt:94
8638 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8639 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8641 #: config/ia64/ia64.opt:98
8642 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8643 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8645 #: config/ia64/ia64.opt:102
8646 msgid "Do not inline square root."
8647 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8649 #: config/ia64/ia64.opt:106
8650 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8651 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8653 #: config/ia64/ia64.opt:110
8654 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8655 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8657 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8658 #: config/sh/sh.opt:227
8659 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8660 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8662 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8663 #: config/alpha/alpha.opt:130
8664 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8665 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8667 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8668 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8669 #: config/visium/visium.opt:49
8670 msgid "Schedule code for given CPU."
8671 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8673 #: config/ia64/ia64.opt:126
8674 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8675 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8677 #: config/ia64/ia64.opt:136
8678 msgid "Use data speculation before reload."
8679 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8681 #: config/ia64/ia64.opt:140
8682 msgid "Use data speculation after reload."
8683 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8685 #: config/ia64/ia64.opt:144
8686 msgid "Use control speculation."
8687 msgstr "Använd styrspekulation."
8689 #: config/ia64/ia64.opt:148
8690 msgid "Use in block data speculation before reload."
8691 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8693 #: config/ia64/ia64.opt:152
8694 msgid "Use in block data speculation after reload."
8695 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8697 #: config/ia64/ia64.opt:156
8698 msgid "Use in block control speculation."
8699 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8701 #: config/ia64/ia64.opt:160
8702 msgid "Use simple data speculation check."
8703 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8705 #: config/ia64/ia64.opt:164
8706 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8707 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8709 #: config/ia64/ia64.opt:174
8710 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8711 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8713 #: config/ia64/ia64.opt:178
8714 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8715 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8717 #: config/ia64/ia64.opt:182
8718 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8719 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8721 #: config/ia64/ia64.opt:186
8722 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8723 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8725 #: config/ia64/ia64.opt:190
8726 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8727 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8729 #: config/ia64/ia64.opt:194
8730 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8731 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8733 #: config/spu/spu.opt:20
8734 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8735 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8737 #: config/spu/spu.opt:24
8738 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8739 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8741 #: config/spu/spu.opt:28
8742 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8743 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8745 #: config/spu/spu.opt:32
8746 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8747 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8749 #: config/spu/spu.opt:36
8750 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8751 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8753 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8754 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8755 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8757 #: config/spu/spu.opt:48
8758 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8759 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8761 #: config/spu/spu.opt:52
8762 msgid "Generate branch hints for branches."
8763 msgstr "Generera grentips för grenar."
8765 #: config/spu/spu.opt:56
8766 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8767 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8769 #: config/spu/spu.opt:60
8770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8771 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8773 #: config/spu/spu.opt:64
8774 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8775 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8777 #: config/spu/spu.opt:68
8778 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8779 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8781 #: config/spu/spu.opt:76
8782 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8783 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8785 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8786 msgid "Generate code for given CPU."
8787 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8789 #: config/spu/spu.opt:88
8790 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8791 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8793 #: config/spu/spu.opt:92
8794 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8795 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8797 #: config/spu/spu.opt:96
8798 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8799 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8801 #: config/spu/spu.opt:100
8802 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8803 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8805 #: config/spu/spu.opt:104
8806 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8807 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8809 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8810 msgid "Don't use any of r32..r63."
8811 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8813 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8814 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8815 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8817 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8818 msgid "Set branch cost."
8819 msgstr "Sätt grenkostnad."
8821 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8822 msgid "enable conditional move instruction usage."
8823 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8825 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8826 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8827 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8829 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8830 msgid "Use software floating point comparisons."
8831 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8833 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8834 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8835 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8837 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8838 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8839 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8841 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8842 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8843 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8845 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8846 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8847 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8849 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8850 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8851 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8853 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8854 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8855 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8857 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8858 msgid "Generate call insns as direct calls."
8859 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8861 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8862 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8863 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8865 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8866 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8867 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8869 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8870 msgid "Vectorize for double-word operations."
8871 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8873 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8874 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8875 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8877 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8878 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8879 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8881 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8882 msgid "Set register to hold -1."
8883 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8885 #: config/ft32/ft32.opt:23
8886 msgid "target the software simulator."
8887 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8889 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8890 msgid "Use LRA instead of reload."
8891 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8893 #: config/ft32/ft32.opt:31
8894 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8895 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8897 #: config/ft32/ft32.opt:35
8898 msgid "target the FT32B architecture"
8899 msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
8901 #: config/ft32/ft32.opt:39
8902 msgid "enable FT32B code compression"
8903 msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
8905 #: config/ft32/ft32.opt:43
8906 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8907 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
8909 #: config/h8300/h8300.opt:23
8910 msgid "Generate H8S code."
8911 msgstr "Generera H8S-kod."
8913 #: config/h8300/h8300.opt:27
8914 msgid "Generate H8SX code."
8915 msgstr "Generera H8SX-kod."
8917 #: config/h8300/h8300.opt:31
8918 msgid "Generate H8S/2600 code."
8919 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8921 #: config/h8300/h8300.opt:35
8922 msgid "Make integers 32 bits wide."
8923 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8925 #: config/h8300/h8300.opt:42
8926 msgid "Use registers for argument passing."
8927 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8929 #: config/h8300/h8300.opt:46
8930 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8931 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8933 #: config/h8300/h8300.opt:50
8934 msgid "Enable linker relaxing."
8935 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8937 #: config/h8300/h8300.opt:54
8938 msgid "Generate H8/300H code."
8939 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8941 #: config/h8300/h8300.opt:58
8942 msgid "Enable the normal mode."
8943 msgstr "Aktivera normalt läge."
8945 #: config/h8300/h8300.opt:62
8946 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8947 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8949 #: config/h8300/h8300.opt:66
8950 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8951 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8953 #: config/h8300/h8300.opt:70
8954 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8955 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8957 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8958 msgid "Generate code for an 11/10."
8959 msgstr "Generera kod för 11/10."
8961 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8962 msgid "Generate code for an 11/40."
8963 msgstr "Generera kod för 11/40."
8965 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8966 msgid "Generate code for an 11/45."
8967 msgstr "Generera kod för 11/45."
8969 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8970 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8971 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8973 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8974 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8975 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8977 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8978 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8979 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8981 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8982 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8983 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8985 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8986 msgid "Pretend that branches are expensive."
8987 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8989 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8990 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8991 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8993 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8994 msgid "Use 32 bit float."
8995 msgstr "Använd 32 bits float."
8997 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8998 msgid "Use 64 bit float."
8999 msgstr "Använd 64 bits float."
9001 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
9002 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9003 msgid "Use hardware floating point."
9004 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9006 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9007 msgid "Use 16 bit int."
9008 msgstr "Använd 16 bits int."
9010 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9011 msgid "Use 32 bit int."
9012 msgstr "Använd 32 bits int."
9014 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9015 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9016 msgid "Do not use hardware floating point."
9017 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9019 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9020 msgid "Target has split I&D."
9021 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9023 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9024 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9025 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9027 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9028 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9029 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9031 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9032 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9033 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9035 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9036 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9037 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9039 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9040 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9041 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9043 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9044 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9045 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9047 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9048 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9049 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9051 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9052 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9053 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9055 #: config/i386/cygming.opt:23
9056 msgid "Create console application."
9057 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9059 #: config/i386/cygming.opt:27
9060 msgid "Generate code for a DLL."
9061 msgstr "Generera kod för en DLL."
9063 #: config/i386/cygming.opt:31
9064 msgid "Ignore dllimport for functions."
9065 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9067 #: config/i386/cygming.opt:35
9068 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9069 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9071 #: config/i386/cygming.opt:39
9072 msgid "Set Windows defines."
9073 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9075 #: config/i386/cygming.opt:43
9076 msgid "Create GUI application."
9077 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9079 #: config/i386/cygming.opt:47
9080 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9081 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9083 #: config/i386/cygming.opt:51
9084 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9085 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9087 #: config/i386/cygming.opt:55
9088 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9089 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9091 #: config/i386/cygming.opt:62
9092 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9093 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9095 #: config/i386/mingw.opt:29
9096 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9097 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9099 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9100 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9101 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9103 #: config/i386/i386.opt:192
9104 msgid "sizeof(long double) is 16."
9105 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9107 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9108 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9109 msgid "Use hardware fp."
9110 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9112 #: config/i386/i386.opt:200
9113 msgid "sizeof(long double) is 12."
9114 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9116 #: config/i386/i386.opt:204
9117 msgid "Use 80-bit long double."
9118 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9120 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9121 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9122 msgid "Use 64-bit long double."
9123 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9125 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9126 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9127 msgid "Use 128-bit long double."
9128 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9130 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9131 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9132 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9134 #: config/i386/i386.opt:220
9135 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9136 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9138 #: config/i386/i386.opt:224
9139 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9140 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9142 #: config/i386/i386.opt:228
9143 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9144 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9146 #: config/i386/i386.opt:232
9147 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9148 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9150 #: config/i386/i386.opt:236
9151 msgid "Align destination of the string operations."
9152 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9154 #: config/i386/i386.opt:240
9155 msgid "Use the given data alignment."
9156 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9158 #: config/i386/i386.opt:244
9159 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9160 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9162 #: config/i386/i386.opt:261
9163 msgid "Use given assembler dialect."
9164 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9166 #: config/i386/i386.opt:265
9167 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9168 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9170 #: config/i386/i386.opt:275
9171 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9172 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9174 #: config/i386/i386.opt:279
9175 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9176 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9178 #: config/i386/i386.opt:283
9179 msgid "Use given x86-64 code model."
9180 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9182 #: config/i386/i386.opt:306
9183 msgid "Use given address mode."
9184 msgstr "Använd angivet adressläge."
9186 #: config/i386/i386.opt:310
9187 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9188 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9190 #: config/i386/i386.opt:319
9191 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9192 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
9194 #: config/i386/i386.opt:323
9195 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9196 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9198 #: config/i386/i386.opt:327
9199 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9200 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9202 #: config/i386/i386.opt:331
9203 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9204 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9206 #: config/i386/i386.opt:335
9207 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9208 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9210 #: config/i386/i386.opt:339
9211 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9212 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9214 #: config/i386/i386.opt:372
9215 msgid "Inline all known string operations."
9216 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9218 #: config/i386/i386.opt:376
9219 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9220 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9222 #: config/i386/i386.opt:379
9223 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9224 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
9226 #: config/i386/i386.opt:384
9227 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9228 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9230 #: config/i386/i386.opt:404
9231 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9232 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9234 #: config/i386/i386.opt:408
9235 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9236 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9238 #: config/i386/i386.opt:412
9239 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9240 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9242 #: config/i386/i386.opt:420
9243 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9244 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9246 #: config/i386/i386.opt:424
9247 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9248 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9250 #: config/i386/i386.opt:428
9251 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9252 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9254 #: config/i386/i386.opt:432
9255 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9256 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9258 #: config/i386/i386.opt:436
9259 msgid "Alternate calling convention."
9260 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9262 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9263 msgid "Do not use hardware fp."
9264 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9266 #: config/i386/i386.opt:444
9267 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9268 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9270 #: config/i386/i386.opt:448
9271 msgid "Realign stack in prologue."
9272 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9274 #: config/i386/i386.opt:452
9275 msgid "Enable stack probing."
9276 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9278 #: config/i386/i386.opt:456
9279 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9280 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9282 #: config/i386/i386.opt:460
9283 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9284 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9286 #: config/i386/i386.opt:464
9287 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9288 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9290 #: config/i386/i386.opt:468
9291 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9292 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9294 #: config/i386/i386.opt:496
9295 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9296 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9298 #: config/i386/i386.opt:500
9299 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9300 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9302 #: config/i386/i386.opt:510
9303 #, c-format
9304 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9305 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9307 #: config/i386/i386.opt:518
9308 msgid "Fine grain control of tune features."
9309 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9311 #: config/i386/i386.opt:522
9312 msgid "Clear all tune features."
9313 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9315 #: config/i386/i386.opt:529
9316 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9317 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9319 #: config/i386/i386.opt:533
9320 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9321 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9323 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
9324 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9325 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9327 #: config/i386/i386.opt:547
9328 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9329 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9331 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9332 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9333 msgid "Vector library ABI to use."
9334 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9336 #: config/i386/i386.opt:555
9337 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9338 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9340 #: config/i386/i386.opt:565
9341 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9342 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9344 #: config/i386/i386.opt:569
9345 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9346 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9348 #: config/i386/i386.opt:573
9349 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9350 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9352 #: config/i386/i386.opt:577
9353 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9354 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9356 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9357 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9358 #: config/i386/i386.opt:581
9359 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9360 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9362 #: config/i386/i386.opt:586
9363 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9364 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9366 #: config/i386/i386.opt:591
9367 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9368 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9370 #: config/i386/i386.opt:596
9371 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9372 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9374 #: config/i386/i386.opt:600
9375 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9376 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9378 #: config/i386/i386.opt:604
9379 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9380 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
9382 #: config/i386/i386.opt:622
9383 msgid "Generate 32bit i386 code."
9384 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9386 #: config/i386/i386.opt:626
9387 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9388 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9390 #: config/i386/i386.opt:630
9391 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9392 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9394 #: config/i386/i386.opt:634
9395 msgid "Generate 16bit i386 code."
9396 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9398 #: config/i386/i386.opt:638
9399 msgid "Support MMX built-in functions."
9400 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9402 #: config/i386/i386.opt:642
9403 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9404 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9406 #: config/i386/i386.opt:646
9407 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9408 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9410 #: config/i386/i386.opt:650
9411 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9412 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9414 #: config/i386/i386.opt:654
9415 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9416 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9418 #: config/i386/i386.opt:658
9419 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9420 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9422 #: config/i386/i386.opt:662
9423 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9424 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9426 #: config/i386/i386.opt:666
9427 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9428 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9430 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9431 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9432 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9434 #: config/i386/i386.opt:678
9435 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9436 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9438 #: config/i386/i386.opt:681
9439 msgid "%<-msse5%> was removed"
9440 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9442 #: config/i386/i386.opt:686
9443 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9444 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9446 #: config/i386/i386.opt:690
9447 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9448 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9450 #: config/i386/i386.opt:694
9451 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9452 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9454 #: config/i386/i386.opt:698
9455 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9456 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9458 #: config/i386/i386.opt:702
9459 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9460 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9462 #: config/i386/i386.opt:706
9463 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9464 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9466 #: config/i386/i386.opt:710
9467 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9468 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9470 #: config/i386/i386.opt:714
9471 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9472 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9474 #: config/i386/i386.opt:718
9475 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9476 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9478 #: config/i386/i386.opt:722
9479 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9480 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9482 #: config/i386/i386.opt:726
9483 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9484 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9486 #: config/i386/i386.opt:730
9487 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9488 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9490 #: config/i386/i386.opt:734
9491 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9492 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9494 #: config/i386/i386.opt:738
9495 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9496 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9498 #: config/i386/i386.opt:742
9499 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9500 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9502 #: config/i386/i386.opt:746
9503 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9504 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9506 #: config/i386/i386.opt:750
9507 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9508 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9510 #: config/i386/i386.opt:754
9511 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9512 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9514 #: config/i386/i386.opt:758
9515 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9516 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9518 #: config/i386/i386.opt:762
9519 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9520 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9522 #: config/i386/i386.opt:766
9523 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9524 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9526 #: config/i386/i386.opt:770
9527 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9528 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9530 #: config/i386/i386.opt:774
9531 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9532 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9534 #: config/i386/i386.opt:778
9535 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9536 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9538 #: config/i386/i386.opt:782
9539 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9540 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9542 #: config/i386/i386.opt:786
9543 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9544 msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
9546 #: config/i386/i386.opt:790
9547 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9548 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9550 #: config/i386/i386.opt:794
9551 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9552 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9554 #: config/i386/i386.opt:798
9555 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9556 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9558 #: config/i386/i386.opt:802
9559 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9560 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9562 #: config/i386/i386.opt:806
9563 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9564 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9566 #: config/i386/i386.opt:810
9567 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9568 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9570 #: config/i386/i386.opt:814
9571 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9572 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9574 #: config/i386/i386.opt:818
9575 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9576 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9578 #: config/i386/i386.opt:822
9579 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9580 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9582 #: config/i386/i386.opt:826
9583 msgid "Support RDSEED instruction."
9584 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9586 #: config/i386/i386.opt:830
9587 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9588 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9590 #: config/i386/i386.opt:834
9591 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9592 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9594 #: config/i386/i386.opt:838
9595 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9596 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9598 #: config/i386/i386.opt:842
9599 msgid "Support CLWB instruction."
9600 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9602 #: config/i386/i386.opt:845
9603 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9604 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9606 #: config/i386/i386.opt:850
9607 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9608 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9610 #: config/i386/i386.opt:854
9611 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9612 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9614 #: config/i386/i386.opt:858
9615 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9616 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9618 #: config/i386/i386.opt:862
9619 msgid "Support XSAVEC instructions."
9620 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9622 #: config/i386/i386.opt:866
9623 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9624 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9626 #: config/i386/i386.opt:870
9627 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9628 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9630 #: config/i386/i386.opt:874
9631 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9632 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9634 #: config/i386/i386.opt:878
9635 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9636 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9638 #: config/i386/i386.opt:882
9639 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9640 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9642 #: config/i386/i386.opt:886
9643 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9644 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9646 #: config/i386/i386.opt:890
9647 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9648 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9650 #: config/i386/i386.opt:894
9651 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9652 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9654 #: config/i386/i386.opt:898
9655 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9656 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9658 #: config/i386/i386.opt:902
9659 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9660 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9662 #: config/i386/i386.opt:906
9663 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9664 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9666 #: config/i386/i386.opt:910
9667 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9668 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9670 #: config/i386/i386.opt:914
9671 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9672 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9674 #: config/i386/i386.opt:918
9675 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9676 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9678 #: config/i386/i386.opt:922
9679 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9680 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9682 #: config/i386/i386.opt:926
9683 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9684 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9686 #: config/i386/i386.opt:930
9687 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9688 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9690 #: config/i386/i386.opt:935
9691 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9692 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9694 #: config/i386/i386.opt:939
9695 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9696 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9698 #: config/i386/i386.opt:943
9699 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9700 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9702 #: config/i386/i386.opt:947
9703 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9704 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9706 #: config/i386/i386.opt:951
9707 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9708 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9710 #: config/i386/i386.opt:955
9711 msgid "Support MPX code generation."
9712 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9714 #: config/i386/i386.opt:959
9715 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9716 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9718 #: config/i386/i386.opt:963
9719 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9720 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9722 #: config/i386/i386.opt:967
9723 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9724 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9726 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9727 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
9728 msgid "Use given stack-protector guard."
9729 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9731 #: config/i386/i386.opt:975
9732 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9733 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9735 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9736 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
9737 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9738 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9740 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9741 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9742 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9743 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9745 #: config/i386/i386.opt:999
9746 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9747 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9749 #: config/i386/i386.opt:1003
9750 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9751 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9753 #: config/i386/i386.opt:1011
9754 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9755 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9757 #: config/i386/i386.opt:1016
9758 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9759 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9761 #: config/i386/i386.opt:1021
9762 msgid "Make all function calls indirect."
9763 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9765 #: config/i386/i386.opt:1025
9766 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9767 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9769 #: config/i386/i386.opt:1029
9770 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9771 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9773 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
9774 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9775 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9777 #: config/i386/i386.opt:1049
9778 msgid "Force indirect call and jump via register."
9779 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9781 #: config/i386/i386.opt:1053
9782 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9783 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
9785 #: config/i386/i386.opt:1057
9786 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9787 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B -funktioner och -kodgenerering."
9789 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9790 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9791 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9793 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9794 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9795 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9797 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9798 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9799 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9800 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9802 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9803 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9804 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9806 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9807 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9808 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9810 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9811 msgid "Generate PA1.0 code."
9812 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9814 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9815 msgid "Generate PA1.1 code."
9816 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9818 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9819 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9820 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9822 #: config/pa/pa.opt:46
9823 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9824 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9826 #: config/pa/pa.opt:50
9827 msgid "Disable FP regs."
9828 msgstr "Avaktivera FP-register."
9830 #: config/pa/pa.opt:54
9831 msgid "Disable indexed addressing."
9832 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9834 #: config/pa/pa.opt:58
9835 msgid "Generate fast indirect calls."
9836 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9838 #: config/pa/pa.opt:66
9839 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9840 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9842 #: config/pa/pa.opt:75
9843 msgid "Enable linker optimizations."
9844 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9846 #: config/pa/pa.opt:79
9847 msgid "Always generate long calls."
9848 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9850 #: config/pa/pa.opt:83
9851 msgid "Emit long load/store sequences."
9852 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9854 #: config/pa/pa.opt:91
9855 msgid "Disable space regs."
9856 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9858 #: config/pa/pa.opt:107
9859 msgid "Use portable calling conventions."
9860 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9862 #: config/pa/pa.opt:111
9863 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9864 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9866 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9867 msgid "Use software floating point."
9868 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9870 #: config/pa/pa.opt:144
9871 msgid "Do not disable space regs."
9872 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9874 #: config/v850/v850.opt:29
9875 msgid "Use registers r2 and r5."
9876 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9878 #: config/v850/v850.opt:33
9879 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9880 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9882 #: config/v850/v850.opt:37
9883 msgid "Enable backend debugging."
9884 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9886 #: config/v850/v850.opt:41
9887 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9888 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9890 #: config/v850/v850.opt:45
9891 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9892 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9894 #: config/v850/v850.opt:52
9895 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9896 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9898 #: config/v850/v850.opt:56
9899 msgid "Use stubs for function prologues."
9900 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9902 #: config/v850/v850.opt:60
9903 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9904 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9906 #: config/v850/v850.opt:67
9907 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9908 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9910 #: config/v850/v850.opt:71
9911 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9912 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9914 #: config/v850/v850.opt:75
9915 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9916 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9918 #: config/v850/v850.opt:82
9919 msgid "Do not enforce strict alignment."
9920 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9922 #: config/v850/v850.opt:86
9923 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9924 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9926 #: config/v850/v850.opt:93
9927 msgid "Compile for the v850 processor."
9928 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9930 #: config/v850/v850.opt:97
9931 msgid "Compile for the v850e processor."
9932 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9934 #: config/v850/v850.opt:101
9935 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9936 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9938 #: config/v850/v850.opt:105
9939 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9940 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9942 #: config/v850/v850.opt:109
9943 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9944 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9946 #: config/v850/v850.opt:113
9947 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9948 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9950 #: config/v850/v850.opt:117
9951 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9952 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9954 #: config/v850/v850.opt:124
9955 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9956 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9958 #: config/v850/v850.opt:128
9959 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9960 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9962 #: config/v850/v850.opt:135
9963 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9964 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9966 #: config/v850/v850.opt:139
9967 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9968 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9970 #: config/v850/v850.opt:143
9971 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9972 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9974 #: config/v850/v850.opt:147
9975 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9976 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9978 #: config/v850/v850.opt:151
9979 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9980 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9982 #: config/v850/v850.opt:155
9983 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9984 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9986 #: config/v850/v850.opt:159
9987 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9988 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9990 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9991 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9992 msgid "Generate 64-bit code."
9993 msgstr "Generera 64-bitars kod."
9995 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9996 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9997 msgid "Generate 32-bit code."
9998 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10000 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
10001 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10002 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10003 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10005 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10006 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10007 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10009 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10010 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10011 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10013 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10014 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10015 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10017 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10018 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10019 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10021 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10022 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10023 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10025 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10026 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10027 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10030 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10031 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10034 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10035 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10038 msgid "Use AltiVec instructions."
10039 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10041 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10042 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10043 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10045 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10046 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10047 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10050 msgid "Use decimal floating point instructions."
10051 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10053 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10054 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10055 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10058 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10059 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10061 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10062 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10063 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10065 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10066 msgid "Generate string instructions for block moves."
10067 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10070 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10071 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10073 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10074 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10075 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10078 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10079 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10082 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10083 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10086 msgid "Generate load/store with update instructions."
10087 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10090 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10091 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10092 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10094 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10095 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10096 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10099 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10100 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10102 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10103 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10104 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10107 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10108 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10110 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10111 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10112 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10115 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10116 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10119 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10120 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10121 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10123 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10124 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10125 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10127 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10128 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10129 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10131 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10132 msgid "Place floating point constants in TOC."
10133 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10135 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10136 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10137 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10140 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10141 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10143 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10144 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10145 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10147 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10148 msgid "Put everything in the regular TOC."
10149 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10151 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10152 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10153 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10155 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10156 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10157 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10159 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10160 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10161 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10163 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
10164 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10165 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10167 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10168 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10169 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10171 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
10172 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10173 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10175 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10176 msgid "Generate isel instructions."
10177 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10179 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10180 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10181 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10183 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10184 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10185 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10187 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10188 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10189 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10192 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10193 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10195 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10196 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10197 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10200 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10201 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10203 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10204 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10205 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10208 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10209 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10212 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10213 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10215 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10216 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10217 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10219 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10220 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10221 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10224 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10225 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10227 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10228 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10229 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10232 msgid "using darwin64 ABI"
10233 msgstr "använder ABI darwin64"
10235 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10236 msgid "using old darwin ABI"
10237 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10239 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10240 msgid "using IEEE extended precision long double"
10241 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10243 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10244 msgid "using IBM extended precision long double"
10245 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10248 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10249 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10251 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10252 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10253 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10255 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
10256 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10257 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10259 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10260 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10261 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10263 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10264 msgid "Generate Cell microcode."
10265 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10267 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10268 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10269 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10271 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10272 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10273 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10275 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10276 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10277 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10279 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10280 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10281 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10283 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
10284 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10285 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10288 msgid "Enable Local Register Allocation."
10289 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10291 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10292 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10293 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10295 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10296 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10297 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10299 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10300 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10301 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10303 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10304 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10305 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10307 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10308 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10309 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10311 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10312 msgid "Single-precision floating point unit."
10313 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10315 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10316 msgid "Double-precision floating point unit."
10317 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10319 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10320 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10321 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10323 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10324 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10325 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10327 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10328 msgid "Specify Xilinx FPU."
10329 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10331 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10332 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10333 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10335 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10336 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10337 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10339 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10340 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10341 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10343 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10344 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10345 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10347 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10348 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10349 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10352 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10353 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10355 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10356 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10357 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10359 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
10360 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10361 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10363 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
10364 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10365 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10367 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
10368 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10369 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
10372 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10373 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10375 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
10376 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10377 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10379 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10380 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10381 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10383 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10384 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10385 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10387 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10388 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10389 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10392 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10393 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10395 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
10396 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10397 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10399 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
10400 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10401 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
10404 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10405 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10407 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
10408 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10409 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10411 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10412 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10413 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10415 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10416 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10417 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10419 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10420 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10421 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10423 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
10424 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10425 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10427 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
10428 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10429 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10431 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
10432 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10433 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10435 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10436 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10437 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10439 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
10440 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10441 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10443 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
10444 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10445 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10447 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
10448 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10449 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10451 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10452 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10453 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10455 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
10456 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10457 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10459 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10460 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10461 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10463 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10464 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10465 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10467 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10468 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10469 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10471 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10472 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10473 msgid "Select code model."
10474 msgstr "Välj kodmodell."
10476 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10477 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10478 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10480 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10481 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10482 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10484 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
10485 msgid "Select ABI calling convention."
10486 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10488 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10489 msgid "Select method for sdata handling."
10490 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10492 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10493 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10494 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10496 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10497 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10498 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10500 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10501 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10502 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10503 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10505 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10506 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10507 msgid "Produce little endian code."
10508 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10510 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10512 msgid "Produce big endian code."
10513 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10515 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10516 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10517 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10518 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10520 msgid "no description yet."
10521 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10523 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10524 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10525 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10527 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10528 msgid "Use EABI."
10529 msgstr "Använd EABI."
10531 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10532 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10533 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10535 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10536 msgid "Use alternate register names."
10537 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10539 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10540 msgid "Use default method for sdata handling."
10541 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10543 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10544 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10545 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10547 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10548 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10549 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10551 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10552 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10553 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10555 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10556 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10557 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10559 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10560 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10561 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10563 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10564 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10565 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10567 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10568 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10569 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10571 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10572 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10573 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10575 #: config/g.opt:27
10576 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10577 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10579 #: config/lynx.opt:23
10580 msgid "Support legacy multi-threading."
10581 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10583 #: config/lynx.opt:27
10584 msgid "Use shared libraries."
10585 msgstr "Använd delade bibliotek."
10587 #: config/lynx.opt:31
10588 msgid "Support multi-threading."
10589 msgstr "Stöd multitrådning."
10591 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10592 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10593 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10595 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10596 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10597 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10599 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10600 msgid "Link in code for a __main kernel."
10601 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10603 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10604 msgid "Optimize partition neutering."
10605 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10607 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10608 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10609 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10611 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10612 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10613 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10615 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10616 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10617 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10619 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10620 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10621 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10623 #: config/vxworks.opt:36
10624 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10625 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10627 #: config/vxworks.opt:43
10628 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10629 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10631 #: config/cr16/cr16.opt:23
10632 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10633 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
10635 #: config/cr16/cr16.opt:27
10636 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10637 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10639 #: config/cr16/cr16.opt:31
10640 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10641 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10643 #: config/cr16/cr16.opt:38
10644 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10645 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10647 #: config/cr16/cr16.opt:42
10648 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10649 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10651 #: config/cr16/cr16.opt:46
10652 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10653 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10655 #: config/cr16/cr16.opt:50
10656 msgid "Treat integers as 32-bit."
10657 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10659 #: config/avr/avr.opt:23
10660 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10661 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10663 #: config/avr/avr.opt:26
10664 #, c-format
10665 msgid "missing device or architecture after %qs"
10666 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
10668 #: config/avr/avr.opt:27
10669 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10670 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10672 #: config/avr/avr.opt:31
10673 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10674 msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10676 #: config/avr/avr.opt:35
10677 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10678 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10680 #: config/avr/avr.opt:39
10681 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10682 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10684 #: config/avr/avr.opt:43
10685 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10686 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10688 #: config/avr/avr.opt:53
10689 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10690 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10692 #: config/avr/avr.opt:57
10693 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10694 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10696 #: config/avr/avr.opt:61
10697 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10698 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10700 #: config/avr/avr.opt:65
10701 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10702 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
10704 #: config/avr/avr.opt:69
10705 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10706 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10708 #: config/avr/avr.opt:79
10709 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10710 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10712 #: config/avr/avr.opt:83
10713 msgid "Relax branches."
10714 msgstr "Lätta på grenar."
10716 #: config/avr/avr.opt:87
10717 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10718 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10720 #: config/avr/avr.opt:91
10721 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10722 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10724 #: config/avr/avr.opt:95
10725 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10726 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10728 #: config/avr/avr.opt:100
10729 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10730 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10732 #: config/avr/avr.opt:104
10733 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10734 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10736 #: config/avr/avr.opt:108
10737 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10738 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
10740 #: config/avr/avr.opt:112
10741 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10742 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10744 #: config/avr/avr.opt:116
10745 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10746 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10748 #: config/avr/avr.opt:120
10749 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10750 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10752 #: config/m32r/m32r.opt:34
10753 msgid "Compile for the m32rx."
10754 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10756 #: config/m32r/m32r.opt:38
10757 msgid "Compile for the m32r2."
10758 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10760 #: config/m32r/m32r.opt:42
10761 msgid "Compile for the m32r."
10762 msgstr "Kompilera för en m32r."
10764 #: config/m32r/m32r.opt:46
10765 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10766 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10768 #: config/m32r/m32r.opt:50
10769 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10770 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10772 #: config/m32r/m32r.opt:54
10773 msgid "Give branches their default cost."
10774 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10776 #: config/m32r/m32r.opt:58
10777 msgid "Display compile time statistics."
10778 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10780 #: config/m32r/m32r.opt:62
10781 msgid "Specify cache flush function."
10782 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10784 #: config/m32r/m32r.opt:66
10785 msgid "Specify cache flush trap number."
10786 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10788 #: config/m32r/m32r.opt:70
10789 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10790 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10792 #: config/m32r/m32r.opt:74
10793 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10794 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10796 #: config/m32r/m32r.opt:78
10797 msgid "Code size: small, medium or large."
10798 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10800 #: config/m32r/m32r.opt:94
10801 msgid "Don't call any cache flush functions."
10802 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10804 #: config/m32r/m32r.opt:98
10805 msgid "Don't call any cache flush trap."
10806 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10808 #: config/m32r/m32r.opt:105
10809 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10810 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10812 #: config/s390/tpf.opt:23
10813 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10814 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10816 #: config/s390/tpf.opt:27
10817 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10818 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10820 #: config/s390/s390.opt:48
10821 msgid "31 bit ABI."
10822 msgstr "31-bitars ABI."
10824 #: config/s390/s390.opt:52
10825 msgid "64 bit ABI."
10826 msgstr "64-bitars ABI."
10828 #: config/s390/s390.opt:126
10829 msgid "Maintain backchain pointer."
10830 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10832 #: config/s390/s390.opt:130
10833 msgid "Additional debug prints."
10834 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10836 #: config/s390/s390.opt:134
10837 msgid "ESA/390 architecture."
10838 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10840 #: config/s390/s390.opt:138
10841 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10842 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10844 #: config/s390/s390.opt:142
10845 msgid "Enable hardware floating point."
10846 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10848 #: config/s390/s390.opt:146
10849 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10850 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10852 #: config/s390/s390.opt:164
10853 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10854 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10856 #: config/s390/s390.opt:168
10857 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10858 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10860 #: config/s390/s390.opt:172
10861 msgid "Use packed stack layout."
10862 msgstr "Använd packad stacklayout."
10864 #: config/s390/s390.opt:176
10865 msgid "Use bras for executable < 64k."
10866 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10868 #: config/s390/s390.opt:180
10869 msgid "Disable hardware floating point."
10870 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10872 #: config/s390/s390.opt:184
10873 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10874 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10876 #: config/s390/s390.opt:188
10877 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10878 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10880 #: config/s390/s390.opt:192
10881 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10882 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10884 #: config/s390/s390.opt:196
10885 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10886 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10888 #: config/s390/s390.opt:204
10889 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10890 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10892 #: config/s390/s390.opt:208
10893 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10894 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10896 #: config/s390/s390.opt:213
10897 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10898 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10900 #: config/s390/s390.opt:217
10901 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10902 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10904 #: config/s390/s390.opt:221
10905 msgid "z/Architecture."
10906 msgstr "z/Arkitektur."
10908 #: config/s390/s390.opt:225
10909 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10910 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
10912 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10913 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10914 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10916 #: config/s390/s390.opt:240
10917 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10918 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10920 #: config/s390/s390.opt:245
10921 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10922 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI.  För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10924 #: config/s390/s390.opt:253
10925 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10926 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10928 #: config/s390/s390.opt:257
10929 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10930 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10932 #: config/s390/s390.opt:262
10933 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10934 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10936 #: config/s390/s390.opt:268
10937 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10938 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser.  Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10940 #: config/s390/s390.opt:290
10941 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10942 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*.  Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement.  Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10944 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10945 msgid "Use the simulator runtime."
10946 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10948 #: config/rl78/rl78.opt:31
10949 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10950 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10952 #: config/rl78/rl78.opt:50
10953 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10954 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10956 #: config/rl78/rl78.opt:54
10957 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10958 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
10960 #: config/rl78/rl78.opt:58
10961 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10962 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10964 #: config/rl78/rl78.opt:77
10965 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10966 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10968 #: config/rl78/rl78.opt:81
10969 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10970 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10972 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10973 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10974 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10976 #: config/rl78/rl78.opt:93
10977 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10978 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10980 #: config/rl78/rl78.opt:97
10981 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10982 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10984 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10985 msgid "Provide libraries for the simulator."
10986 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10988 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10989 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10990 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10992 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10993 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10994 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10996 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10997 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10998 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11000 #: config/arm/arm.opt:35
11001 msgid "TLS dialect to use:"
11002 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11004 #: config/arm/arm.opt:45
11005 msgid "Specify an ABI."
11006 msgstr "Ange ett ABI."
11008 #: config/arm/arm.opt:49
11009 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11010 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11012 #: config/arm/arm.opt:68
11013 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11014 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11016 #: config/arm/arm.opt:75
11017 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11018 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11020 #: config/arm/arm.opt:79
11021 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11022 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11024 #: config/arm/arm.opt:95
11025 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11026 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11028 #: config/arm/arm.opt:103
11029 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11030 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11032 #: config/arm/arm.opt:107
11033 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11034 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11036 #: config/arm/arm.opt:115
11037 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11038 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11040 #: config/arm/arm.opt:119
11041 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11042 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11044 #: config/arm/arm.opt:123
11045 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11046 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11048 #: config/arm/arm.opt:136
11049 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11050 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11052 #: config/arm/arm.opt:140
11053 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11054 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11056 #: config/arm/arm.opt:144
11057 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11058 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11060 #: config/arm/arm.opt:157
11061 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11062 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11064 #: config/arm/arm.opt:168
11065 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11066 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11068 #: config/arm/arm.opt:176
11069 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11070 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11072 #: config/arm/arm.opt:180
11073 msgid "Store function names in object code."
11074 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11076 #: config/arm/arm.opt:184
11077 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11078 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11080 #: config/arm/arm.opt:195
11081 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11082 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11084 #: config/arm/arm.opt:199
11085 msgid "Generate code for Thumb state."
11086 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11088 #: config/arm/arm.opt:203
11089 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11090 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11092 #: config/arm/arm.opt:207
11093 msgid "Specify thread local storage scheme."
11094 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11096 #: config/arm/arm.opt:211
11097 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11098 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11100 #: config/arm/arm.opt:215
11101 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11102 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11104 #: config/arm/arm.opt:228
11105 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11106 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11108 #: config/arm/arm.opt:232
11109 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11110 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11112 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11113 msgid "Tune code for the given processor."
11114 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11116 #: config/arm/arm.opt:240
11117 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11118 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11120 #: config/arm/arm.opt:251
11121 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11122 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11124 #: config/arm/arm.opt:255
11125 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11126 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11128 #: config/arm/arm.opt:259
11129 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11130 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning.  Endast för GCC-utvecklare."
11132 #: config/arm/arm.opt:263
11133 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11134 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11136 #: config/arm/arm.opt:267
11137 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11138 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11140 #: config/arm/arm.opt:271
11141 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11142 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11144 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
11145 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11146 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11148 #: config/arm/arm.opt:280
11149 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11150 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
11152 #: config/arm/arm.opt:284
11153 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11154 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11156 #: config/arm/arm.opt:288
11157 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11158 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11160 #: config/arm/arm.opt:292
11161 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11162 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11164 #: config/arm/arm.opt:296
11165 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11166 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11168 #: config/arm/arm.opt:300
11169 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11170 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11172 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11173 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11174 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11176 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11177 #: config/visium/visium.opt:37
11178 msgid "Use hardware FP."
11179 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11181 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11182 msgid "Do not use hardware FP."
11183 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11185 #: config/sparc/sparc.opt:42
11186 msgid "Use flat register window model."
11187 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11189 #: config/sparc/sparc.opt:46
11190 msgid "Assume possible double misalignment."
11191 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11193 #: config/sparc/sparc.opt:50
11194 msgid "Use ABI reserved registers."
11195 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11197 #: config/sparc/sparc.opt:54
11198 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11199 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11201 #: config/sparc/sparc.opt:58
11202 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11203 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11205 #: config/sparc/sparc.opt:66
11206 msgid "Compile for V8+ ABI."
11207 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11209 #: config/sparc/sparc.opt:70
11210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11211 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11213 #: config/sparc/sparc.opt:74
11214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11215 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11217 #: config/sparc/sparc.opt:78
11218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11219 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11221 #: config/sparc/sparc.opt:82
11222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11223 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11225 #: config/sparc/sparc.opt:86
11226 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11227 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11229 #: config/sparc/sparc.opt:90
11230 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11231 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11233 #: config/sparc/sparc.opt:94
11234 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11235 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11237 #: config/sparc/sparc.opt:98
11238 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11239 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11241 #: config/sparc/sparc.opt:102
11242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11243 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11245 #: config/sparc/sparc.opt:106
11246 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11247 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11249 #: config/sparc/sparc.opt:110
11250 msgid "Pointers are 64-bit."
11251 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11253 #: config/sparc/sparc.opt:114
11254 msgid "Pointers are 32-bit."
11255 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11257 #: config/sparc/sparc.opt:118
11258 msgid "Use 64-bit ABI."
11259 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11261 #: config/sparc/sparc.opt:122
11262 msgid "Use 32-bit ABI."
11263 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11265 #: config/sparc/sparc.opt:126
11266 msgid "Use stack bias."
11267 msgstr "Använd stackförskjutning."
11269 #: config/sparc/sparc.opt:130
11270 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11271 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11273 #: config/sparc/sparc.opt:134
11274 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11275 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11277 #: config/sparc/sparc.opt:138
11278 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11279 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11281 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11282 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11283 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11285 #: config/sparc/sparc.opt:225
11286 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11287 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11289 #: config/sparc/sparc.opt:229
11290 msgid "Enable debug output."
11291 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11293 #: config/sparc/sparc.opt:233
11294 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11295 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11297 #: config/sparc/sparc.opt:237
11298 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11299 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11301 #: config/sparc/sparc.opt:242
11302 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11303 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
11305 #: config/sparc/sparc.opt:246
11306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11307 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
11309 #: config/sparc/sparc.opt:250
11310 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11311 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11313 #: config/sparc/sparc.opt:287
11314 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11315 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11317 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11318 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11319 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11322 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11323 msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11326 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11327 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
11329 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11330 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11331 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
11333 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11334 msgid "Max number of bytes to move inline."
11335 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
11337 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11338 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11339 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
11341 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11342 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11343 msgstr "Maximalt antalet byte att jämföra med slingor."
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11346 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
11347 msgstr "Maximala antalet par av laddinstruktioner för jämförelser."
11349 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11350 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11351 msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
11353 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11354 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11355 msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
11357 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
11358 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11359 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
11361 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
11362 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11363 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
11365 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
11366 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
11367 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
11368 #: config/arc/arc.opt:381
11369 #, c-format
11370 msgid "%qs is deprecated"
11371 msgstr "%qs bör undvikas"
11373 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11374 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11375 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11377 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11378 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11379 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11381 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11382 msgid "Allow readonly data in sdata."
11383 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11385 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11386 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11387 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11389 #: config/alpha/alpha.opt:27
11390 msgid "Use fp registers."
11391 msgstr "Använd fp-register."
11393 #: config/alpha/alpha.opt:35
11394 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11395 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11397 #: config/alpha/alpha.opt:39
11398 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11399 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11401 #: config/alpha/alpha.opt:46
11402 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11403 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11405 #: config/alpha/alpha.opt:50
11406 msgid "Use VAX fp."
11407 msgstr "Använd VAX fp."
11409 #: config/alpha/alpha.opt:54
11410 msgid "Do not use VAX fp."
11411 msgstr "Använd inte VAX fp."
11413 #: config/alpha/alpha.opt:58
11414 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11415 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11417 #: config/alpha/alpha.opt:62
11418 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11419 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11421 #: config/alpha/alpha.opt:66
11422 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11423 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11425 #: config/alpha/alpha.opt:70
11426 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11427 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11429 #: config/alpha/alpha.opt:74
11430 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11431 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11433 #: config/alpha/alpha.opt:78
11434 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11435 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11437 #: config/alpha/alpha.opt:82
11438 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11439 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11441 #: config/alpha/alpha.opt:86
11442 msgid "Emit direct branches to local functions."
11443 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11445 #: config/alpha/alpha.opt:90
11446 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11447 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11449 #: config/alpha/alpha.opt:94
11450 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11451 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11453 #: config/alpha/alpha.opt:106
11454 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11455 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11457 #: config/alpha/alpha.opt:110
11458 msgid "Schedule given CPU."
11459 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11461 #: config/alpha/alpha.opt:114
11462 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11463 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11465 #: config/alpha/alpha.opt:118
11466 msgid "Control the IEEE trap mode."
11467 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11469 #: config/alpha/alpha.opt:122
11470 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11471 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11473 #: config/alpha/alpha.opt:126
11474 msgid "Tune expected memory latency."
11475 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11477 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11478 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11479 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11481 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11482 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11483 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11485 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11486 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11487 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11489 #: config/lm32/lm32.opt:24
11490 msgid "Enable multiply instructions."
11491 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11493 #: config/lm32/lm32.opt:28
11494 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11495 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11497 #: config/lm32/lm32.opt:32
11498 msgid "Enable barrel shift instructions."
11499 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11501 #: config/lm32/lm32.opt:36
11502 msgid "Enable sign extend instructions."
11503 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11505 #: config/lm32/lm32.opt:40
11506 msgid "Enable user-defined instructions."
11507 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11509 #: config/nios2/elf.opt:26
11510 msgid "Link with a limited version of the C library."
11511 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11513 #: config/nios2/elf.opt:30
11514 msgid "Name of system library to link against."
11515 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11517 #: config/nios2/elf.opt:34
11518 msgid "Name of the startfile."
11519 msgstr "Namn på startfilen."
11521 #: config/nios2/elf.opt:38
11522 msgid "Link with HAL BSP."
11523 msgstr "Länka med HAL BSP."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:35
11526 msgid "Enable DIV, DIVU."
11527 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:39
11530 msgid "Enable MUL instructions."
11531 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:43
11534 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11535 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11537 #: config/nios2/nios2.opt:47
11538 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11539 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:51
11542 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11543 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11545 #: config/nios2/nios2.opt:55
11546 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11547 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11549 #: config/nios2/nios2.opt:59
11550 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11551 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11553 #: config/nios2/nios2.opt:63
11554 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11555 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11557 #: config/nios2/nios2.opt:67
11558 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11559 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11561 #: config/nios2/nios2.opt:86
11562 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11563 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11565 #: config/nios2/nios2.opt:90
11566 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11567 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11569 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11570 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11571 msgid "Use big-endian byte order."
11572 msgstr "Använd rak byteordning."
11574 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11575 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11576 msgid "Use little-endian byte order."
11577 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11579 #: config/nios2/nios2.opt:102
11580 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11581 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11583 #: config/nios2/nios2.opt:106
11584 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11585 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11587 #: config/nios2/nios2.opt:110
11588 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11589 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11591 #: config/nios2/nios2.opt:114
11592 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11593 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11595 #: config/nios2/nios2.opt:118
11596 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11597 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11599 #: config/nios2/nios2.opt:122
11600 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11601 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11603 #: config/nios2/nios2.opt:126
11604 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11605 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11607 #: config/nios2/nios2.opt:130
11608 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11609 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11611 #: config/nios2/nios2.opt:134
11612 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11613 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11615 #: config/nios2/nios2.opt:138
11616 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11617 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11619 #: config/nios2/nios2.opt:142
11620 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11621 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11623 #: config/nios2/nios2.opt:146
11624 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11625 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11627 #: config/nios2/nios2.opt:150
11628 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11629 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11631 #: config/nios2/nios2.opt:154
11632 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11633 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11635 #: config/nios2/nios2.opt:158
11636 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11637 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11639 #: config/nios2/nios2.opt:162
11640 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11641 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11643 #: config/nios2/nios2.opt:166
11644 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11645 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11647 #: config/nios2/nios2.opt:170
11648 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11649 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11651 #: config/nios2/nios2.opt:174
11652 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11653 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11655 #: config/nios2/nios2.opt:178
11656 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11657 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11659 #: config/nios2/nios2.opt:182
11660 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11661 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11663 #: config/nios2/nios2.opt:186
11664 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11665 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11667 #: config/nios2/nios2.opt:190
11668 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11669 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11671 #: config/nios2/nios2.opt:194
11672 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11673 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11675 #: config/nios2/nios2.opt:198
11676 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11677 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11679 #: config/nios2/nios2.opt:202
11680 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11681 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11683 #: config/nios2/nios2.opt:206
11684 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11685 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11687 #: config/nios2/nios2.opt:210
11688 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11689 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11691 #: config/nios2/nios2.opt:214
11692 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11693 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11695 #: config/nios2/nios2.opt:218
11696 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11697 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11699 #: config/nios2/nios2.opt:222
11700 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11701 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11703 #: config/nios2/nios2.opt:226
11704 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11705 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11707 #: config/nios2/nios2.opt:230
11708 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11709 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11711 #: config/nios2/nios2.opt:234
11712 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11713 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11715 #: config/nios2/nios2.opt:238
11716 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11717 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11719 #: config/nios2/nios2.opt:242
11720 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11721 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11723 #: config/nios2/nios2.opt:246
11724 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11725 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11727 #: config/nios2/nios2.opt:250
11728 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11729 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11731 #: config/nios2/nios2.opt:254
11732 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11733 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11735 #: config/nios2/nios2.opt:258
11736 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11737 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11739 #: config/nios2/nios2.opt:262
11740 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11741 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11743 #: config/nios2/nios2.opt:266
11744 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11745 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11747 #: config/nios2/nios2.opt:270
11748 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11749 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11751 #: config/nios2/nios2.opt:274
11752 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11753 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11755 #: config/nios2/nios2.opt:278
11756 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11757 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11759 #: config/nios2/nios2.opt:282
11760 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11761 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11763 #: config/nios2/nios2.opt:286
11764 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11765 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11767 #: config/nios2/nios2.opt:290
11768 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11769 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11771 #: config/nios2/nios2.opt:294
11772 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11773 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11775 #: config/nios2/nios2.opt:298
11776 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11777 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11779 #: config/nios2/nios2.opt:302
11780 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11781 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11783 #: config/nios2/nios2.opt:306
11784 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11785 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11787 #: config/nios2/nios2.opt:310
11788 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11789 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11791 #: config/nios2/nios2.opt:314
11792 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11793 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11795 #: config/nios2/nios2.opt:318
11796 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11797 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11799 #: config/nios2/nios2.opt:322
11800 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11801 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11803 #: config/nios2/nios2.opt:326
11804 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11805 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11807 #: config/nios2/nios2.opt:330
11808 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11809 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11811 #: config/nios2/nios2.opt:334
11812 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11813 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11815 #: config/nios2/nios2.opt:338
11816 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11817 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11819 #: config/nios2/nios2.opt:342
11820 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11821 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11823 #: config/nios2/nios2.opt:346
11824 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11825 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11827 #: config/nios2/nios2.opt:350
11828 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11829 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11831 #: config/nios2/nios2.opt:354
11832 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11833 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11835 #: config/nios2/nios2.opt:358
11836 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11837 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11839 #: config/nios2/nios2.opt:362
11840 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11841 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11843 #: config/nios2/nios2.opt:366
11844 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11845 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11847 #: config/nios2/nios2.opt:370
11848 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11849 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11851 #: config/nios2/nios2.opt:374
11852 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11853 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11855 #: config/nios2/nios2.opt:378
11856 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11857 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11859 #: config/nios2/nios2.opt:382
11860 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11861 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11863 #: config/nios2/nios2.opt:386
11864 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11865 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11867 #: config/nios2/nios2.opt:390
11868 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11869 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11871 #: config/nios2/nios2.opt:394
11872 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11873 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11875 #: config/nios2/nios2.opt:398
11876 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11877 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11879 #: config/nios2/nios2.opt:402
11880 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11881 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11883 #: config/nios2/nios2.opt:406
11884 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11885 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11887 #: config/nios2/nios2.opt:410
11888 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11889 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11891 #: config/nios2/nios2.opt:414
11892 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11893 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11895 #: config/nios2/nios2.opt:418
11896 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11897 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11899 #: config/nios2/nios2.opt:422
11900 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11901 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11903 #: config/nios2/nios2.opt:426
11904 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11905 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11907 #: config/nios2/nios2.opt:430
11908 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11909 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11911 #: config/nios2/nios2.opt:434
11912 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11913 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11915 #: config/nios2/nios2.opt:438
11916 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11917 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11919 #: config/nios2/nios2.opt:442
11920 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11921 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11923 #: config/nios2/nios2.opt:446
11924 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11925 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11927 #: config/nios2/nios2.opt:450
11928 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11929 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11931 #: config/nios2/nios2.opt:454
11932 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11933 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11935 #: config/nios2/nios2.opt:458
11936 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11937 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11939 #: config/nios2/nios2.opt:462
11940 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11941 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11943 #: config/nios2/nios2.opt:466
11944 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11945 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11947 #: config/nios2/nios2.opt:470
11948 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11949 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11951 #: config/nios2/nios2.opt:474
11952 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11953 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11955 #: config/nios2/nios2.opt:478
11956 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11957 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11959 #: config/nios2/nios2.opt:482
11960 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11961 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11963 #: config/nios2/nios2.opt:486
11964 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11965 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11967 #: config/nios2/nios2.opt:490
11968 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11969 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11971 #: config/nios2/nios2.opt:494
11972 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11973 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11975 #: config/nios2/nios2.opt:498
11976 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11977 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11979 #: config/nios2/nios2.opt:502
11980 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11981 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11983 #: config/nios2/nios2.opt:506
11984 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11985 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11987 #: config/nios2/nios2.opt:510
11988 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11989 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11991 #: config/nios2/nios2.opt:514
11992 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11993 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11995 #: config/nios2/nios2.opt:518
11996 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11997 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11999 #: config/nios2/nios2.opt:522
12000 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12001 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
12003 #: config/nios2/nios2.opt:526
12004 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12005 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
12007 #: config/nios2/nios2.opt:530
12008 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12009 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
12011 #: config/nios2/nios2.opt:534
12012 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12013 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
12015 #: config/nios2/nios2.opt:538
12016 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12017 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
12019 #: config/nios2/nios2.opt:542
12020 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12021 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
12023 #: config/nios2/nios2.opt:546
12024 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12025 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
12027 #: config/nios2/nios2.opt:550
12028 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12029 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
12031 #: config/nios2/nios2.opt:554
12032 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12033 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
12035 #: config/nios2/nios2.opt:558
12036 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12037 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12039 #: config/nios2/nios2.opt:562
12040 msgid "Do not use the round custom instruction."
12041 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12043 #: config/nios2/nios2.opt:566
12044 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12045 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12047 #: config/nios2/nios2.opt:574
12048 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12049 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12051 #: config/nios2/nios2.opt:584
12052 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12053 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12055 #: config/nios2/nios2.opt:588
12056 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12057 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12059 #: config/nios2/nios2.opt:592
12060 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12061 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12063 #: config/nios2/nios2.opt:596
12064 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12065 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12067 #: config/rx/rx.opt:29
12068 msgid "Store doubles in 64 bits."
12069 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12071 #: config/rx/rx.opt:33
12072 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12073 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
12075 #: config/rx/rx.opt:37
12076 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12077 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
12079 #: config/rx/rx.opt:44
12080 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12081 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
12083 #: config/rx/rx.opt:50
12084 msgid "Specify the target RX cpu type."
12085 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12087 #: config/rx/rx.opt:71
12088 msgid "Data is stored in big-endian format."
12089 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12091 #: config/rx/rx.opt:75
12092 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12093 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
12095 #: config/rx/rx.opt:81
12096 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12097 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12099 #: config/rx/rx.opt:93
12100 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12101 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12103 #: config/rx/rx.opt:99
12104 msgid "Enable linker relaxation."
12105 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12107 #: config/rx/rx.opt:105
12108 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12109 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12111 #: config/rx/rx.opt:111
12112 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12113 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12115 #: config/rx/rx.opt:117
12116 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12117 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12119 #: config/rx/rx.opt:123
12120 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12121 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12123 #: config/rx/rx.opt:129
12124 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12125 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12127 #: config/rx/rx.opt:135
12128 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12129 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12131 #: config/rx/rx.opt:139
12132 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12133 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
12135 #: config/rx/rx.opt:145
12136 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12137 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12139 #: config/rx/rx.opt:151
12140 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12141 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
12143 #: config/rx/rx.opt:157
12144 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12145 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12147 #: config/visium/visium.opt:25
12148 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12149 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12151 #: config/visium/visium.opt:29
12152 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12153 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12155 #: config/visium/visium.opt:33
12156 msgid "Use hardware FP (default)."
12157 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12159 #: config/visium/visium.opt:65
12160 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12161 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12163 #: config/visium/visium.opt:69
12164 msgid "Generate code for the user mode."
12165 msgstr "Generera kod för användarläget."
12167 #: config/visium/visium.opt:73
12168 msgid "Only retained for backward compatibility."
12169 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12171 #: config/fused-madd.opt:22
12172 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12173 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
12175 #: config/sol2.opt:32
12176 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12177 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12179 #: config/sol2.opt:36
12180 msgid "Pass -z text to linker."
12181 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12183 #: config/moxie/moxie.opt:31
12184 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12185 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12187 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12188 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12189 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12191 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12192 msgid "Use hardware floating point instructions."
12193 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12195 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12196 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12197 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12199 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12200 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12201 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12203 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12204 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12205 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12207 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12208 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12209 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12211 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12212 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12213 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12215 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12216 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12217 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12219 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12220 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12221 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12223 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12224 msgid "Use pattern compare instructions."
12225 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12227 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12228 #, c-format
12229 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12230 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
12232 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12233 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12234 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12236 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12237 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12238 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12240 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12241 #, c-format
12242 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12243 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
12245 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12246 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12247 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12249 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12250 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12251 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12253 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12254 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12255 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12257 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12258 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12259 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12261 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12262 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12263 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12264 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12265 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12267 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12268 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12269 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12270 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12271 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12273 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12274 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12275 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12276 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12277 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12279 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12280 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12281 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12282 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12283 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12285 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12286 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12287 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
12289 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12290 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12291 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12293 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12294 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12295 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12297 #: config/vax/vax.opt:39
12298 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12299 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12301 #: config/vax/vax.opt:43
12302 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12303 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12305 #: config/vax/vax.opt:47
12306 msgid "Use VAXC structure conventions."
12307 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12309 #: config/vax/vax.opt:51
12310 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12311 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12313 #: config/frv/frv.opt:30
12314 msgid "Use 4 media accumulators."
12315 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12317 #: config/frv/frv.opt:34
12318 msgid "Use 8 media accumulators."
12319 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12321 #: config/frv/frv.opt:38
12322 msgid "Enable label alignment optimizations."
12323 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12325 #: config/frv/frv.opt:42
12326 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12327 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12329 #: config/frv/frv.opt:49
12330 msgid "Set the cost of branches."
12331 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12333 #: config/frv/frv.opt:53
12334 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12335 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12337 #: config/frv/frv.opt:57
12338 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12339 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12341 #: config/frv/frv.opt:61
12342 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12343 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12345 #: config/frv/frv.opt:65
12346 msgid "Enable conditional moves."
12347 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12349 #: config/frv/frv.opt:69
12350 msgid "Set the target CPU type."
12351 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12353 #: config/frv/frv.opt:73
12354 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12355 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12357 #: config/frv/frv.opt:122
12358 msgid "Use fp double instructions."
12359 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12361 #: config/frv/frv.opt:126
12362 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12363 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12365 #: config/frv/frv.opt:134
12366 msgid "Just use icc0/fcc0."
12367 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12369 #: config/frv/frv.opt:138
12370 msgid "Only use 32 FPRs."
12371 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12373 #: config/frv/frv.opt:142
12374 msgid "Use 64 FPRs."
12375 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12377 #: config/frv/frv.opt:146
12378 msgid "Only use 32 GPRs."
12379 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12381 #: config/frv/frv.opt:150
12382 msgid "Use 64 GPRs."
12383 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12385 #: config/frv/frv.opt:154
12386 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12387 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12389 #: config/frv/frv.opt:166
12390 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12391 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12393 #: config/frv/frv.opt:170
12394 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12395 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12397 #: config/frv/frv.opt:174
12398 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12399 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12401 #: config/frv/frv.opt:178
12402 msgid "Use media instructions."
12403 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12405 #: config/frv/frv.opt:182
12406 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12407 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12409 #: config/frv/frv.opt:186
12410 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12411 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12413 #: config/frv/frv.opt:190
12414 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12415 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12417 #: config/frv/frv.opt:195
12418 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12419 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12421 #: config/frv/frv.opt:199
12422 msgid "Remove redundant membars."
12423 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12425 #: config/frv/frv.opt:203
12426 msgid "Pack VLIW instructions."
12427 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12429 #: config/frv/frv.opt:207
12430 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12431 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12433 #: config/frv/frv.opt:211
12434 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12435 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12437 #: config/frv/frv.opt:219
12438 msgid "Assume a large TLS segment."
12439 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12441 #: config/frv/frv.opt:223
12442 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12443 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12445 #: config/frv/frv.opt:228
12446 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12447 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12449 #: config/frv/frv.opt:233
12450 msgid "Link with the library-pic libraries."
12451 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12453 #: config/frv/frv.opt:237
12454 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12455 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12457 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12458 msgid "Target the AM33 processor."
12459 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12461 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12462 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12463 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12465 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12466 msgid "Target the AM34 processor."
12467 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12469 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12470 msgid "Work around hardware multiply bug."
12471 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12473 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12474 msgid "Enable linker relaxations."
12475 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12477 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12478 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12479 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12481 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12482 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12483 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12485 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12486 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12487 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12489 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
12490 msgid "Generate code in big-endian mode."
12491 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12493 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
12494 msgid "Generate code in little-endian mode."
12495 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12497 #: config/nds32/nds32.opt:40
12498 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12499 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
12501 #: config/nds32/nds32.opt:54
12502 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12503 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
12505 #: config/nds32/nds32.opt:58
12506 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12507 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
12509 #: config/nds32/nds32.opt:64
12510 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12511 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12513 #: config/nds32/nds32.opt:68
12514 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12515 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12517 #: config/nds32/nds32.opt:74
12518 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12519 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppamål och returadress."
12521 #: config/nds32/nds32.opt:78
12522 msgid "Align function entry to 4 byte."
12523 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
12525 #: config/nds32/nds32.opt:91
12526 msgid "Generate conditional move instructions."
12527 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12529 #: config/nds32/nds32.opt:95
12530 msgid "Generate performance extension instructions."
12531 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12533 #: config/nds32/nds32.opt:99
12534 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12535 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12537 #: config/nds32/nds32.opt:103
12538 msgid "Generate string extension instructions."
12539 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12541 #: config/nds32/nds32.opt:107
12542 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12543 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12545 #: config/nds32/nds32.opt:111
12546 msgid "Generate 16-bit instructions."
12547 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12549 #: config/nds32/nds32.opt:115
12550 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12551 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
12553 #: config/nds32/nds32.opt:119
12554 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12555 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12557 #: config/nds32/nds32.opt:123
12558 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12559 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12561 #: config/nds32/nds32.opt:127
12562 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12563 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12565 #: config/nds32/nds32.opt:135
12566 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12567 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12569 #: config/nds32/nds32.opt:154
12570 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12571 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12573 #: config/nds32/nds32.opt:158
12574 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12575 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12577 #: config/nds32/nds32.opt:171
12578 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12579 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12581 #: config/nds32/nds32.opt:175
12582 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12583 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12585 #: config/nds32/nds32.opt:242
12586 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12587 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
12589 #: config/nds32/nds32.opt:246
12590 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12591 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
12593 #: config/nds32/nds32.opt:274
12594 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12595 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow.  Standardvärdet är fast1."
12597 #: config/nds32/nds32.opt:293
12598 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12599 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor.  Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
12601 #: config/nds32/nds32.opt:306
12602 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12603 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12605 #: config/nds32/nds32.opt:310
12606 msgid "Guide linker to relax instructions."
12607 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12609 #: config/nds32/nds32.opt:314
12610 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12611 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
12613 #: config/nds32/nds32.opt:318
12614 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12615 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
12617 #: config/nds32/nds32.opt:322
12618 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12619 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
12621 #: config/nds32/nds32.opt:326
12622 msgid "Always save $lp in the stack."
12623 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
12625 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12626 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12627 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12629 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12630 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12631 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12633 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12634 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12635 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12637 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12638 msgid "Use ROM instead of RAM."
12639 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12641 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12642 msgid "No default crt0.o."
12643 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12645 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12646 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12647 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12649 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12650 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12651 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12653 #: config/c6x/c6x.opt:46
12654 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12655 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12657 #: config/c6x/c6x.opt:59
12658 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12659 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12661 #: config/cris/linux.opt:27
12662 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12663 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12665 #: config/cris/cris.opt:45
12666 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12667 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12669 #: config/cris/cris.opt:51
12670 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12671 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12673 #: config/cris/cris.opt:56
12674 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12675 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12677 #: config/cris/cris.opt:64
12678 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12679 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12681 #: config/cris/cris.opt:71
12682 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12683 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12685 #: config/cris/cris.opt:80
12686 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12687 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12689 #: config/cris/cris.opt:89
12690 msgid "Do not tune stack alignment."
12691 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12693 #: config/cris/cris.opt:98
12694 msgid "Do not tune writable data alignment."
12695 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12697 #: config/cris/cris.opt:107
12698 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12699 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12701 #: config/cris/cris.opt:116
12702 msgid "Align code and data to 32 bits."
12703 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12705 #: config/cris/cris.opt:133
12706 msgid "Don't align items in code or data."
12707 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12709 #: config/cris/cris.opt:142
12710 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12711 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12713 #: config/cris/cris.opt:149
12714 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12715 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12717 #: config/cris/cris.opt:158
12718 msgid "Override -mbest-lib-options."
12719 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12721 #: config/cris/cris.opt:165
12722 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12723 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12725 #: config/cris/cris.opt:169
12726 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12727 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12729 #: config/cris/cris.opt:173
12730 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12731 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12733 #: config/cris/cris.opt:180
12734 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12735 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12737 #: config/cris/cris.opt:184
12738 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12739 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12741 #: config/cris/cris.opt:188
12742 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12743 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12745 #: config/sh/superh.opt:6
12746 msgid "Board name [and memory region]."
12747 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12749 #: config/sh/superh.opt:10
12750 msgid "Runtime name."
12751 msgstr "Körtidsnamn."
12753 #: config/sh/sh.opt:42
12754 msgid "Generate SH1 code."
12755 msgstr "Generera SH1-kod."
12757 #: config/sh/sh.opt:46
12758 msgid "Generate SH2 code."
12759 msgstr "Generera SH2-kod."
12761 #: config/sh/sh.opt:50
12762 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12763 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12765 #: config/sh/sh.opt:54
12766 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12767 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12769 #: config/sh/sh.opt:58
12770 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12771 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12773 #: config/sh/sh.opt:62
12774 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12775 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12777 #: config/sh/sh.opt:66
12778 msgid "Generate SH2e code."
12779 msgstr "Generera SH2e-kod."
12781 #: config/sh/sh.opt:70
12782 msgid "Generate SH3 code."
12783 msgstr "Generera SH3-kod."
12785 #: config/sh/sh.opt:74
12786 msgid "Generate SH3e code."
12787 msgstr "Generera SH3e-kod."
12789 #: config/sh/sh.opt:78
12790 msgid "Generate SH4 code."
12791 msgstr "Generera SH4-kod."
12793 #: config/sh/sh.opt:82
12794 msgid "Generate SH4-100 code."
12795 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12797 #: config/sh/sh.opt:86
12798 msgid "Generate SH4-200 code."
12799 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12801 #: config/sh/sh.opt:92
12802 msgid "Generate SH4-300 code."
12803 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12805 #: config/sh/sh.opt:96
12806 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12807 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12809 #: config/sh/sh.opt:100
12810 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12811 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12813 #: config/sh/sh.opt:104
12814 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12815 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12817 #: config/sh/sh.opt:108
12818 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12819 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12821 #: config/sh/sh.opt:112
12822 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12823 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12825 #: config/sh/sh.opt:117
12826 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12827 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12829 #: config/sh/sh.opt:122
12830 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12831 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12833 #: config/sh/sh.opt:127
12834 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12835 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12837 #: config/sh/sh.opt:131
12838 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12839 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12841 #: config/sh/sh.opt:135
12842 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12843 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12845 #: config/sh/sh.opt:139
12846 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12847 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12849 #: config/sh/sh.opt:143
12850 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12851 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12853 #: config/sh/sh.opt:147
12854 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12855 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12857 #: config/sh/sh.opt:151
12858 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12859 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12861 #: config/sh/sh.opt:155
12862 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12863 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12865 #: config/sh/sh.opt:159
12866 msgid "Generate SH4a code."
12867 msgstr "Generera SH4a-kod."
12869 #: config/sh/sh.opt:163
12870 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12871 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12873 #: config/sh/sh.opt:167
12874 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12875 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12877 #: config/sh/sh.opt:171
12878 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12879 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12881 #: config/sh/sh.opt:175
12882 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12883 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12885 #: config/sh/sh.opt:183
12886 msgid "Generate code in big endian mode."
12887 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12889 #: config/sh/sh.opt:187
12890 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12891 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12893 #: config/sh/sh.opt:191
12894 msgid "Generate bit instructions."
12895 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12897 #: config/sh/sh.opt:199
12898 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12899 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12901 #: config/sh/sh.opt:203
12902 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12903 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12905 #: config/sh/sh.opt:207
12906 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12907 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12909 #: config/sh/sh.opt:211
12910 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12911 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12913 #: config/sh/sh.opt:215
12914 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12915 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12917 #: config/sh/sh.opt:219
12918 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12919 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12921 #: config/sh/sh.opt:223
12922 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12923 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12925 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12926 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12927 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12929 #: config/sh/sh.opt:235
12930 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12931 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12933 #: config/sh/sh.opt:239
12934 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12935 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12937 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12938 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12939 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12941 #: config/sh/sh.opt:247
12942 msgid "Generate code in little endian mode."
12943 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12945 #: config/sh/sh.opt:251
12946 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12947 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12949 #: config/sh/sh.opt:257
12950 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12951 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12953 #: config/sh/sh.opt:261
12954 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12955 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12957 #: config/sh/sh.opt:265
12958 msgid "Shorten address references during linking."
12959 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12961 #: config/sh/sh.opt:273
12962 msgid "Specify the model for atomic operations."
12963 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12965 #: config/sh/sh.opt:277
12966 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12967 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12969 #: config/sh/sh.opt:281
12970 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12971 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12973 #: config/sh/sh.opt:285
12974 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12975 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12977 #: config/sh/sh.opt:291
12978 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12979 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12981 #: config/sh/sh.opt:295
12982 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12983 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12985 #: config/sh/sh.opt:299
12986 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12987 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12989 #: config/sh/sh.opt:303
12990 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12991 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12993 #: config/fr30/fr30.opt:23
12994 msgid "Assume small address space."
12995 msgstr "Anta liten adressrymd."
12997 #: config/mips/mips.opt:32
12998 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12999 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13001 #: config/mips/mips.opt:36
13002 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13003 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13005 #: config/mips/mips.opt:55
13006 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13007 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13009 #: config/mips/mips.opt:59
13010 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13011 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13013 #: config/mips/mips.opt:63
13014 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13015 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13017 #: config/mips/mips.opt:67
13018 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13019 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13021 #: config/mips/mips.opt:71
13022 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13023 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13025 #: config/mips/mips.opt:75
13026 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13027 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13029 #: config/mips/mips.opt:79
13030 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13031 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13033 #: config/mips/mips.opt:83
13034 msgid "Trap on integer divide by zero."
13035 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13037 #: config/mips/mips.opt:87
13038 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13039 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13041 #: config/mips/mips.opt:91
13042 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13043 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13045 #: config/mips/mips.opt:104
13046 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13047 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13049 #: config/mips/mips.opt:108
13050 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13051 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13053 #: config/mips/mips.opt:112
13054 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13055 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13057 #: config/mips/mips.opt:116
13058 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13059 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13061 #: config/mips/mips.opt:120
13062 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13063 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13065 #: config/mips/mips.opt:124
13066 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13067 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13069 #: config/mips/mips.opt:146
13070 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13071 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13073 #: config/mips/mips.opt:150
13074 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13075 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13077 #: config/mips/mips.opt:154
13078 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13079 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13081 #: config/mips/mips.opt:158
13082 msgid "Work around certain 24K errata."
13083 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13085 #: config/mips/mips.opt:162
13086 msgid "Work around certain R4000 errata."
13087 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13089 #: config/mips/mips.opt:166
13090 msgid "Work around certain R4400 errata."
13091 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13093 #: config/mips/mips.opt:170
13094 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13095 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13097 #: config/mips/mips.opt:174
13098 msgid "Work around certain R10000 errata."
13099 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13101 #: config/mips/mips.opt:178
13102 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13103 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13105 #: config/mips/mips.opt:182
13106 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13107 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13109 #: config/mips/mips.opt:186
13110 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13111 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13113 #: config/mips/mips.opt:190
13114 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13115 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13117 #: config/mips/mips.opt:194
13118 msgid "FP exceptions are enabled."
13119 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13121 #: config/mips/mips.opt:198
13122 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13123 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13125 #: config/mips/mips.opt:202
13126 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13127 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13129 #: config/mips/mips.opt:206
13130 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13131 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13133 #: config/mips/mips.opt:210
13134 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13135 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13137 #: config/mips/mips.opt:214
13138 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13139 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13141 #: config/mips/mips.opt:218
13142 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13143 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13145 #: config/mips/mips.opt:222
13146 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13147 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13149 #: config/mips/mips.opt:232
13150 msgid "Use 32-bit general registers."
13151 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13153 #: config/mips/mips.opt:236
13154 msgid "Use 64-bit general registers."
13155 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13157 #: config/mips/mips.opt:240
13158 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13159 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13161 #: config/mips/mips.opt:244
13162 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13163 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13165 #: config/mips/mips.opt:248
13166 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13167 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13169 #: config/mips/mips.opt:252
13170 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13171 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13173 #: config/mips/mips.opt:256
13174 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13175 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13177 #: config/mips/mips.opt:260
13178 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13179 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13181 #: config/mips/mips.opt:264
13182 msgid "Generate MIPS16 code."
13183 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13185 #: config/mips/mips.opt:268
13186 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13187 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13189 #: config/mips/mips.opt:272
13190 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13191 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13193 #: config/mips/mips.opt:276
13194 msgid "Use -G for object-local data."
13195 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13197 #: config/mips/mips.opt:280
13198 msgid "Use indirect calls."
13199 msgstr "Använd indirekta anrop."
13201 #: config/mips/mips.opt:284
13202 msgid "Use a 32-bit long type."
13203 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13205 #: config/mips/mips.opt:288
13206 msgid "Use a 64-bit long type."
13207 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13209 #: config/mips/mips.opt:292
13210 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13211 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13213 #: config/mips/mips.opt:296
13214 msgid "Don't optimize block moves."
13215 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13217 #: config/mips/mips.opt:300
13218 msgid "Use microMIPS instructions."
13219 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13221 #: config/mips/mips.opt:304
13222 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13223 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13225 #: config/mips/mips.opt:308
13226 msgid "Allow the use of MT instructions."
13227 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13229 #: config/mips/mips.opt:312
13230 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13231 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13233 #: config/mips/mips.opt:316
13234 msgid "Use MCU instructions."
13235 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13237 #: config/mips/mips.opt:320
13238 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13239 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13241 #: config/mips/mips.opt:324
13242 msgid "Do not use MDMX instructions."
13243 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13245 #: config/mips/mips.opt:328
13246 msgid "Generate normal-mode code."
13247 msgstr "Generera kod för normalläge."
13249 #: config/mips/mips.opt:332
13250 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13251 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13253 #: config/mips/mips.opt:336
13254 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13255 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13257 #: config/mips/mips.opt:340
13258 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13259 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13261 #: config/mips/mips.opt:344
13262 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13263 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13265 #: config/mips/mips.opt:357
13266 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13267 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13269 #: config/mips/mips.opt:361
13270 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13271 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13273 #: config/mips/mips.opt:365
13274 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13275 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13277 #: config/mips/mips.opt:369
13278 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13279 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13281 #: config/mips/mips.opt:373
13282 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13283 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13285 #: config/mips/mips.opt:377
13286 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13287 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13289 #: config/mips/mips.opt:381
13290 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13291 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13293 #: config/mips/mips.opt:385
13294 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13295 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13297 #: config/mips/mips.opt:393
13298 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13299 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13301 #: config/mips/mips.opt:397
13302 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13303 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13305 #: config/mips/mips.opt:409
13306 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13307 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13309 #: config/mips/mips.opt:413
13310 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13311 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13313 #: config/mips/mips.opt:417
13314 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13315 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13317 #: config/mips/mips.opt:421
13318 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13319 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13321 #: config/mips/mips.opt:425
13322 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13323 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13325 #: config/mips/mips.opt:429
13326 msgid "Optimize frame header."
13327 msgstr "Optimera ramhuvud."
13329 #: config/mips/mips.opt:436
13330 msgid "Enable load/store bonding."
13331 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13333 #: config/mips/mips.opt:440
13334 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13335 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13337 #: config/mips/mips.opt:444
13338 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13339 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13341 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13342 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13343 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13345 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13346 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13347 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13349 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13350 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13351 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13353 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13354 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13355 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13357 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13358 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13359 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13361 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13362 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13363 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13365 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13366 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13367 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13369 #: config/arc/arc.opt:26
13370 msgid "Compile code for big endian mode."
13371 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13373 #: config/arc/arc.opt:30
13374 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13375 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
13377 #: config/arc/arc.opt:34
13378 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13379 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13381 #: config/arc/arc.opt:38
13382 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13383 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13385 #: config/arc/arc.opt:42
13386 msgid "Same as -mA6."
13387 msgstr "Samma som -mA6."
13389 #: config/arc/arc.opt:46
13390 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13391 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13393 #: config/arc/arc.opt:50
13394 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13395 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13397 #: config/arc/arc.opt:54
13398 msgid "Same as -mA7."
13399 msgstr "Samma som -mA7."
13401 #: config/arc/arc.opt:58
13402 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13403 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13405 #: config/arc/arc.opt:62
13406 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13407 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13409 #: config/arc/arc.opt:132
13410 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13411 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13413 #: config/arc/arc.opt:136
13414 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13415 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13417 #: config/arc/arc.opt:140
13418 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13419 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13421 #: config/arc/arc.opt:150
13422 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13423 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13425 #: config/arc/arc.opt:154
13426 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13427 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13429 #: config/arc/arc.opt:158
13430 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13431 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13433 #: config/arc/arc.opt:162
13434 msgid "Generate norm instruction."
13435 msgstr "Generera norm-instruktion."
13437 #: config/arc/arc.opt:166
13438 msgid "Generate swap instruction."
13439 msgstr "Generera swap-instruktion."
13441 #: config/arc/arc.opt:170
13442 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13443 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13445 #: config/arc/arc.opt:174
13446 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13447 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13449 #: config/arc/arc.opt:178
13450 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13451 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13453 #: config/arc/arc.opt:182
13454 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13455 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13457 #: config/arc/arc.opt:186
13458 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13459 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13461 #: config/arc/arc.opt:190
13462 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13463 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13465 #: config/arc/arc.opt:194
13466 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13467 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13469 #: config/arc/arc.opt:198
13470 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13471 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
13473 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13474 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13475 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13477 #: config/arc/arc.opt:210
13478 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13479 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13481 #: config/arc/arc.opt:214
13482 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13483 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13485 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13486 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13487 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13489 #: config/arc/arc.opt:226
13490 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13491 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13493 #: config/arc/arc.opt:230
13494 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13495 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13497 #: config/arc/arc.opt:234
13498 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13499 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13501 #: config/arc/arc.opt:238
13502 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13503 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13505 #: config/arc/arc.opt:242
13506 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13507 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13509 #: config/arc/arc.opt:250
13510 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13511 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13513 #: config/arc/arc.opt:254
13514 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13515 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13517 #: config/arc/arc.opt:282
13518 msgid "Enable the use of indexed loads."
13519 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13521 #: config/arc/arc.opt:286
13522 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13523 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13525 #: config/arc/arc.opt:290
13526 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13527 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13529 #: config/arc/arc.opt:296
13530 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13531 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13533 #: config/arc/arc.opt:300
13534 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13535 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13537 #: config/arc/arc.opt:304
13538 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13539 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13541 #: config/arc/arc.opt:308
13542 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13543 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13545 #: config/arc/arc.opt:312
13546 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13547 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13549 #: config/arc/arc.opt:316
13550 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13551 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13553 #: config/arc/arc.opt:320
13554 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13555 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13557 #: config/arc/arc.opt:324
13558 msgid "Enable bbit peephole2."
13559 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13561 #: config/arc/arc.opt:328
13562 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13563 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13565 #: config/arc/arc.opt:332
13566 msgid "Enable compact casesi pattern."
13567 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13569 #: config/arc/arc.opt:336
13570 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13571 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13573 #: config/arc/arc.opt:340
13574 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13575 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13577 #: config/arc/arc.opt:347
13578 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13579 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13581 #: config/arc/arc.opt:351
13582 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13583 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13585 #: config/arc/arc.opt:355
13586 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13587 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13589 #: config/arc/arc.opt:365
13590 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13591 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13593 #: config/arc/arc.opt:369
13594 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13595 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13597 #: config/arc/arc.opt:374
13598 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13599 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13601 #: config/arc/arc.opt:378
13602 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13603 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13605 #: config/arc/arc.opt:382
13606 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13607 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13609 #: config/arc/arc.opt:386
13610 msgid "Pass -EB option through to linker."
13611 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13613 #: config/arc/arc.opt:390
13614 msgid "Pass -EL option through to linker."
13615 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13617 #: config/arc/arc.opt:394
13618 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13619 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13621 #: config/arc/arc.opt:398
13622 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13623 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13625 #: config/arc/arc.opt:406
13626 msgid "Enable lra."
13627 msgstr "Aktivera lra."
13629 #: config/arc/arc.opt:410
13630 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13631 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13633 #: config/arc/arc.opt:414
13634 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13635 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13637 #: config/arc/arc.opt:418
13638 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13639 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13641 #: config/arc/arc.opt:430
13642 msgid "Enable atomic instructions."
13643 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13645 #: config/arc/arc.opt:434
13646 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13647 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13649 #: config/arc/arc.opt:438
13650 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13651 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13653 #: config/arc/arc.opt:481
13654 msgid "Specify thread pointer register number."
13655 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13657 #: config/arc/arc.opt:488
13658 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13659 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13661 #: config/arc/arc.opt:492
13662 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13663 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13665 #: config/arc/arc.opt:500
13666 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13667 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13669 #: config/arc/arc.opt:504
13670 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13671 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13673 #: config/arc/arc.opt:508
13674 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13675 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd.  Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13677 #: config/arc/arc.opt:533
13678 msgid "Enable 16-entry register file."
13679 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13681 #: lto/lang.opt:28
13682 #, c-format
13683 msgid "unknown linker output %qs"
13684 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13686 #: lto/lang.opt:47
13687 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13688 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13690 #: lto/lang.opt:52
13691 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13692 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13694 #: lto/lang.opt:56
13695 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13696 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13698 #: lto/lang.opt:60
13699 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13700 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13702 #: lto/lang.opt:64
13703 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13704 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13706 #: lto/lang.opt:68
13707 msgid "The resolution file."
13708 msgstr "Upplösningsfilen."
13710 #: common.opt:304
13711 msgid "Display this information."
13712 msgstr "Visa den här informationen."
13714 #: common.opt:308
13715 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13716 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13718 #: common.opt:429
13719 msgid "Alias for --help=target."
13720 msgstr "Alias för --help=target."
13722 #: common.opt:454
13723 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13724 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13726 #: common.opt:482
13727 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13728 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13730 #: common.opt:486
13731 msgid "Optimize for space rather than speed."
13732 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13734 #: common.opt:490
13735 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13736 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13738 #: common.opt:494
13739 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13740 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13742 #: common.opt:534
13743 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13744 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13746 #: common.opt:547
13747 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13748 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13750 #: common.opt:551
13751 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13752 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13754 #: common.opt:555 common.opt:559
13755 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13756 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13758 #: common.opt:563
13759 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13760 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13762 #: common.opt:567
13763 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13764 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
13766 #: common.opt:571 common.opt:575
13767 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13768 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13770 #: common.opt:579
13771 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13772 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13774 #: common.opt:583
13775 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13776 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13778 #: common.opt:587
13779 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13780 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13782 #: common.opt:591
13783 msgid "Treat all warnings as errors."
13784 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13786 #: common.opt:595
13787 msgid "Treat specified warning as error."
13788 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13790 #: common.opt:599
13791 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13792 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13794 #: common.opt:603
13795 msgid "Exit on the first error occurred."
13796 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13798 #: common.opt:607
13799 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13800 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13802 #: common.opt:611
13803 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13804 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13806 #: common.opt:615
13807 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13808 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13810 #: common.opt:622
13811 msgid "Warn when a switch case falls through."
13812 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13814 #: common.opt:626
13815 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13816 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13818 #: common.opt:630
13819 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13820 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13822 #: common.opt:637
13823 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13824 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13826 #: common.opt:641
13827 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13828 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13830 #: common.opt:645
13831 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13832 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13834 #: common.opt:649
13835 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13836 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13838 #: common.opt:656
13839 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13840 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13842 #: common.opt:660
13843 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13844 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13846 #: common.opt:664
13847 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13848 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13850 #: common.opt:668
13851 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13852 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13854 #: common.opt:672
13855 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13856 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13858 #: common.opt:676
13859 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13860 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13862 #: common.opt:680
13863 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13864 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13866 #: common.opt:684
13867 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13868 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13870 #: common.opt:688
13871 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13872 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13874 #: common.opt:692
13875 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13876 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13878 #: common.opt:699
13879 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13880 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13882 #: common.opt:706
13883 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13884 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13886 #: common.opt:710
13887 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13888 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13890 #: common.opt:714 common.opt:718
13891 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13892 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13894 #: common.opt:722 common.opt:726
13895 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13896 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13898 #: common.opt:730
13899 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13900 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
13902 #: common.opt:734
13903 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13904 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13906 #: common.opt:738
13907 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13908 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13910 #: common.opt:742
13911 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13912 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13914 #: common.opt:746
13915 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13916 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
13918 #: common.opt:750
13919 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13920 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13922 #: common.opt:754
13923 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13924 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13926 #: common.opt:758
13927 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13928 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13930 #: common.opt:763
13931 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13932 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13934 #: common.opt:767
13935 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13936 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13938 #: common.opt:771
13939 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13940 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13942 #: common.opt:775
13943 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13944 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13946 #: common.opt:779
13947 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13948 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13950 #: common.opt:787
13951 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13952 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13954 #: common.opt:791
13955 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13956 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13958 #: common.opt:795
13959 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13960 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13962 #: common.opt:799
13963 msgid "Warn when a function is unused."
13964 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13966 #: common.opt:803
13967 msgid "Warn when a label is unused."
13968 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13970 #: common.opt:807
13971 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13972 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13974 #: common.opt:811
13975 msgid "Warn when an expression value is unused."
13976 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13978 #: common.opt:815
13979 msgid "Warn when a variable is unused."
13980 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13982 #: common.opt:819
13983 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13984 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13986 #: common.opt:823
13987 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13988 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13990 #: common.opt:839
13991 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13992 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13994 #: common.opt:858
13995 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13996 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13998 #: common.opt:862
13999 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14000 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14002 #: common.opt:866
14003 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14004 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14006 #: common.opt:946
14007 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14008 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14010 #: common.opt:950
14011 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14012 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14014 #: common.opt:954
14015 msgid "Align the start of functions."
14016 msgstr "Justera starten av funktioner."
14018 #: common.opt:964
14019 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14020 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14022 #: common.opt:971
14023 msgid "Align all labels."
14024 msgstr "Justera alla etiketter."
14026 #: common.opt:978
14027 msgid "Align the start of loops."
14028 msgstr "Justera starten av slingor."
14030 #: common.opt:1001
14031 msgid "Select what to sanitize."
14032 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14034 #: common.opt:1005
14035 msgid "Select type of coverage sanitization."
14036 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14038 #: common.opt:1009
14039 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14040 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14042 #: common.opt:1013
14043 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14044 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14046 #: common.opt:1018
14047 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14048 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14050 #: common.opt:1022
14051 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14052 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14054 #: common.opt:1029
14055 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14056 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14058 #: common.opt:1033
14059 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14060 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14062 #: common.opt:1037
14063 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14064 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14066 #: common.opt:1041
14067 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14068 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14070 #: common.opt:1046
14071 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14072 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
14074 #: common.opt:1055
14075 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14076 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14078 #: common.opt:1059
14079 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14080 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14082 #: common.opt:1063
14083 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14084 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14086 #: common.opt:1067
14087 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14088 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14090 #: common.opt:1071
14091 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14092 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14094 #: common.opt:1075
14095 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14096 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14098 #: common.opt:1079
14099 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14100 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14102 #: common.opt:1083
14103 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14104 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14106 #: common.opt:1090
14107 msgid "Save registers around function calls."
14108 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14110 #: common.opt:1094
14111 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14112 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14114 #: common.opt:1098
14115 msgid "Check the return value of new in C++."
14116 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14118 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14119 msgid "Perform internal consistency checkings."
14120 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14122 #: common.opt:1110
14123 msgid "Enable code hoisting."
14124 msgstr "Aktivera kodhissning."
14126 #: common.opt:1114
14127 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14128 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14130 #: common.opt:1118
14131 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14132 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14134 #: common.opt:1126
14135 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14136 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14138 #: common.opt:1130
14139 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14140 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14142 #: common.opt:1134
14143 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14144 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14146 #: common.opt:1138
14147 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14148 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14150 #: common.opt:1142
14151 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14152 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14154 #: common.opt:1146
14155 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14156 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14158 #: common.opt:1150
14159 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14160 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14162 #: common.opt:1158
14163 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14164 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14166 #: common.opt:1162
14167 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14168 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14170 #: common.opt:1166
14171 msgid "Place data items into their own section."
14172 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14174 #: common.opt:1170
14175 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14176 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14178 #: common.opt:1174
14179 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14180 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14182 #: common.opt:1178
14183 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14184 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14186 #: common.opt:1182
14187 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14188 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14190 #: common.opt:1186
14191 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14192 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14194 #: common.opt:1192
14195 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14196 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14198 #: common.opt:1196
14199 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14200 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14202 #: common.opt:1200
14203 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14204 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14206 #: common.opt:1204
14207 msgid "Delete useless null pointer checks."
14208 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14210 #: common.opt:1208
14211 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14212 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14214 #: common.opt:1212
14215 msgid "Perform speculative devirtualization."
14216 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14218 #: common.opt:1216
14219 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14220 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14222 #: common.opt:1220
14223 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14224 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14226 #: common.opt:1237
14227 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14228 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14230 #: common.opt:1245
14231 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14232 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14234 #: common.opt:1265
14235 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14236 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14238 #: common.opt:1269
14239 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14240 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14242 #: common.opt:1273
14243 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14244 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14246 #: common.opt:1277
14247 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14248 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14250 #: common.opt:1281
14251 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14252 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14254 #: common.opt:1285
14255 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14256 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14258 #: common.opt:1292
14259 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14260 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14262 #: common.opt:1296
14263 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14264 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14266 #: common.opt:1300
14267 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14268 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14270 #: common.opt:1304
14271 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14272 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14274 #: common.opt:1309
14275 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14276 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14278 #: common.opt:1313
14279 msgid "Dump optimization passes."
14280 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14282 #: common.opt:1317
14283 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14284 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14286 #: common.opt:1321
14287 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14288 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14290 #: common.opt:1325
14291 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14292 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14294 #: common.opt:1329
14295 msgid "Perform early inlining."
14296 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14298 #: common.opt:1337
14299 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14300 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14302 #: common.opt:1341
14303 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14304 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14306 #: common.opt:1345
14307 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14308 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14310 #: common.opt:1349
14311 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14312 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14314 #: common.opt:1353
14315 msgid "Enable exception handling."
14316 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14318 #: common.opt:1357
14319 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14320 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14322 #: common.opt:1361
14323 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14324 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14326 #: common.opt:1364
14327 #, c-format
14328 msgid "unknown excess precision style %qs"
14329 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
14331 #: common.opt:1376
14332 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14333 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14335 #: common.opt:1379
14336 #, c-format
14337 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14338 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
14340 #: common.opt:1392
14341 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14342 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14344 #: common.opt:1396
14345 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14346 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14348 #: common.opt:1400
14349 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14350 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14352 #: common.opt:1404
14353 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14354 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14356 #: common.opt:1412
14357 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14358 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14360 #: common.opt:1416
14361 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14362 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14364 #: common.opt:1419
14365 #, c-format
14366 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14367 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
14369 #: common.opt:1433
14370 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14371 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14373 #: common.opt:1440
14374 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14375 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14377 #: common.opt:1444
14378 msgid "Place each function into its own section."
14379 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14381 #: common.opt:1448
14382 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14383 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14385 #: common.opt:1452
14386 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14387 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14389 #: common.opt:1456
14390 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14391 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14393 #: common.opt:1460
14394 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14395 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14397 #: common.opt:1465
14398 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14399 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14401 #: common.opt:1482
14402 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14403 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
14405 #: common.opt:1487
14406 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14407 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14409 #: common.opt:1491
14410 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14411 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14413 #: common.opt:1495
14414 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14415 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14417 #: common.opt:1504
14418 msgid "Mark all loops as parallel."
14419 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14421 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14422 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14423 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
14425 #: common.opt:1512
14426 msgid "Enable loop interchange on trees."
14427 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14429 #: common.opt:1520
14430 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14431 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14433 #: common.opt:1524
14434 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14435 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14437 #: common.opt:1528
14438 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14439 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14441 #: common.opt:1536
14442 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14443 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14445 #: common.opt:1540
14446 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14447 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14449 #: common.opt:1544
14450 msgid "Merge adjacent stores."
14451 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14453 #: common.opt:1548
14454 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14455 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14457 #: common.opt:1556
14458 msgid "Process #ident directives."
14459 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14461 #: common.opt:1560
14462 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14463 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14465 #: common.opt:1564
14466 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14467 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14469 #: common.opt:1568
14470 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14471 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14473 #: common.opt:1571
14474 #, c-format
14475 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14476 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
14478 #: common.opt:1584
14479 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14480 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14482 #: common.opt:1596
14483 msgid "Do not generate .size directives."
14484 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14486 #: common.opt:1600
14487 msgid "Perform indirect inlining."
14488 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14490 #: common.opt:1606
14491 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14492 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14494 #: common.opt:1610
14495 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14496 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14498 #: common.opt:1614
14499 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14500 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14502 #: common.opt:1618
14503 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14504 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14506 #: common.opt:1625
14507 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14508 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14510 #: common.opt:1629
14511 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14512 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14514 #: common.opt:1636
14515 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14516 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14518 #: common.opt:1640
14519 #, c-format
14520 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14521 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
14523 #: common.opt:1656
14524 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14525 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14527 #: common.opt:1660
14528 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14529 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14531 #: common.opt:1664
14532 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14533 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14535 #: common.opt:1668
14536 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14537 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14539 #: common.opt:1672
14540 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14541 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14543 #: common.opt:1680
14544 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14545 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14547 #: common.opt:1684
14548 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14549 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14551 #: common.opt:1688
14552 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14553 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14555 #: common.opt:1692
14556 msgid "Discover pure and const functions."
14557 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14559 #: common.opt:1696
14560 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14561 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14563 #: common.opt:1700
14564 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14565 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14567 #: common.opt:1704
14568 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14569 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14571 #: common.opt:1708
14572 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14573 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14575 #: common.opt:1720
14576 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14577 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14579 #: common.opt:1724
14580 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14581 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14583 #: common.opt:1727
14584 #, c-format
14585 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14586 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14588 #: common.opt:1737
14589 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14590 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14592 #: common.opt:1740
14593 #, c-format
14594 msgid "unknown IRA region %qs"
14595 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14597 #: common.opt:1753
14598 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14599 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14601 #: common.opt:1758
14602 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14603 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14605 #: common.opt:1763
14606 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14607 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14609 #: common.opt:1767
14610 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14611 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14613 #: common.opt:1771
14614 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14615 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14617 #: common.opt:1775
14618 msgid "Optimize induction variables on trees."
14619 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14621 #: common.opt:1779
14622 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14623 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14625 #: common.opt:1783
14626 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14627 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14629 #: common.opt:1787
14630 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14631 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14633 #: common.opt:1791
14634 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14635 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14637 #: common.opt:1795
14638 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14639 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14641 #: common.opt:1803
14642 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14643 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14645 #: common.opt:1807
14646 msgid "Enable link-time optimization."
14647 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14649 #: common.opt:1811
14650 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14651 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14653 #: common.opt:1814
14654 #, c-format
14655 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14656 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14658 #: common.opt:1833
14659 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14660 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14662 #: common.opt:1838
14663 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14664 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14666 #: common.opt:1842
14667 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14668 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14670 #: common.opt:1846
14671 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14672 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14674 #: common.opt:1850
14675 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14676 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14678 #: common.opt:1854
14679 msgid "Set errno after built-in math functions."
14680 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14682 #: common.opt:1858
14683 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14684 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14686 #: common.opt:1862
14687 msgid "Report on permanent memory allocation."
14688 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14690 #: common.opt:1866
14691 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14692 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14694 #: common.opt:1873
14695 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14696 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14698 #: common.opt:1877
14699 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14700 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14702 #: common.opt:1881
14703 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14704 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14706 #: common.opt:1885
14707 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14708 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14710 #: common.opt:1889
14711 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14712 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14714 #: common.opt:1893
14715 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14716 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14718 #: common.opt:1897
14719 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14720 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14722 #: common.opt:1901
14723 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14724 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14726 #: common.opt:1905
14727 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14728 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14730 #: common.opt:1909
14731 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14732 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14734 #: common.opt:1913
14735 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14736 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14738 #: common.opt:1916
14739 #, c-format
14740 msgid "options or targets missing after %qs"
14741 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14743 #: common.opt:1917
14744 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14745 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14747 #: common.opt:1921
14748 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14749 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14751 #: common.opt:1924
14752 #, c-format
14753 msgid "unknown offload ABI %qs"
14754 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14756 #: common.opt:1934
14757 msgid "When possible do not generate stack frames."
14758 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14760 #: common.opt:1938
14761 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14762 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14764 #: common.opt:1942
14765 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14766 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14768 #: common.opt:1950
14769 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14770 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14772 #: common.opt:1954
14773 msgid "Perform partial inlining."
14774 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14776 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14777 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14778 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14780 #: common.opt:1966
14781 msgid "Pack structure members together without holes."
14782 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14784 #: common.opt:1970
14785 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14786 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14788 #: common.opt:1974
14789 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14790 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14792 #: common.opt:1978
14793 msgid "Perform loop peeling."
14794 msgstr "Utför slingavskalning."
14796 #: common.opt:1982
14797 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14798 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14800 #: common.opt:1986
14801 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14802 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14804 #: common.opt:1990
14805 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14806 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14808 #: common.opt:1994
14809 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14810 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14812 #: common.opt:1998
14813 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14814 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14816 #: common.opt:2002
14817 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14818 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14820 #: common.opt:2006
14821 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14822 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14824 #: common.opt:2010
14825 msgid "Specify a plugin to load."
14826 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14828 #: common.opt:2014
14829 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14830 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14832 #: common.opt:2018
14833 msgid "Run predictive commoning optimization."
14834 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14836 #: common.opt:2022
14837 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14838 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14840 #: common.opt:2026
14841 msgid "Enable basic program profiling code."
14842 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14844 #: common.opt:2030
14845 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14846 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14848 #: common.opt:2034
14849 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14850 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14852 #: common.opt:2038
14853 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14854 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14856 #: common.opt:2043
14857 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14858 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14860 #: common.opt:2047
14861 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14862 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14864 #: common.opt:2050
14865 #, c-format
14866 msgid "unknown profile update method %qs"
14867 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14869 #: common.opt:2063
14870 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14871 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14873 #: common.opt:2067
14874 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14875 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14877 #: common.opt:2071
14878 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14879 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14881 #: common.opt:2075
14882 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14883 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14885 #: common.opt:2079
14886 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14887 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14889 #: common.opt:2083
14890 msgid "Report on consistency of profile."
14891 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14893 #: common.opt:2087
14894 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14895 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14897 #: common.opt:2091
14898 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14899 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
14901 #: common.opt:2098
14902 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14903 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14905 #: common.opt:2108
14906 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14907 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14909 #: common.opt:2112
14910 msgid "Return small aggregates in registers."
14911 msgstr "Returnera små poster i register."
14913 #: common.opt:2120
14914 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14915 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14917 #: common.opt:2128
14918 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14919 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14921 #: common.opt:2132
14922 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14923 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14925 #: common.opt:2136
14926 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14927 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14929 #: common.opt:2140
14930 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14931 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14933 #: common.opt:2144
14934 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14935 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14937 #: common.opt:2147
14938 #, c-format
14939 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14940 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14942 #: common.opt:2157
14943 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14944 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14946 #: common.opt:2161
14947 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14948 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14950 #: common.opt:2165
14951 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14952 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14954 #: common.opt:2173
14955 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14956 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14958 #: common.opt:2177
14959 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14960 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14962 #: common.opt:2181
14963 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14964 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14966 #: common.opt:2185
14967 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14968 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14970 #: common.opt:2189
14971 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14972 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14974 #: common.opt:2193
14975 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14976 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14978 #: common.opt:2197
14979 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14980 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14982 #: common.opt:2201
14983 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14984 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14986 #: common.opt:2209
14987 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14988 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14990 #: common.opt:2213
14991 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14992 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14994 #: common.opt:2220
14995 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14996 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14998 #: common.opt:2224
14999 msgid "Run selective scheduling after reload."
15000 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15002 #: common.opt:2228
15003 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15004 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15006 #: common.opt:2232
15007 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15008 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15010 #: common.opt:2236
15011 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15012 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15014 #: common.opt:2240
15015 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15016 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15018 #: common.opt:2244
15019 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15020 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15022 #: common.opt:2250
15023 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15024 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15026 #: common.opt:2254
15027 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15028 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15030 #: common.opt:2262
15031 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15032 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15034 #: common.opt:2266
15035 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15036 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15038 #: common.opt:2270
15039 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15040 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15042 #: common.opt:2274
15043 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15044 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15046 #: common.opt:2278
15047 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15048 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15050 #: common.opt:2282
15051 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15052 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15054 #: common.opt:2286
15055 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15056 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15058 #: common.opt:2290
15059 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15060 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15062 #: common.opt:2294
15063 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15064 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15066 #: common.opt:2306
15067 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15068 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15070 #: common.opt:2310
15071 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15072 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
15074 #: common.opt:2314
15075 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15076 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15078 #: common.opt:2319
15079 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15080 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15082 #: common.opt:2323
15083 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15084 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15086 #: common.opt:2327
15087 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15088 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15090 #: common.opt:2331
15091 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15092 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15094 #: common.opt:2335
15095 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15096 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15098 #: common.opt:2339
15099 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15100 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15102 #: common.opt:2343
15103 msgid "Split wide types into independent registers."
15104 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15106 #: common.opt:2347
15107 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15108 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15110 #: common.opt:2351
15111 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15112 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15114 #: common.opt:2355
15115 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15116 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15118 #: common.opt:2359
15119 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15120 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15122 #: common.opt:2363
15123 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15124 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15126 #: common.opt:2367
15127 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15128 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
15130 #: common.opt:2371
15131 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15132 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15134 #: common.opt:2379
15135 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15136 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15138 #: common.opt:2383
15139 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15140 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15142 #: common.opt:2387
15143 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15144 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15146 #: common.opt:2391
15147 msgid "Use a stack protection method for every function."
15148 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15150 #: common.opt:2395
15151 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15152 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15154 #: common.opt:2399
15155 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15156 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15158 #: common.opt:2403
15159 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15160 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15162 #: common.opt:2415
15163 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15164 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15166 #: common.opt:2419
15167 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15168 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat.  Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15170 #: common.opt:2423
15171 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15172 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15174 #: common.opt:2427
15175 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15176 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15178 #: common.opt:2431
15179 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15180 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15182 #: common.opt:2435
15183 msgid "Perform jump threading optimizations."
15184 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15186 #: common.opt:2439
15187 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15188 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15190 #: common.opt:2443
15191 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15192 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15194 #: common.opt:2447
15195 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15196 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15198 #: common.opt:2450
15199 #, c-format
15200 msgid "unknown TLS model %qs"
15201 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
15203 #: common.opt:2466
15204 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15205 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15207 #: common.opt:2470
15208 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15209 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15211 #: common.opt:2474
15212 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15213 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15215 #: common.opt:2482
15216 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15217 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15219 #: common.opt:2486
15220 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15221 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15223 #: common.opt:2490
15224 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15225 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15227 #: common.opt:2494
15228 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15229 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15231 #: common.opt:2502
15232 msgid "Enable loop header copying on trees."
15233 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15235 #: common.opt:2510
15236 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15237 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15239 #: common.opt:2518
15240 msgid "Enable copy propagation on trees."
15241 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15243 #: common.opt:2526
15244 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15245 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15247 #: common.opt:2530
15248 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15249 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15251 #: common.opt:2534
15252 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15253 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15255 #: common.opt:2538
15256 msgid "Enable dominator optimizations."
15257 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15259 #: common.opt:2542
15260 msgid "Enable tail merging on trees."
15261 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15263 #: common.opt:2546
15264 msgid "Enable dead store elimination."
15265 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15267 #: common.opt:2550
15268 msgid "Enable forward propagation on trees."
15269 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15271 #: common.opt:2554
15272 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15273 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15275 #: common.opt:2558
15276 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15277 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15279 #: common.opt:2562
15280 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15281 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15283 #: common.opt:2568
15284 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15285 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15287 #: common.opt:2575
15288 msgid "Enable loop distribution on trees."
15289 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15291 #: common.opt:2579
15292 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15293 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15295 #: common.opt:2583
15296 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15297 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15299 #: common.opt:2591
15300 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15301 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15303 #: common.opt:2595
15304 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15305 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15307 #: common.opt:2599
15308 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15309 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15311 #: common.opt:2603
15312 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15313 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15315 #: common.opt:2607
15316 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15317 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15319 #: common.opt:2611
15320 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15321 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15323 #: common.opt:2615
15324 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15325 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15327 #: common.opt:2619
15328 msgid "Enable reassociation on tree level."
15329 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15331 #: common.opt:2627
15332 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15333 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15335 #: common.opt:2631
15336 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15337 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15339 #: common.opt:2635
15340 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15341 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15343 #: common.opt:2639
15344 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15345 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15347 #: common.opt:2643
15348 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15349 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15351 #: common.opt:2647
15352 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15353 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15355 #: common.opt:2651
15356 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15357 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15359 #: common.opt:2655
15360 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15361 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15363 #: common.opt:2660
15364 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15365 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15367 #: common.opt:2664
15368 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15369 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15371 #: common.opt:2668
15372 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15373 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15375 #: common.opt:2679
15376 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15377 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15379 #: common.opt:2684
15380 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15381 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15383 #: common.opt:2692
15384 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15385 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15387 #: common.opt:2696
15388 msgid "Perform loop unswitching."
15389 msgstr "Utför slingavväxling."
15391 #: common.opt:2700
15392 msgid "Perform loop splitting."
15393 msgstr "Utför slingdelning."
15395 #: common.opt:2704
15396 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15397 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15399 #: common.opt:2708
15400 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15401 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15403 #: common.opt:2712
15404 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15405 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15407 #: common.opt:2724
15408 msgid "Perform variable tracking."
15409 msgstr "Utför variabelspårning."
15411 #: common.opt:2732
15412 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15413 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15415 #: common.opt:2738
15416 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15417 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15419 #: common.opt:2746
15420 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15421 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15423 #: common.opt:2751
15424 msgid "Enable vectorization on trees."
15425 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15427 #: common.opt:2759
15428 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15429 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15431 #: common.opt:2763
15432 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15433 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15435 #: common.opt:2767
15436 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15437 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering.  -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15439 #: common.opt:2772
15440 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15441 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15443 #: common.opt:2775
15444 #, c-format
15445 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15446 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
15448 #: common.opt:2788
15449 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15450 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15452 #: common.opt:2796
15453 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15454 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15456 #: common.opt:2806
15457 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15458 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15460 #: common.opt:2810
15461 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15462 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15464 #: common.opt:2813
15465 #, c-format
15466 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15467 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
15469 #: common.opt:2829
15470 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15471 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15473 #: common.opt:2832
15474 #, c-format
15475 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15476 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
15478 #: common.opt:2845
15479 msgid "Output vtable verification counters."
15480 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15482 #: common.opt:2849
15483 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15484 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15486 #: common.opt:2853
15487 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15488 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15490 #: common.opt:2857
15491 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15492 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15494 #: common.opt:2861
15495 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15496 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15498 #: common.opt:2865
15499 msgid "Perform whole program optimizations."
15500 msgstr "Utför optimering av hela program."
15502 #: common.opt:2869
15503 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15504 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15506 #: common.opt:2873
15507 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15508 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15510 #: common.opt:2877
15511 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15512 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15514 #: common.opt:2881
15515 msgid "Generate debug information in default format."
15516 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15518 #: common.opt:2885
15519 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15520 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
15522 #: common.opt:2889
15523 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15524 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
15526 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15527 #, c-format
15528 msgid "switch %qs no longer supported"
15529 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
15531 #: common.opt:2909
15532 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15533 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15535 #: common.opt:2913
15536 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15537 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15539 #: common.opt:2917
15540 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15541 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15543 #: common.opt:2921
15544 msgid "Generate debug information in default extended format."
15545 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15547 #: common.opt:2925
15548 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15549 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
15551 #: common.opt:2929
15552 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15553 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
15555 #: common.opt:2937
15556 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15557 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15559 #: common.opt:2941
15560 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15561 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15563 #: common.opt:2945
15564 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15565 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15567 #: common.opt:2949
15568 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15569 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15571 #: common.opt:2953
15572 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15573 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15575 #: common.opt:2957
15576 msgid "Generate debug information in STABS format."
15577 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15579 #: common.opt:2961
15580 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15581 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15583 #: common.opt:2965
15584 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15585 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15587 #: common.opt:2969
15588 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15589 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15591 #: common.opt:2973
15592 msgid "Toggle debug information generation."
15593 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15595 #: common.opt:2977
15596 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15597 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15599 #: common.opt:2984
15600 msgid "Generate debug information in VMS format."
15601 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15603 #: common.opt:2988
15604 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15605 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15607 #: common.opt:2992
15608 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15609 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15611 #: common.opt:3010
15612 msgid "Generate compressed debug sections."
15613 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15615 #: common.opt:3014
15616 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15617 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15619 #: common.opt:3021
15620 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15621 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15623 #: common.opt:3025
15624 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15625 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15627 #: common.opt:3047
15628 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15629 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15631 #: common.opt:3051
15632 msgid "Enable function profiling."
15633 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15635 #: common.opt:3061
15636 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15637 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15639 #: common.opt:3101
15640 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15641 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15643 #: common.opt:3133
15644 msgid "Enable verbose output."
15645 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15647 #: common.opt:3137
15648 msgid "Display the compiler's version."
15649 msgstr "Visa kompilatorns version."
15651 #: common.opt:3141
15652 msgid "Suppress warnings."
15653 msgstr "Undertryck varningar."
15655 #: common.opt:3151
15656 msgid "Create a shared library."
15657 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15659 #: common.opt:3196
15660 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15661 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15663 #: common.opt:3200
15664 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15665 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15667 #: common.opt:3204
15668 msgid "Create a static position independent executable."
15669 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15671 #: common.opt:3211
15672 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15673 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15675 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1308
15676 #: cp/cvt.c:1561
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "value computed is not used"
15679 msgstr "beräknat värde används inte"
15681 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15682 msgid "invalid use of type"
15683 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15685 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15686 msgid "constant refers to itself"
15687 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15689 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15690 msgid "expected pointer"
15691 msgstr "pekare förväntades"
15693 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15694 msgid "expected numeric type"
15695 msgstr "numerisk typ förväntades"
15697 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15698 msgid "expected boolean type"
15699 msgstr "boolesk typ förväntades"
15701 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15702 #: cp/parser.c:33264 cp/parser.c:33271
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "expected integer"
15705 msgstr "heltal förväntades"
15707 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15708 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15709 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15711 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15712 msgid "incompatible types in binary expression"
15713 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15715 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15716 msgid "integer division by zero"
15717 msgstr "heltalsdivision med noll"
15719 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15720 msgid "shift of non-integer operand"
15721 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15723 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15724 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15725 msgid "shift count not unsigned integer"
15726 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15728 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15729 msgid "negative shift count"
15730 msgstr "negativt skiftantal"
15732 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15733 msgid "object is not a method"
15734 msgstr "objektet är inte en metod"
15736 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15737 msgid "method type does not match object type"
15738 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15740 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15741 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15742 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15744 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15745 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15746 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15748 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15749 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15750 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15753 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15754 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15755 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15756 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15757 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15758 msgid "not enough arguments"
15759 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15761 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15762 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15763 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15764 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15765 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15766 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15767 msgid "too many arguments"
15768 msgstr "för många argument"
15770 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15771 msgid "argument 1 must be a map"
15772 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15774 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15775 msgid "invalid type for make function"
15776 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15778 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15779 msgid "length required when allocating a slice"
15780 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15782 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15783 msgid "len larger than cap"
15784 msgstr "len är större än cap"
15786 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15787 msgid "too many arguments to make"
15788 msgstr "för många argument till make"
15790 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15791 msgid "argument must be array or slice or channel"
15792 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15794 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15795 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15796 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15798 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15799 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15800 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15802 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15803 msgid "argument must be channel"
15804 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15806 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15807 msgid "cannot close receive-only channel"
15808 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15810 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15811 msgid "argument must be a field reference"
15812 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15814 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15815 msgid "left argument must be a slice"
15816 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15818 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15819 msgid "element types must be the same"
15820 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15822 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15823 msgid "first argument must be []byte"
15824 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15826 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15827 msgid "second argument must be slice or string"
15828 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15830 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15831 msgid "argument must have complex type"
15832 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15834 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15835 msgid "complex arguments must have identical types"
15836 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15838 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15839 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15840 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15842 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15843 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15844 msgid "expected function"
15845 msgstr "en funktion förväntades"
15847 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15848 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15849 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15851 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15852 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15853 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15855 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15856 msgid "function result count mismatch"
15857 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15859 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15860 msgid "incompatible type for receiver"
15861 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15863 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15864 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15865 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15867 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15868 msgid "number of results does not match number of values"
15869 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15871 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15872 msgid "index must be integer"
15873 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15875 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15876 msgid "slice end must be integer"
15877 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15879 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15880 msgid "slice capacity must be integer"
15881 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15883 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15884 msgid "inverted slice range"
15885 msgstr "inverterat skivintervall"
15887 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15888 msgid "slice of unaddressable value"
15889 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15891 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15892 msgid "incompatible type for map index"
15893 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15895 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15896 msgid "expected interface or pointer to interface"
15897 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15899 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15900 msgid "too many expressions for struct"
15901 msgstr "för många uttryck för post"
15903 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15904 msgid "too few expressions for struct"
15905 msgstr "för få argument för post"
15907 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15908 msgid "type assertion only valid for interface types"
15909 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15911 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15912 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15913 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15915 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15916 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15917 msgid "expected channel"
15918 msgstr "kanal förväntades"
15920 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15921 msgid "invalid receive on send-only channel"
15922 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15924 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15925 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15926 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15928 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15929 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15930 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15932 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15933 msgid "invalid left hand side of assignment"
15934 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15936 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15937 msgid "use of untyped nil"
15938 msgstr "användning av otypad nil"
15940 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15941 msgid "expected map index on right hand side"
15942 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15944 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15945 msgid "not enough arguments to return"
15946 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15948 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15949 msgid "return with value in function with no return type"
15950 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15952 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15953 msgid "too many values in return statement"
15954 msgstr "för många värden i retursats"
15956 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15957 msgid "expected boolean expression"
15958 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15960 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15961 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15962 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15964 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15965 msgid "incompatible types in send"
15966 msgstr "inkompatibla typer i send"
15968 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15969 msgid "invalid send on receive-only channel"
15970 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15972 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15973 msgid "too many variables for range clause with channel"
15974 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15976 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15977 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15978 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15980 #: go/gofrontend/types.cc:547
15981 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15982 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15984 #: go/gofrontend/types.cc:563
15985 msgid "slice can only be compared to nil"
15986 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15988 #: go/gofrontend/types.cc:565
15989 msgid "map can only be compared to nil"
15990 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15992 #: go/gofrontend/types.cc:567
15993 msgid "func can only be compared to nil"
15994 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15996 #: go/gofrontend/types.cc:573
15997 #, c-format
15998 msgid "invalid operation (%s)"
15999 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16001 #: go/gofrontend/types.cc:596
16002 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16003 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16005 #: go/gofrontend/types.cc:609
16006 msgid "invalid comparison of generated struct"
16007 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16009 #: go/gofrontend/types.cc:620
16010 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16011 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16013 #: go/gofrontend/types.cc:630
16014 msgid "invalid comparison of generated array"
16015 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16017 #: go/gofrontend/types.cc:637
16018 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16019 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16021 #: go/gofrontend/types.cc:665
16022 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16023 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16025 #: go/gofrontend/types.cc:748
16026 msgid "need explicit conversion"
16027 msgstr "explicit konvertering behövs"
16029 #: go/gofrontend/types.cc:756
16030 #, c-format
16031 msgid "cannot use type %s as type %s"
16032 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16034 #: go/gofrontend/types.cc:792
16035 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16036 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16038 #: go/gofrontend/types.cc:4528
16039 msgid "different receiver types"
16040 msgstr "olika mottagartyper"
16042 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
16043 #: go/gofrontend/types.cc:4580
16044 msgid "different number of parameters"
16045 msgstr "olika antal parametrar"
16047 #: go/gofrontend/types.cc:4573
16048 msgid "different parameter types"
16049 msgstr "olika parametertyper"
16051 #: go/gofrontend/types.cc:4588
16052 msgid "different varargs"
16053 msgstr "olika varargs"
16055 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
16056 #: go/gofrontend/types.cc:4630
16057 msgid "different number of results"
16058 msgstr "olika antal resultat"
16060 #: go/gofrontend/types.cc:4623
16061 msgid "different result types"
16062 msgstr "olika resultattyper"
16064 #: go/gofrontend/types.cc:8871
16065 #, c-format
16066 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16067 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16069 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
16070 #, c-format
16071 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16072 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16074 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
16075 #, c-format
16076 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16077 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16079 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
16080 msgid "pointer to interface type has no methods"
16081 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16083 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
16084 msgid "type has no methods"
16085 msgstr "typen har inga metoder"
16087 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16088 #, c-format
16089 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16090 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16092 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16093 #, c-format
16094 msgid "missing method %s%s%s"
16095 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16097 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16098 #, c-format
16099 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16100 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16102 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16103 #, c-format
16104 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16105 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16107 #: attribs.c:437
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16110 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16112 #: attribs.c:443
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16115 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16117 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13690 cp/friend.c:302
16118 #: cp/tree.c:4559
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "previous declaration here"
16121 msgstr "tidigare deklaration här"
16123 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16124 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16125 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "%qE attribute directive ignored"
16128 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16130 #: attribs.c:568
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16133 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16135 #: attribs.c:577
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16138 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16140 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16141 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16142 #. type.  Ignore it.
16143 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10999
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "attribute ignored"
16146 msgstr "attributet ignorerat"
16148 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11000
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16151 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16153 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16156 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16158 #: attribs.c:659
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16161 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16163 #: attribs.c:669
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16166 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16168 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16169 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16170 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16171 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16172 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16173 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16174 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16175 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16176 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16177 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16178 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16179 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16180 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16181 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16182 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16183 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16184 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16185 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16186 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16187 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16188 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16189 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16190 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16191 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16192 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16193 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16194 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16195 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16196 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16197 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6497
16198 #: config/i386/i386.c:41520 config/ia64/ia64.c:788
16199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33056
16200 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16201 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16202 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "%qE attribute ignored"
16205 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16207 #: attribs.c:989
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16210 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16212 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
16213 #: cp/decl.c:3012
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "previous declaration of %qD"
16216 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16218 #: attribs.c:1135
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16221 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16223 #: attribs.c:1553
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16226 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16228 #: attribs.c:1565
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16231 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16233 #: attribs.c:1579
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16236 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16238 #: attribs.c:1660
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16241 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16243 #: attribs.c:1668
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16246 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16248 #: attribs.c:1676
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16251 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16253 #: attribs.c:1702
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16256 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16258 #: attribs.c:1716
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16261 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16263 #: auto-profile.c:348
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16266 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16268 #: auto-profile.c:855
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "Not expected TAG."
16271 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16273 #: auto-profile.c:921
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "cannot open profile file %s"
16276 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16278 #: auto-profile.c:927
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16281 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16283 #: auto-profile.c:935
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16286 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16288 #: auto-profile.c:947
16289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16290 msgid "cannot read string table from %s"
16291 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16293 #: auto-profile.c:955
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "cannot read function profile from %s"
16296 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16298 #: auto-profile.c:965
16299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "cannot read working set from %s"
16301 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
16303 #: bt-load.c:1562
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16306 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16308 #: builtins.c:659
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16311 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16313 #: builtins.c:1258
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16316 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16318 #: builtins.c:1265
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16321 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16323 #: builtins.c:1273
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16326 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16328 #: builtins.c:1280
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16331 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16333 #: builtins.c:3132
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16336 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16338 #: builtins.c:3137
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16341 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16343 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16346 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16348 #: builtins.c:3176
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16351 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16352 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16353 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16355 #: builtins.c:3191
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16358 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16360 #: builtins.c:3227
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16363 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16365 #: builtins.c:3233
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16368 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16370 #: builtins.c:3248
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16373 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16375 #: builtins.c:3254
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16378 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16380 #: builtins.c:3276
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16383 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16384 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16385 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16387 #: builtins.c:3283
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16390 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16392 #: builtins.c:3289
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16395 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16397 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16400 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16402 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16405 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16407 #: builtins.c:4981
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "invalid argument to %qD"
16410 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16412 #: builtins.c:4994
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "unsupported argument to %qD"
16415 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16417 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16418 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16419 #: builtins.c:5002
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16422 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16424 #: builtins.c:5302
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16427 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16429 #: builtins.c:5401
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16432 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16434 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16437 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16439 #: builtins.c:5864
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16442 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16444 #: builtins.c:5872
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16447 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16449 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16452 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16454 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16457 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16459 #: builtins.c:6126
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16462 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16464 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16467 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16469 #: builtins.c:6472
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16472 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16474 #: builtins.c:6514
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16477 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16479 #: builtins.c:6578
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16482 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16484 #: builtins.c:6598
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16487 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16489 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16490 #. inlining.
16491 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16494 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16496 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16497 #. inlining.
16498 #: builtins.c:6864
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16501 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16503 #: builtins.c:7119
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16506 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16508 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16509 #. Target support is required.
16510 #: builtins.c:7753
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16513 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
16515 #: builtins.c:8089
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "target format does not support infinity"
16518 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16520 #: builtins.c:9712
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16523 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16525 #: builtins.c:9720
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16528 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16530 #: builtins.c:9735
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16533 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16535 #: builtins.c:9740
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16538 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16540 #: builtins.c:9772
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16543 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16545 #: builtins.c:9785
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16548 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16550 #: builtins.c:9814
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16553 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16555 #: builtins.c:9827
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16558 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16560 #: builtins.c:10103
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16563 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16565 #: builtins.c:10106
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16568 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16570 #: calls.c:1434
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16573 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16575 #: calls.c:1452
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "%Kargument %i value is zero"
16578 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16580 #: calls.c:1469
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16583 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16585 #: calls.c:1483
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16588 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16590 #: calls.c:1490
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16593 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16595 #: calls.c:1520
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16598 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16600 #: calls.c:1526
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16603 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16605 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16608 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16610 #: calls.c:1551
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16613 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16615 #: calls.c:1554
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16618 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16620 #: calls.c:1711
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16623 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$E"
16625 #: calls.c:1716
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16628 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16630 #: calls.c:1721
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "argument %qD declared here"
16633 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16635 #: calls.c:1735
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "cannot tail-call: %s"
16638 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
16640 #: calls.c:3365
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "function call has aggregate value"
16643 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
16645 #: calls.c:4059
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "passing too large argument on stack"
16648 msgstr "skickar för många argument på stacken"
16650 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "size of variable %q+D is too large"
16653 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
16655 #: cfgexpand.c:1677
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16658 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
16660 #: cfgexpand.c:2781
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16663 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16665 #: cfgexpand.c:2788
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16668 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16670 #: cfgexpand.c:2809
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16673 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16675 #: cfgexpand.c:2883
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16678 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16680 #. ??? Diagnose during gimplification?
16681 #: cfgexpand.c:2936
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16684 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16686 #. ??? Diagnose during gimplification?
16687 #: cfgexpand.c:2957
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16690 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
16692 #: cfgexpand.c:3062
16693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16694 msgid "output number %d not directly addressable"
16695 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16697 #: cfgexpand.c:3143
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16700 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16702 #: cfgexpand.c:3326
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16705 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16707 #: cfgexpand.c:3330
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16710 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16712 #: cfgexpand.c:6303
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16715 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
16717 #: cfgexpand.c:6307
16718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16719 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16720 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
16722 #: cfghooks.c:111
16723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16724 msgid "bb %d on wrong place"
16725 msgstr "gb %d på fel plats"
16727 #: cfghooks.c:117
16728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16729 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16730 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16732 #: cfghooks.c:134
16733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16734 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16735 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16737 #: cfghooks.c:140
16738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16739 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16740 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16742 #: cfghooks.c:146
16743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16744 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16745 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
16747 #: cfghooks.c:154
16748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16749 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16750 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
16752 #: cfghooks.c:162
16753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16754 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16755 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
16757 #: cfghooks.c:171
16758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16759 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16760 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
16762 #: cfghooks.c:177
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16765 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
16767 #: cfghooks.c:189
16768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16769 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16770 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16772 #: cfghooks.c:203
16773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16775 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16777 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16779 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16780 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16782 #: cfghooks.c:223
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16785 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16787 #: cfghooks.c:252
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16790 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16792 #: cfghooks.c:265
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "verify_flow_info failed"
16795 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16797 #: cfghooks.c:323
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16800 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16802 #: cfghooks.c:366
16803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16805 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16807 #: cfghooks.c:386
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16810 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16812 #: cfghooks.c:480
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16815 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16817 #: cfghooks.c:518
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "%s does not support split_block"
16820 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16822 #: cfghooks.c:584
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "%s does not support move_block_after"
16825 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16827 #: cfghooks.c:597
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16830 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16832 #: cfghooks.c:643
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "%s does not support split_edge"
16835 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16837 #: cfghooks.c:716
16838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "%s does not support create_basic_block"
16840 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16842 #: cfghooks.c:757
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16845 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16847 #: cfghooks.c:768
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "%s does not support predict_edge"
16850 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16852 #: cfghooks.c:777
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16855 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16857 #: cfghooks.c:791
16858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "%s does not support merge_blocks"
16860 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16862 #: cfghooks.c:872
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16865 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16867 #: cfghooks.c:1021
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16870 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16872 #: cfghooks.c:1055
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16875 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16877 #: cfghooks.c:1077
16878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "%s does not support duplicate_block"
16880 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16882 #: cfghooks.c:1152
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16885 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16887 #: cfghooks.c:1163
16888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16890 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16892 #: cfghooks.c:1181
16893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16894 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16895 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16897 #: cfgloop.c:1388
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16900 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16902 #: cfgloop.c:1404
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "corrupt loop tree root"
16905 msgstr "trasig rot i slingträd"
16907 #: cfgloop.c:1414
16908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16909 msgid "loop with header %d marked for removal"
16910 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16912 #: cfgloop.c:1419
16913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16914 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16915 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16917 #: cfgloop.c:1425
16918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16919 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16920 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16922 #: cfgloop.c:1439
16923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16924 msgid "removed loop %d in loop tree"
16925 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16927 #: cfgloop.c:1447
16928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16929 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16930 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16932 #: cfgloop.c:1458
16933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16934 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16935 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16937 #: cfgloop.c:1470
16938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16939 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16940 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16942 #: cfgloop.c:1486
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16945 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16947 #: cfgloop.c:1492
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16950 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16952 #: cfgloop.c:1499
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16955 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16957 #: cfgloop.c:1504
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16960 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16962 #: cfgloop.c:1512
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16965 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16967 #: cfgloop.c:1517
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16970 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16972 #: cfgloop.c:1522
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16975 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16977 #: cfgloop.c:1528
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16980 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16982 #: cfgloop.c:1534
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16985 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16987 #: cfgloop.c:1567
16988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16989 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16990 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16992 #: cfgloop.c:1573
16993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16994 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16995 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16997 #: cfgloop.c:1581
16998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16999 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17000 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17002 #: cfgloop.c:1588
17003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17005 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17007 #: cfgloop.c:1602
17008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17009 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17010 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17012 #: cfgloop.c:1620
17013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17014 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17015 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17017 #: cfgloop.c:1629
17018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17019 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17020 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17022 #: cfgloop.c:1656
17023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17024 msgid "exit %d->%d not recorded"
17025 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17027 #: cfgloop.c:1679
17028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17029 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17030 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
17032 #: cfgloop.c:1688
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "too many loop exits recorded"
17035 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17037 #: cfgloop.c:1699
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17040 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17042 #: cfgrtl.c:2344
17043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17044 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17045 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17047 #: cfgrtl.c:2416
17048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17049 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17050 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17052 #: cfgrtl.c:2424
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "partition found but function partition flag not set"
17055 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17057 #: cfgrtl.c:2463
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17060 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17062 #: cfgrtl.c:2472
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17065 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17067 #: cfgrtl.c:2494
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17070 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17072 #: cfgrtl.c:2499
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17075 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17077 #: cfgrtl.c:2505
17078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17079 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17080 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17082 #: cfgrtl.c:2511
17083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17084 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17085 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17087 #: cfgrtl.c:2518
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17090 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17092 #: cfgrtl.c:2548
17093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17094 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17095 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17097 #: cfgrtl.c:2555
17098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17099 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17100 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17102 #: cfgrtl.c:2560
17103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17105 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17107 #: cfgrtl.c:2568
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17110 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17112 #: cfgrtl.c:2573
17113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17115 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17117 #: cfgrtl.c:2578
17118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17119 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17120 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17122 #: cfgrtl.c:2585
17123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17124 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17125 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17127 #: cfgrtl.c:2591
17128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17129 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17130 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17132 #: cfgrtl.c:2596
17133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17134 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17135 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17137 #: cfgrtl.c:2606
17138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17139 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17140 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17142 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17144 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17145 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17147 #: cfgrtl.c:2668
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17150 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17152 #: cfgrtl.c:2678
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "in basic block %d:"
17155 msgstr "i grundblock %d:"
17157 #: cfgrtl.c:2704
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17160 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17162 #: cfgrtl.c:2711
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17165 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17167 #: cfgrtl.c:2722
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17170 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17172 #: cfgrtl.c:2730
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17175 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17177 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17179 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17180 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17182 #: cfgrtl.c:2811
17183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17184 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17185 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17187 #: cfgrtl.c:2824
17188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17189 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17190 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17192 #: cfgrtl.c:2836
17193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17194 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17195 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17197 #: cfgrtl.c:2884
17198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17199 msgid "missing barrier after block %i"
17200 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17202 #: cfgrtl.c:2900
17203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17204 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17205 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17207 #: cfgrtl.c:2909
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17210 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17212 #: cfgrtl.c:2945
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17215 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17217 #: cfgrtl.c:2984
17218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17219 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17220 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17222 #: cgraph.c:3051
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "caller edge count invalid"
17225 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17227 #: cgraph.c:3135
17228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17229 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17230 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17232 #: cgraph.c:3142
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "cgraph count invalid"
17235 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17237 #: cgraph.c:3147
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "inline clone in same comdat group list"
17240 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17242 #: cgraph.c:3152
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "local symbols must be defined"
17245 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17247 #: cgraph.c:3157
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "externally visible inline clone"
17250 msgstr "externt synlig inline-klon"
17252 #: cgraph.c:3162
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "inline clone with address taken"
17255 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17257 #: cgraph.c:3167
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "inline clone is forced to output"
17260 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17262 #: cgraph.c:3174
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17265 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17267 #: cgraph.c:3181
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17270 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17272 #: cgraph.c:3196
17273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17274 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17275 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17277 #: cgraph.c:3206
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17280 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17282 #: cgraph.c:3211
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "multiple inline callers"
17285 msgstr "flera inline-anropare"
17287 #: cgraph.c:3218
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17290 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17292 #: cgraph.c:3239
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "caller edge count does not match BB count"
17295 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17297 #: cgraph.c:3261
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "indirect call count does not match BB count"
17300 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17302 #: cgraph.c:3272
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17305 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17307 #: cgraph.c:3277
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17310 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17312 #: cgraph.c:3289
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17315 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17317 #: cgraph.c:3301
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17320 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17322 #: cgraph.c:3307
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17325 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17327 #: cgraph.c:3312
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17330 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17332 #: cgraph.c:3317
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "double linked list of clones corrupted"
17335 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17337 #: cgraph.c:3329
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "Alias has call edges"
17340 msgstr "Alias har anropsbågar"
17342 #: cgraph.c:3337
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "Alias has non-alias reference"
17345 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17347 #: cgraph.c:3342
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "Alias has more than one alias reference"
17350 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17352 #: cgraph.c:3349
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "Analyzed alias has no reference"
17355 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17357 #: cgraph.c:3358
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17360 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
17362 #: cgraph.c:3365
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17365 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
17367 #: cgraph.c:3375
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17370 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
17372 #: cgraph.c:3393
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "Node has more than one chkp reference"
17375 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
17377 #: cgraph.c:3398
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17380 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
17382 #: cgraph.c:3406
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17385 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
17387 #: cgraph.c:3420
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17390 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
17392 #: cgraph.c:3429
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "No edge out of thunk node"
17395 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17397 #: cgraph.c:3434
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "More than one edge out of thunk node"
17400 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17402 #: cgraph.c:3439
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17405 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17407 #: cgraph.c:3445
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17410 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
17412 #: cgraph.c:3481
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "shared call_stmt:"
17415 msgstr "delat anropssats:"
17417 #: cgraph.c:3489
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "edge points to wrong declaration:"
17420 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17422 #: cgraph.c:3498
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17425 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17427 #: cgraph.c:3508
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17430 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17432 #: cgraph.c:3518
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "reference to dead statement"
17435 msgstr "referens till död sats"
17437 #: cgraph.c:3531
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17440 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17442 #: cgraph.c:3543
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17445 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17447 #: cgraph.c:3554
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "verify_cgraph_node failed"
17450 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17452 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17454 msgid "%s: section %s is missing"
17455 msgstr "%s sektion %s saknas"
17457 #: cgraphunit.c:725
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17460 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17462 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17465 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17467 #: cgraphunit.c:784
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17470 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17472 #: cgraphunit.c:796
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17475 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17477 #: cgraphunit.c:821
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17480 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17482 #. include_self=
17483 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%q+F used but never defined"
17486 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17488 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17491 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17493 #: cgraphunit.c:1027
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%qD defined but not used"
17496 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17498 #: cgraphunit.c:1350
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17501 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17503 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "resolver indirect function declared here"
17506 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17508 #: cgraphunit.c:1372
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17511 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17513 #: cgraphunit.c:1379
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17516 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17518 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "aliased declaration here"
17521 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17523 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17526 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17528 #: cgraphunit.c:1435
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17531 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17533 #: cgraphunit.c:1458
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17536 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17538 #: cgraphunit.c:1532
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17541 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17543 #: cgraphunit.c:1560
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17546 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17548 #: cgraphunit.c:1799
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17551 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17553 #: cgraphunit.c:2165
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17556 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17558 #: cgraphunit.c:2168
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17561 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
17563 #: cgraphunit.c:2654
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "nodes with unreleased memory found"
17566 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17568 #: collect-utils.c:68
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "can't get program status: %m"
17571 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17573 #: collect-utils.c:82
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17576 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17578 #: collect-utils.c:98
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "%s returned %d exit status"
17581 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17583 #: collect-utils.c:133
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "could not open response file %s"
17586 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17588 #: collect-utils.c:139
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "could not write to response file %s"
17591 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17593 #: collect-utils.c:145
17594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17595 msgid "could not close response file %s"
17596 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17598 #: collect-utils.c:179
17599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17600 msgid "cannot find '%s'"
17601 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
17603 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "pex_init failed: %m"
17606 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17608 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "%s: %m"
17611 msgstr "%s: %m"
17613 #: collect2.c:702
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17616 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17618 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17619 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "atexit failed"
17622 msgstr "atexit misslyckades"
17624 #: collect2.c:1064
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "no arguments"
17627 msgstr "inga argument"
17629 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17632 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17634 #: collect2.c:1344
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "can't open %s: %m"
17637 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17639 #: collect2.c:1450
17640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17641 msgid "unknown demangling style '%s'"
17642 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
17644 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "fopen %s: %m"
17647 msgstr "fopen %s: %m"
17649 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "fclose %s: %m"
17652 msgstr "fclose %s: %m"
17654 #: collect2.c:2335
17655 #, gcc-internal-format
17656 msgid "cannot find 'nm'"
17657 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
17659 #: collect2.c:2383
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "can't open nm output: %m"
17662 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
17664 #: collect2.c:2467
17665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17666 msgid "init function found in object %s"
17667 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
17669 #: collect2.c:2478
17670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17671 msgid "fini function found in object %s"
17672 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
17674 #: collect2.c:2535
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "cannot find 'ldd'"
17677 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
17679 #: collect2.c:2581
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "can't open ldd output: %m"
17682 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
17684 #: collect2.c:2599
17685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17686 msgid "dynamic dependency %s not found"
17687 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
17689 #: collect2.c:2611
17690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17691 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17692 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
17694 #: collect2.c:2765
17695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17696 msgid "%s: not a COFF file"
17697 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
17699 #: collect2.c:2930
17700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17701 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17702 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
17704 #: collect2.c:2989
17705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17706 msgid "library lib%s not found"
17707 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
17709 #: convert.c:96
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "cannot convert to a pointer type"
17712 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
17714 #: convert.c:392
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17717 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
17719 #: convert.c:396
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17722 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
17724 #: convert.c:528
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "conversion to incomplete type"
17727 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
17729 #: convert.c:992
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17732 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
17734 #: convert.c:1000
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17737 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
17739 #: convert.c:1085
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17742 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
17744 #: convert.c:1089
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17747 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17749 #: convert.c:1123
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17752 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17754 #: convert.c:1131
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "can%'t convert value to a vector"
17757 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17759 #: convert.c:1170
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17762 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17764 #: coverage.c:200
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "%qs is not a gcov data file"
17767 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17769 #: coverage.c:211
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17772 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17774 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17776 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17777 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17779 #: coverage.c:294
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17782 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17784 #: coverage.c:304
17785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17786 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17787 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17789 #: coverage.c:311
17790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17791 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17792 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17794 #: coverage.c:331
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "%qs has overflowed"
17797 msgstr "%qs har spillt över"
17799 #: coverage.c:332
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "%qs is corrupted"
17802 msgstr "%qs är trasig"
17804 #: coverage.c:390
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17807 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17809 #: coverage.c:406
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "execution counts estimated\n"
17812 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17814 #: coverage.c:407
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17817 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17819 #: coverage.c:419
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17822 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17824 #: coverage.c:690
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "error writing %qs"
17827 msgstr "fel när %qs skrevs"
17829 #: coverage.c:1264
17830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17831 msgid "cannot open %s"
17832 msgstr "kan inte öppna %s"
17834 #: data-streamer-in.c:53
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17837 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17839 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17842 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17844 #: dbgcnt.c:133
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17847 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17849 #: dbgcnt.c:134
17850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17851 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17852 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17854 #: dbgcnt.c:135
17855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17856 msgid "          %s"
17857 msgstr "          %s"
17859 #: dbxout.c:3384
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17862 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17864 #: dbxout.c:3915
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "global destructors not supported on this target"
17867 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17869 #: dbxout.c:3932
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "global constructors not supported on this target"
17872 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17874 #: diagnostic.c:1509
17875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17876 msgid "in %s, at %s:%d"
17877 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17879 #: dominance.c:1170
17880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17881 msgid "dominator of %d status unknown"
17882 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17884 #: dominance.c:1178
17885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17886 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17887 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17889 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17892 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17894 #: dumpfile.c:859
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17897 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17899 #: dumpfile.c:967
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17902 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17904 #: dumpfile.c:999
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17907 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17909 #: dwarf2out.c:1117
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17912 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17914 #: dwarf2out.c:10901
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17917 msgstr "-gdwarf-6 matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
17919 #: dwarf2out.c:14415
17920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17921 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17922 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17924 #: emit-rtl.c:2898
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17927 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17929 #: emit-rtl.c:2900
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "shared rtx"
17932 msgstr "delad rtx"
17934 #: emit-rtl.c:2902
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "internal consistency failure"
17937 msgstr "internt konsistensfel"
17939 #: emit-rtl.c:4039
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17942 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17944 #: errors.c:133
17945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17946 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17947 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17949 #: except.c:2151
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17952 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17954 #: except.c:2286
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17957 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17959 #: except.c:3409 except.c:3434
17960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17961 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17962 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17964 #: except.c:3422 except.c:3453
17965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17966 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17967 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17969 #: except.c:3439
17970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17971 msgid "outer block of region %i is wrong"
17972 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17974 #: except.c:3444
17975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17976 msgid "negative nesting depth of region %i"
17977 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17979 #: except.c:3458
17980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17981 msgid "region of lp %i is wrong"
17982 msgstr "region för lp %i är fel"
17984 #: except.c:3485
17985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17986 msgid "tree list ends on depth %i"
17987 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17989 #: except.c:3490
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "region_array does not match region_tree"
17992 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17994 #: except.c:3495
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "lp_array does not match region_tree"
17997 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17999 #: except.c:3502
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "verify_eh_tree failed"
18002 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18004 #: explow.c:1533
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "stack limits not supported on this target"
18007 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18009 #: expmed.c:354
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "reverse scalar storage order"
18012 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18014 #: expmed.c:371
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18017 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18019 #: expmed.c:412
18020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18021 msgid "reverse storage order for %smode"
18022 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18024 #: expmed.c:658
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18027 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18029 #: expr.c:10979
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18032 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18034 #: expr.c:10992
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18037 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18039 #: file-prefix-map.c:50
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18042 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18044 #: final.c:1868
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18047 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
18049 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18052 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18054 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18057 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18059 #: fixed-value.c:128
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18062 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18064 #: fold-const.c:4151 fold-const.c:4161
18065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18066 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18067 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18069 #: fold-const.c:5478 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3214
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18072 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18074 #: fold-const.c:5928 fold-const.c:5942
18075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18076 msgid "comparison is always %d"
18077 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18079 #: fold-const.c:6085
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18082 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18084 #: fold-const.c:6090
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18087 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18089 #: fold-const.c:8310
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18092 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18094 #: fold-const.c:8710
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18097 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18099 #: fold-const.c:12063
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18102 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18104 #: function.c:248
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "total size of local objects too large"
18107 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18109 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18112 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18114 #: function.c:4415
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18117 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18119 #: function.c:4436
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18122 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18124 #: function.c:5087
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "function returns an aggregate"
18127 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18129 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18132 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18134 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18136 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18137 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18139 #: gcc.c:2210
18140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18141 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18142 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18144 #: gcc.c:2218
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18147 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18149 #: gcc.c:2240
18150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18151 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18152 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18154 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18156 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18157 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18159 #: gcc.c:2321
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "spec file has no spec for linking"
18162 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18164 #: gcc.c:2869
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "system path %qs is not absolute"
18167 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18169 #: gcc.c:2957
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "-pipe not supported"
18172 msgstr "-pipe stödjs inte"
18174 #: gcc.c:3119
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "failed to get exit status: %m"
18177 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18179 #: gcc.c:3125
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "failed to get process times: %m"
18182 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18184 #. The inferior failed to catch the signal.
18185 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid "%s signal terminated program %s"
18188 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18190 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "unrecognized command line option %qs"
18193 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18195 #: gcc.c:3718
18196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18197 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18198 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18200 #: gcc.c:4022
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18203 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
18205 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "input file %qs is the same as output file"
18208 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18210 #: gcc.c:4502
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "output filename may not be empty"
18213 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18215 #: gcc.c:4527
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18218 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
18220 #: gcc.c:4615
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18223 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18225 #: gcc.c:4797
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18228 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18230 #: gcc.c:5002
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18233 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18235 #: gcc.c:5006
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18238 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18240 #: gcc.c:5099
18241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18242 msgid "could not open temporary response file %s"
18243 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18245 #: gcc.c:5106
18246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18247 msgid "could not write to temporary response file %s"
18248 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18250 #: gcc.c:5112
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "could not close temporary response file %s"
18253 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18255 #: gcc.c:5235
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "spec %qs invalid"
18258 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18260 #: gcc.c:5385
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18263 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18265 #: gcc.c:5706
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18268 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18270 #: gcc.c:5729
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18273 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18275 #. Catch the case where a spec string contains something like
18276 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18277 #. hand side of the :.
18278 #: gcc.c:5940
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18281 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18283 #: gcc.c:5983
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18286 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18288 #: gcc.c:6045
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "unknown spec function %qs"
18291 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18293 #: gcc.c:6075
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "error in args to spec function %qs"
18296 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18298 #: gcc.c:6129
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "malformed spec function name"
18301 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18303 #. )
18304 #: gcc.c:6132
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "no arguments for spec function"
18307 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18309 #: gcc.c:6151
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "malformed spec function arguments"
18312 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18314 #: gcc.c:6330
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18317 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18319 #: gcc.c:6465
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18322 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18324 #: gcc.c:6560
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18327 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18329 #: gcc.c:7166
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18332 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18334 #: gcc.c:7177
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18337 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
18339 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18342 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18344 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18347 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
18349 #: gcc.c:7552
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18352 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18354 #: gcc.c:7576
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18357 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18359 #: gcc.c:7881
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18362 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18364 #: gcc.c:7885
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18367 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18369 #: gcc.c:8011
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18372 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18374 #: gcc.c:8072
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "no input files"
18377 msgstr "inga indatafiler"
18379 #: gcc.c:8123
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18382 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
18384 #: gcc.c:8164
18385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18386 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18387 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18389 #: gcc.c:8189
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18392 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
18394 #: gcc.c:8205
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18397 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
18399 #: gcc.c:8214
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "comparing final insns dumps"
18402 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18404 #: gcc.c:8331
18405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18406 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18407 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
18409 #: gcc.c:8364
18410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18411 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18412 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18414 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18417 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18419 #: gcc.c:8426
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "language %s not recognized"
18422 msgstr "språk %s känns inte igen"
18424 #: gcc.c:8666
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18427 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18429 #: gcc.c:8868
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18432 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18434 #: gcc.c:8932
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18437 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18439 #: gcc.c:9094
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "multilib select %qs is invalid"
18442 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18444 #: gcc.c:9134
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18447 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18449 #: gcc.c:9349
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "environment variable %qs not defined"
18452 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18454 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "invalid version number %qs"
18457 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18459 #: gcc.c:9537
18460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18461 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18462 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18464 #: gcc.c:9543
18465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18466 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18467 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18469 #: gcc.c:9585
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18472 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18474 #: gcc.c:9709
18475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18476 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18477 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18479 #: gcc.c:9782
18480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18481 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18482 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18484 #: gcc.c:9818
18485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18486 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18487 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18489 #: gcc.c:9822
18490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18491 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18492 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18494 #: gcc.c:9829
18495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18496 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18497 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18499 #: gcc.c:9903
18500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18501 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18502 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18504 #: gcc.c:9956
18505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18506 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18507 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18509 #: gcov-tool.c:73
18510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18511 msgid "error in removing %s\n"
18512 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18514 #: gcov-tool.c:104
18515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18516 msgid "Cannot make directory %s"
18517 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18519 #: gcov-tool.c:112
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "Cannot get current directory name"
18522 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18524 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18526 msgid "Cannot change directory to %s"
18527 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18529 #: gcov-tool.c:123
18530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18531 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18532 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18534 #: gcov-tool.c:223
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "weights need to be non-negative\n"
18537 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18539 #: gcov-tool.c:358
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18542 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18544 #: gcse.c:3985
18545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18546 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18547 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18549 #: gcse.c:3997
18550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18552 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18554 #: gencfn-macros.c:195
18555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18556 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18557 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18559 #: gencfn-macros.c:202
18560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18561 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18562 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18564 #: gentarget-def.c:126
18565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18566 msgid "invalid prototype for '%s'"
18567 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18569 #: gentarget-def.c:131
18570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18571 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18572 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18574 #: gentarget-def.c:148
18575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18576 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18577 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
18579 #: gentarget-def.c:168
18580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18581 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18582 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
18584 #: gentarget-def.c:172
18585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18586 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18587 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
18589 #: gentarget-def.c:176
18590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18591 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18592 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
18594 #: gentarget-def.c:276
18595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18596 msgid "duplicate definition of '%s'"
18597 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
18599 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18600 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18603 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
18605 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18608 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
18610 #: ggc-common.c:491
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18613 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
18615 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18616 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18619 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
18621 #: ggc-common.c:629
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "had to relocate PCH"
18624 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
18626 #: ggc-page.c:1725
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "open /dev/zero: %m"
18629 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
18631 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "can%'t write PCH file"
18634 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
18636 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18639 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
18641 #: gimple-fold.c:1679
18642 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18643 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
18645 #: gimple-fold.c:1684
18646 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18647 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
18649 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
18650 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18651 msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
18653 #: gimple-fold.c:2054
18654 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18655 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
18657 #: gimple-fold.c:2070
18658 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18659 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
18661 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "potential null pointer dereference"
18664 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
18666 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "null pointer dereference"
18669 msgstr "nollpekardereferens"
18671 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12451
18672 #: tree.c:12488 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18673 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18674 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
18675 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7334 cp/decl2.c:5256 cp/pt.c:8334
18676 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4053 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
18677 #: cp/typeck.c:3837
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "declared here"
18680 msgstr "deklarerad här"
18682 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18685 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
18687 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18690 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
18692 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18695 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
18697 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18700 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18702 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18705 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18707 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18710 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18711 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18712 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18714 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18717 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18718 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18719 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18721 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18724 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18725 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18726 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18728 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18731 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18733 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18736 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18738 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18741 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
18743 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18746 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18748 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18751 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18753 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18756 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18758 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18761 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18763 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18766 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18768 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18771 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18773 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18776 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18778 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18781 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18783 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18786 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18788 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18791 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18792 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18793 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18795 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18798 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18799 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18800 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18802 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18805 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18806 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18807 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18809 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18812 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18817 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18822 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18827 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18829 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18832 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18834 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18837 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18839 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18842 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18844 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18847 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18849 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18852 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18854 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18857 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18859 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18862 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18864 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18867 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18869 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18872 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
18874 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18877 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18879 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18882 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18884 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18887 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18889 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18892 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18897 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18902 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18907 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18908 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
18909 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
18911 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "directive argument %qE"
18914 msgstr "direktivargument %qE"
18916 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18919 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18921 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18924 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18926 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18929 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18931 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18934 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18936 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18939 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18941 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18944 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18946 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18949 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18951 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18954 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
18956 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18959 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
18961 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18964 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18966 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18969 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18971 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "null destination pointer"
18974 msgstr "nolldestinationspekare"
18976 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18979 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18981 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "null format string"
18984 msgstr "nollformatsträng"
18986 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "use of %<alloca%>"
18989 msgstr "användning av %<alloca%>"
18991 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18994 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18996 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18999 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19001 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
19002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19003 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
19004 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19006 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "argument to variable-length array is too large"
19009 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19011 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19014 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19016 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
19017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19018 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19019 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
19021 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "variable-length array bound is unknown"
19024 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19026 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19029 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19031 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "unbounded use of variable-length array"
19034 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19036 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19039 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19041 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19044 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
19046 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19049 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19051 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19054 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19056 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "argument to variable-length array is zero"
19059 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
19061 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19064 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
19066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
19067 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19068 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19070 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
19071 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19072 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19074 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
19075 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19076 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19078 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
19079 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19080 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19082 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19083 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19084 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19085 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19086 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19088 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19089 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19090 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19091 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19092 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19094 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19095 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19096 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19097 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19098 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19100 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19101 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19102 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19104 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19105 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19106 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19108 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19109 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19110 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19111 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19112 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19114 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19115 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19116 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19118 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19119 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19120 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19122 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19123 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19124 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19125 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19126 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19128 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19129 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19130 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19131 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19132 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19135 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19136 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19137 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19138 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19140 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19141 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19142 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19143 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19144 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19146 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19147 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19148 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19149 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19150 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19152 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19153 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19154 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19155 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19156 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19158 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19159 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19160 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19161 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19162 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19164 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19165 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19166 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19168 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "array %qD declared here"
19171 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19173 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19174 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19175 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19177 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19178 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19179 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19181 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19182 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19183 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19185 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19186 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19187 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19189 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19190 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19191 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19193 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19194 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3979
19195 #: cp/decl.c:10753 cp/decl.c:11151 cp/decl.c:11160 cp/friend.c:384
19196 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
19197 #: cp/parser.c:6327 cp/parser.c:21027
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%qD declared here"
19200 msgstr "%qD är deklarerad här"
19202 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19203 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19204 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19206 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19207 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19208 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19210 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19211 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19212 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19214 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19215 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19216 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19218 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19219 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19220 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
19222 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19223 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19224 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19226 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
19227 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19228 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19230 #: gimple-streamer-in.c:210
19231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19232 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19233 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19235 #: gimple.c:1233
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19238 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19240 #: gimplify.c:1854
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "statement will never be executed"
19243 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19245 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "this statement may fall through"
19248 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19250 #: gimplify.c:2193
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "here"
19253 msgstr "här"
19255 #: gimplify.c:2302
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19258 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19260 #: gimplify.c:3409
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "using result of function returning %<void%>"
19263 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19265 #: gimplify.c:6128
19266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19267 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19268 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19270 #: gimplify.c:6271
19271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19272 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19273 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19275 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19277 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19278 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19280 #: gimplify.c:6928
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19283 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19285 #: gimplify.c:6930
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "enclosing target region"
19288 msgstr "omgivande målregion"
19290 #: gimplify.c:6942
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19293 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19295 #: gimplify.c:6944
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "enclosing task"
19298 msgstr "omgivande uppgift"
19300 #: gimplify.c:7016
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19303 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19305 #: gimplify.c:7018
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "enclosing %qs"
19308 msgstr "omgivande %qs"
19310 #: gimplify.c:7143
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19313 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19315 #: gimplify.c:7145
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19318 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19320 #: gimplify.c:7198
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19323 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19325 #: gimplify.c:7206
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19328 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19330 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19333 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19335 #: gimplify.c:7293
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19338 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19340 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19343 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19345 #: gimplify.c:7414
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "iteration variable %qE should be private"
19348 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19350 #: gimplify.c:7428
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19353 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19355 #: gimplify.c:7431
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19358 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19360 #: gimplify.c:7434
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19363 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19365 #: gimplify.c:7437
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19368 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
19370 #: gimplify.c:7440
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19373 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
19375 #: gimplify.c:7742
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19378 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19380 #: gimplify.c:7949
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19383 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19385 #: gimplify.c:8160
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19388 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19390 #: gimplify.c:8464
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19393 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19395 #: gimplify.c:8484
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19398 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19400 #: gimplify.c:8510
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19403 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19405 #: gimplify.c:8775
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19408 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19410 #: gimplify.c:8808
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19413 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19415 #: gimplify.c:9000
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19418 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19420 #: gimplify.c:9051
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19423 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19425 #: gimplify.c:9133
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19428 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19430 #: gimplify.c:9278
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "invalid private reduction on %qE"
19433 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19435 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19438 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19440 #: gimplify.c:11121
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19443 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19445 #: gimplify.c:11134
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19448 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19450 #: gimplify.c:11147
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19453 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
19455 #: gimplify.c:11158
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19458 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
19460 #: gimplify.c:12393
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "gimplification failed"
19463 msgstr "gimplification misslyckades"
19465 #: gimplify.c:12936
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19468 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19470 #: gimplify.c:12941
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19473 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19475 #: gimplify.c:12948
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19478 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19480 #: godump.c:1425
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "could not close Go dump file: %m"
19483 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19485 #: godump.c:1437
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19488 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
19490 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "can%'t open %s: %m"
19493 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19495 #: graphite.c:463
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19498 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
19500 #: hsa-brig.c:909
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19503 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
19505 #: hsa-common.c:243
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "HSA image ops not handled"
19508 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
19510 #: hsa-gen.c:1230
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19513 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
19515 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "HSA SSA verification failed"
19518 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
19520 #: hsa-gen.c:1243
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19523 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
19525 #: hsa-gen.c:1503
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19528 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
19530 #: hsa-gen.c:1507
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "HSA instruction verification failed"
19533 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
19535 #: input.c:1190
19536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19537 msgid "expansion point is location %i"
19538 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
19540 #: input.c:1220
19541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19542 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19543 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
19545 #: input.c:1228
19546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19547 msgid "token %u has x-location == %u"
19548 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
19550 #: input.c:1229
19551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19552 msgid "token %u has y-location == %u"
19553 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
19555 #: internal-fn.c:480
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19558 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
19560 #: ipa-chkp.c:669
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "function cannot be instrumented"
19563 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
19565 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19568 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
19570 #: ipa-devirt.c:758
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19573 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
19575 #: ipa-devirt.c:797
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19578 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
19580 #: ipa-devirt.c:803
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19583 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
19585 #: ipa-devirt.c:807
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "RTTI will not work on this type"
19588 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
19590 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19593 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
19595 #: ipa-devirt.c:843
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19598 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
19600 #: ipa-devirt.c:871
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19603 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
19605 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19608 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
19610 #: ipa-devirt.c:918
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "contains additional virtual method %qD"
19613 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
19615 #: ipa-devirt.c:925
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19618 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
19620 #: ipa-devirt.c:950
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "virtual method %qD"
19623 msgstr "virtuell metod %qD"
19625 #: ipa-devirt.c:954
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19628 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
19630 #: ipa-devirt.c:960
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19633 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
19635 #: ipa-devirt.c:990
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19638 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
19640 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19641 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19644 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
19646 #: ipa-devirt.c:1008
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19649 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
19651 #: ipa-devirt.c:1018
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19654 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
19656 #: ipa-devirt.c:1112
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19659 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
19661 #: ipa-devirt.c:1117
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19664 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
19666 #: ipa-devirt.c:1122
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19669 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
19671 #: ipa-devirt.c:1145
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19674 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
19676 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "the incompatible type is defined here"
19679 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
19681 #: ipa-devirt.c:1177
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "array types have different bounds"
19684 msgstr "vektortyper har olika gränser"
19686 #: ipa-devirt.c:1192
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "return value type mismatch"
19689 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
19691 #: ipa-devirt.c:1207
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19694 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
19696 #: ipa-devirt.c:1210
19697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19698 msgid "type mismatch in parameter %i"
19699 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
19701 #: ipa-devirt.c:1221
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "types have different parameter counts"
19704 msgstr "typer har olika parameterantal"
19706 #: ipa-devirt.c:1232
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19709 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
19711 #: ipa-devirt.c:1238
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "type %qT should match type %qT"
19714 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
19716 #: ipa-devirt.c:1273
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19719 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
19721 #: ipa-devirt.c:1291
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19724 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
19726 #: ipa-devirt.c:1306
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19729 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
19731 #: ipa-devirt.c:1315
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19734 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19736 #: ipa-devirt.c:1323
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19739 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19741 #: ipa-devirt.c:1341
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19744 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
19746 #: ipa-devirt.c:1348
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19749 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
19751 #: ipa-devirt.c:1373
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19754 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
19756 #: ipa-devirt.c:1382
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19759 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
19761 #: ipa-devirt.c:1442
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19764 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19766 #: ipa-devirt.c:1457
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "has different return value in another translation unit"
19769 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
19771 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "has different parameters in another translation unit"
19774 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
19776 #: ipa-devirt.c:1515
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19779 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
19781 #: ipa-devirt.c:1519
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19784 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
19786 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19789 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
19791 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19794 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
19796 #: ipa-devirt.c:1552
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19799 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
19801 #: ipa-devirt.c:1566
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19804 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
19806 #: ipa-devirt.c:1579
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19809 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
19811 #: ipa-devirt.c:1586
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "one field is bitfield while other is not"
19814 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
19816 #: ipa-devirt.c:1609
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19819 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
19821 #: ipa-devirt.c:1631
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19824 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19826 #: ipa-devirt.c:1639
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19829 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
19831 #: ipa-devirt.c:1762
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "the extra base is defined here"
19834 msgstr "den andra basen är definierad här"
19836 #: ipa-devirt.c:3798
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19839 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19840 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19841 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19843 #: ipa-devirt.c:3807
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19846 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19847 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19848 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19850 #: ipa-devirt.c:3837
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19853 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19854 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19855 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19857 #: ipa-devirt.c:3845
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19860 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19861 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19862 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19864 #: ipa-devirt.c:3853
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19867 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19868 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19869 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19871 #: ipa-devirt.c:3864
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19874 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19875 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19876 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19878 #: ipa-fnsummary.c:3371
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19881 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
19883 #: ipa-hsa.c:57
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19886 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
19888 #: ipa-pure-const.c:204
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19891 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
19893 #: ipa-pure-const.c:205
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19896 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
19898 #: ipa-reference.c:1174
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19901 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
19903 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "%s cannot be used in asm here"
19906 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
19908 #: ira.c:5551
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "frame pointer required, but reserved"
19911 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
19913 #: ira.c:5552
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "for %qD"
19916 msgstr "för %qD"
19918 #: ira.c:5566
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19921 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19923 #: lra-assigns.c:1669
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19926 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19928 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19931 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19933 #: lra-assigns.c:1809
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "unable to find a register to spill"
19936 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19938 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19941 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19943 #: lra-constraints.c:4821
19944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19946 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19948 #: lto-cgraph.c:1294
19949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19951 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19953 #: lto-cgraph.c:1472
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19956 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19958 #: lto-cgraph.c:1478
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19961 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19963 #: lto-cgraph.c:1552
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19966 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19968 #: lto-cgraph.c:1730
19969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19971 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
19973 #: lto-cgraph.c:1817
19974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19975 msgid "Profile information in %s corrupted"
19976 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19978 #: lto-cgraph.c:1855
19979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19980 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19981 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19983 #: lto-cgraph.c:1865
19984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19985 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19986 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19988 #: lto-cgraph.c:1946
19989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19990 msgid "invalid offload table in %s"
19991 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19993 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19994 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "compressed stream: %s"
19997 msgstr "komprimerad ström: %s"
19999 #: lto-section-in.c:445
20000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20002 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
20004 #: lto-section-in.c:456
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20007 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
20009 #: lto-streamer-in.c:80
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20012 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
20014 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20017 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
20019 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20022 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
20024 #: lto-streamer-in.c:920
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "Reference statement index out of range"
20027 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
20029 #: lto-streamer-in.c:923
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "Reference statement index not found"
20032 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
20034 #: lto-streamer-in.c:1595
20035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20037 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
20039 #: lto-streamer-in.c:1694
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "unsupported mode %s\n"
20042 msgstr "ej stött läge: %s\n"
20044 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20047 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
20049 #: lto-streamer.c:162
20050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20051 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20052 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
20054 #: lto-streamer.c:291
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20057 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
20059 #: lto-wrapper.c:117
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20062 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
20064 #: lto-wrapper.c:154
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20067 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
20069 #: lto-wrapper.c:308
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "Option %s with different values"
20072 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
20074 #: lto-wrapper.c:392
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20077 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
20079 #: lto-wrapper.c:832
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "problem with building target image for %s\n"
20082 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
20084 #: lto-wrapper.c:852
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "reading input file"
20087 msgstr "läser indatafiler"
20089 #: lto-wrapper.c:857
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "writing output file"
20092 msgstr "skriver utdatafil"
20094 #: lto-wrapper.c:889
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20097 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20099 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20101 msgid "%s: %s\n"
20102 msgstr "%s: %s\n"
20104 #: lto-wrapper.c:1056
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20107 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20109 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20112 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20114 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "cannot open %s: %m"
20117 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20119 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "cannot read %s: %m"
20122 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20124 #: lto-wrapper.c:1259
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "invalid format of %s"
20127 msgstr "felaktigt format på %s"
20129 #: lto-wrapper.c:1482
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "fopen: %s: %m"
20132 msgstr "fopen: %s: %m"
20134 #: multiple_target.c:76
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20137 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
20139 #: multiple_target.c:83
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "target does not support function version dispatcher"
20142 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20144 #: multiple_target.c:91
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20147 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
20149 #: multiple_target.c:343
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20152 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
20154 #: multiple_target.c:351
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20157 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20159 #: multiple_target.c:354
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20162 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20164 #: multiple_target.c:371
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "default target was not set"
20167 msgstr "standardmålet var inte satt"
20169 #: multiple_target.c:379
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20172 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
20174 #: omp-expand.c:2016
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20177 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
20179 #: omp-expand.c:2153
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20182 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20184 #: omp-general.c:588
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20187 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20189 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20192 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20194 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20197 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20199 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20202 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20204 #: omp-low.c:2152
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20207 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20209 #: omp-low.c:2420
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20212 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20214 #: omp-low.c:2429
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20217 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20219 #: omp-low.c:2454
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20222 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20224 #: omp-low.c:2462
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20227 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20229 #: omp-low.c:2474
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20232 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20234 #: omp-low.c:2491
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20237 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20239 #: omp-low.c:2532
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20242 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20244 #: omp-low.c:2554
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "orphaned %qs construct"
20247 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20249 #: omp-low.c:2583
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20252 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20254 #: omp-low.c:2588
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20257 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20259 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20262 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20264 #: omp-low.c:2647
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20267 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20269 #: omp-low.c:2661
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "invalid arguments"
20272 msgstr "ogiltiga argument"
20274 #: omp-low.c:2667
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20277 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20279 #: omp-low.c:2695
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20282 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20284 #: omp-low.c:2702
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20287 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20289 #: omp-low.c:2731
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20292 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20294 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20297 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20299 #: omp-low.c:2783
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20302 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20304 #: omp-low.c:2800
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20307 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20309 #: omp-low.c:2815
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20312 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20314 #: omp-low.c:2828
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20317 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20319 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20322 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20324 #: omp-low.c:2869
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20327 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20329 #: omp-low.c:2881
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20332 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
20334 #: omp-low.c:2902
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20337 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20339 #: omp-low.c:2915
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20342 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20344 #: omp-low.c:2960
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20347 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20349 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20352 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20354 #: omp-low.c:3092
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20357 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20359 #: omp-low.c:6377
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20362 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20364 #: omp-low.c:6400
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20367 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20369 #: omp-low.c:9133
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "invalid exit from %s structured block"
20372 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20374 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20376 msgid "invalid entry to %s structured block"
20377 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20379 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20380 #: omp-low.c:9144
20381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20382 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20383 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20385 #: omp-offload.c:628
20386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20387 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20388 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
20390 #: omp-offload.c:1178
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20393 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20395 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "containing loop here"
20398 msgstr "kringliggande slinga här"
20400 #: omp-offload.c:1187
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20403 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20405 #: omp-offload.c:1189
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20408 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20410 #: omp-offload.c:1194
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "routine %qD declared here"
20413 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20415 #: omp-offload.c:1207
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20418 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20420 #: omp-offload.c:1348
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20423 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20425 #: omp-offload.c:1356
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20428 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20430 #: omp-offload.c:1358
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20433 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20435 #: omp-simd-clone.c:194
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "ignoring large linear step"
20438 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20440 #: omp-simd-clone.c:201
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "ignoring zero linear step"
20443 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20445 #: omp-simd-clone.c:260
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20448 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20450 #: omp-simd-clone.c:271
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20453 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20455 #: optabs.c:4246
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20458 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20460 #: opts-common.c:1150
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20463 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20465 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "missing argument to %qs"
20468 msgstr "argument saknas till %qs"
20470 #: opts-common.c:1166
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20473 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
20475 #: opts-common.c:1173
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20478 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
20480 #: opts-common.c:1187
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20483 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
20485 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3206
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20488 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
20490 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3209
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20493 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
20495 #: opts-global.c:102
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20498 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
20500 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20501 #: opts-global.c:108
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20504 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
20506 #: opts-global.c:375
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20509 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
20511 #: opts-global.c:380
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20514 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
20516 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20519 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
20521 #: opts-global.c:433
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "unrecognized register name %qs"
20524 msgstr "okänt registernamn %qs"
20526 #: opts-global.c:451
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20529 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
20531 #: opts-global.c:454
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20534 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
20536 #: opts.c:90
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20539 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
20541 #: opts.c:126
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20544 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
20546 #: opts.c:133
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20549 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20551 #: opts.c:589
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20554 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
20556 #: opts.c:752
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20559 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
20561 #: opts.c:756
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20564 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
20566 #: opts.c:770
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20569 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
20571 #: opts.c:785
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20574 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
20576 #: opts.c:840
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20579 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
20581 #: opts.c:856
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20584 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
20586 #: opts.c:874
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20589 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
20591 #: opts.c:912
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20594 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
20596 #: opts.c:926
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20599 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
20601 #: opts.c:973
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20604 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20606 #: opts.c:977
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20609 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20611 #: opts.c:985
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20614 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20616 #: opts.c:992
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20619 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
20621 #: opts.c:998
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20624 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
20626 #: opts.c:1004
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20629 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
20631 #: opts.c:1030
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20634 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
20636 #: opts.c:1037
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20639 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
20641 #: opts.c:1040
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20644 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20646 #: opts.c:1048
20647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20648 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20649 msgstr "-falign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
20651 #: opts.c:1052
20652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20653 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20654 msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
20656 #: opts.c:1056
20657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20658 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20659 msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
20661 #: opts.c:1060
20662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20664 msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
20666 #: opts.c:1471
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20669 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
20671 #: opts.c:1693
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20674 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
20676 #: opts.c:1733
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20679 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
20681 #: opts.c:1739
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20684 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
20686 #: opts.c:1774
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20689 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
20691 #: opts.c:1951
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20694 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
20696 #: opts.c:1960
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20699 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
20701 #: opts.c:2214
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20704 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
20706 #: opts.c:2226
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20709 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
20711 #: opts.c:2234
20712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20713 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20714 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20716 #: opts.c:2320
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20719 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
20721 #: opts.c:2378
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20724 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
20726 #: opts.c:2406
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20729 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
20731 #: opts.c:2417
20732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20733 msgid "dwarf version %d is not supported"
20734 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
20736 #: opts.c:2524
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20739 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20741 #: opts.c:2535
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20744 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
20746 #: opts.c:2538
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "invalid --param name %qs"
20749 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
20751 #: opts.c:2546
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "invalid --param value %qs"
20754 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20756 #: opts.c:2668
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "target system does not support debug output"
20759 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20761 #: opts.c:2677
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20764 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
20766 #: opts.c:2695
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20769 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
20771 #: opts.c:2697
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "debug output level %qs is too high"
20774 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
20776 #: opts.c:2717
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20779 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
20781 #: opts.c:2721
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20784 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
20786 #: opts.c:2766
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20789 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
20791 #: opts.c:2791
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20794 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
20796 #: opts.c:2793
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20799 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
20801 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20802 #: params.c:198
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "invalid parameter %qs"
20805 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20807 #: params.c:204
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20810 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20812 #: params.c:209
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20815 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20817 #: passes.c:84
20818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20819 msgid "pass %s does not support cloning"
20820 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
20822 #: passes.c:90
20823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20824 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20825 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
20827 #: passes.c:1027
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "unrecognized option -fenable"
20830 msgstr "okänd flagga -fenable"
20832 #: passes.c:1029
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "unrecognized option -fdisable"
20835 msgstr "okänd flagga -fdisable"
20837 #: passes.c:1037
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20840 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
20842 #: passes.c:1039
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20845 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
20847 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20849 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20850 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20852 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20855 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20857 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "Invalid range %s in option %s"
20860 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
20862 #: passes.c:1149
20863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "enable pass %s for function %s"
20865 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
20867 #: passes.c:1160
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "disable pass %s for function %s"
20870 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
20872 #: passes.c:1389
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "invalid pass positioning operation"
20875 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
20877 #: passes.c:1451
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20880 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
20882 #: passes.c:1454
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20885 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
20887 #: passes.c:1459
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20890 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
20892 #: passes.c:1478
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20895 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
20897 #: plugin.c:212
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20900 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
20902 #: plugin.c:234
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid ""
20905 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20906 "%s\n"
20907 "%s"
20908 msgstr ""
20909 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
20910 "%s\n"
20911 "%s"
20913 #: plugin.c:293
20914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20915 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20916 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
20918 #: plugin.c:356
20919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20920 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20921 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
20923 #: plugin.c:375
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20926 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
20928 #: plugin.c:471
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20931 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
20933 #: plugin.c:503
20934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20935 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20936 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
20938 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20940 msgid ""
20941 "cannot load plugin %s\n"
20942 "%s"
20943 msgstr ""
20944 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
20945 "%s"
20947 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20949 msgid ""
20950 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20951 "%s"
20952 msgstr ""
20953 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
20954 "%s"
20956 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid ""
20959 "cannot find %s in plugin %s\n"
20960 "%s"
20961 msgstr ""
20962 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
20963 "%s"
20965 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20967 msgid "fail to initialize plugin %s"
20968 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
20970 #: plugin.c:1006
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20973 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
20975 #: predict.c:3309
20976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20977 msgid "Missing counts for called function %s"
20978 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
20980 #: profile.c:456
20981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20982 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20983 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
20985 #: profile.c:511
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20988 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20990 #: profile.c:686
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20993 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
20995 #: profile.c:703
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20998 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
21000 #: profile.c:726
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21003 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
21005 #: read-rtl-function.c:262
21006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21008 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
21010 #: read-rtl-function.c:266
21011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21013 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
21015 #: read-rtl-function.c:409
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21018 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
21020 #: read-rtl-function.c:710
21021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21022 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21023 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
21025 #: read-rtl-function.c:853
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "more than one 'crtl' directive"
21028 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
21030 #: read-rtl-function.c:981
21031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21032 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21033 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
21035 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21037 msgid "was expecting `%s'"
21038 msgstr "förväntade ”%s”"
21040 #: read-rtl-function.c:1575
21041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21042 msgid "duplicate insn UID: %i"
21043 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
21045 #: read-rtl-function.c:1635
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21048 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
21050 #: read-rtl-function.c:1641
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21053 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
21055 #: reg-stack.c:536
21056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21057 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21058 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
21060 #: reg-stack.c:546
21061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21062 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21063 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
21065 #: reg-stack.c:569
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21068 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
21070 #: reg-stack.c:609
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21073 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21075 #: reg-stack.c:626
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21078 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21080 #: reg-stack.c:645
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21083 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
21085 #: regcprop.c:1187
21086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21087 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21088 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21090 #: regcprop.c:1199
21091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21092 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21093 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21095 #: regcprop.c:1202
21096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21098 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21100 #: regcprop.c:1214
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21103 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21105 #: reginfo.c:720
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21108 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21110 #: reginfo.c:724
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21113 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21115 #: reginfo.c:736
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21118 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21120 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21121 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21122 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21123 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21125 msgid "unknown register name: %s"
21126 msgstr "okänt registernamn: %s"
21128 #: reginfo.c:775
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "stack register used for global register variable"
21131 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21133 #: reginfo.c:781
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "global register variable follows a function definition"
21136 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21138 #: reginfo.c:786
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21141 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21143 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21144 #: config/rs6000/rs6000.c:29453
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "conflicts with %qD"
21147 msgstr "står i konflikt med %qD"
21149 #: reginfo.c:794
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21152 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21154 #: reload.c:1293
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21157 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21159 #: reload.c:1307
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21162 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21164 #: reload.c:3672
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21167 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21169 #: reload1.c:2063
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21172 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21174 #: reload1.c:2068
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21177 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21179 #: reload1.c:4686
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21182 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21184 #: reload1.c:6104
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21187 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21189 #: reload1.c:7982
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21192 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21194 #: rtl.c:815
21195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21196 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21197 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21199 #: rtl.c:825
21200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21201 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21202 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21204 #: rtl.c:835
21205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21206 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21207 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21209 #: rtl.c:844
21210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21211 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21212 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21214 #: rtl.c:854
21215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21216 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21217 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21219 #: rtl.c:881
21220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21221 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21222 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21224 #: rtl.c:891
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21227 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21229 #: rtl.c:901
21230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21231 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21232 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21234 #: rtl.c:912
21235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21236 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21237 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21239 #: stmt.c:217
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21242 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21244 #: stmt.c:232
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21247 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21249 #: stmt.c:256
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21252 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21254 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21257 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21259 #: stmt.c:279
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21262 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21264 #: stmt.c:343
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "input operand constraint contains %qc"
21267 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21269 #: stmt.c:382
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21272 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21274 #: stmt.c:416
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21277 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21279 #: stmt.c:432
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "matching constraint does not allow a register"
21282 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21284 #: stmt.c:526
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21287 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21289 #: stmt.c:623
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "missing close brace for named operand"
21292 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21294 #: stmt.c:648
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "undefined named operand %qs"
21297 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21299 #: stor-layout.c:771
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21302 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21304 #: stor-layout.c:773
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21307 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21309 #: stor-layout.c:1153
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21312 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21314 #: stor-layout.c:1160
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21317 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21319 #: stor-layout.c:1163
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21322 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21324 #: stor-layout.c:1295
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21327 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21329 #: stor-layout.c:1299
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21332 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21334 #: stor-layout.c:1318
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "padding struct to align %q+D"
21337 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21339 #: stor-layout.c:1377
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21342 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21344 #: stor-layout.c:1745
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21347 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21349 #: stor-layout.c:1773
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21352 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21354 #: stor-layout.c:1777
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21357 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21359 #: stor-layout.c:1783
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21362 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21364 #: stor-layout.c:1785
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "packed attribute is unnecessary"
21367 msgstr "attributet packed är onödigt"
21369 #: stor-layout.c:2538
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21372 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21374 #: substring-locations.c:181
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "format string is defined here"
21377 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21379 #: symtab.c:302
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21382 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21384 #: symtab.c:998
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "function symbol is not function"
21387 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
21389 #: symtab.c:1006
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "variable symbol is not variable"
21392 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
21394 #: symtab.c:1012
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "node has unknown type"
21397 msgstr "noden har okänd typ"
21399 #: symtab.c:1021
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21402 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21404 #: symtab.c:1029
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21407 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21409 #: symtab.c:1038
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "assembler name hash list corrupted"
21412 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
21414 #: symtab.c:1051
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21417 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
21419 #: symtab.c:1058
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21422 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
21424 #: symtab.c:1063
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "node has body_removed but is definition"
21427 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
21429 #: symtab.c:1068
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21432 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
21434 #: symtab.c:1073
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "node is alias but not implicit alias"
21437 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
21439 #: symtab.c:1078
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "node is alias but not definition"
21442 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
21444 #: symtab.c:1083
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21447 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
21449 #: symtab.c:1088
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21452 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
21454 #: symtab.c:1097
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21457 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
21459 #: symtab.c:1102
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21462 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
21464 #: symtab.c:1107
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21467 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
21469 #: symtab.c:1112
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "node is alone in a comdat group"
21472 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
21474 #: symtab.c:1119
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21477 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
21479 #: symtab.c:1134
21480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21481 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21482 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
21484 #: symtab.c:1144
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21487 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
21489 #: symtab.c:1151
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "Both section and comdat group is set"
21492 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
21494 #: symtab.c:1163
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "Alias and target's section differs"
21497 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
21499 #: symtab.c:1170
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21502 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
21504 #: symtab.c:1185
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21507 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
21509 #: symtab.c:1193
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "Chained transparent aliases"
21512 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
21514 #: symtab.c:1216 symtab.c:1253
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "symtab_node::verify failed"
21517 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
21519 #: symtab.c:1249
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21522 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
21524 #: symtab.c:1658
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21527 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
21529 #: symtab.c:1660
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21532 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
21534 #: symtab.c:1688
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21537 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
21539 #: targhooks.c:191
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21542 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
21544 #: targhooks.c:1034
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "nested functions not supported on this target"
21547 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21549 #: targhooks.c:1047
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21552 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
21554 #: targhooks.c:1568
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21557 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
21559 #: targhooks.c:1582
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21562 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
21564 #: tlink.c:487
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "removing .rpo file: %m"
21567 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
21569 #: tlink.c:489
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "renaming .rpo file: %m"
21572 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
21574 #: tlink.c:493
21575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21576 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21577 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
21579 #: tlink.c:619
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21582 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21584 #: tlink.c:856
21585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21586 msgid "ld returned %d exit status"
21587 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21589 #: toplev.c:879
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21592 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
21594 #: toplev.c:901
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21597 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
21599 #: toplev.c:950
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21602 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
21604 #: toplev.c:1032
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "stack usage might be unbounded"
21607 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
21609 #: toplev.c:1037
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21612 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
21614 #: toplev.c:1040
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "stack usage is %wd bytes"
21617 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
21619 #: toplev.c:1056
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21622 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
21624 #: toplev.c:1260
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "this target does not support %qs"
21627 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
21629 #: toplev.c:1286
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21632 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21634 #: toplev.c:1297
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21637 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21639 #: toplev.c:1304
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21642 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
21644 #: toplev.c:1311
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21647 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21649 #: toplev.c:1322
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21652 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21654 #: toplev.c:1330
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21657 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21659 #: toplev.c:1337
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21662 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
21664 #: toplev.c:1345
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21667 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
21669 #: toplev.c:1353
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21672 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
21674 #: toplev.c:1369
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21677 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
21679 #: toplev.c:1397
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21682 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
21684 #: toplev.c:1401
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21687 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21689 #: toplev.c:1415
21690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21691 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21692 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
21694 #: toplev.c:1460
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21697 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
21699 #: toplev.c:1495
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21702 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
21704 #: toplev.c:1508
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21707 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21709 #: toplev.c:1512
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21712 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
21714 #: toplev.c:1551
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21717 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
21719 #: toplev.c:1582
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21722 msgstr "utan -gdwarf-5 är -gvariable-location-views=incompat5 likvärdigt med -gvariable-location-views"
21724 #: toplev.c:1597
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21727 msgstr "-ginternal-reset-location-views avaktiveras tvingande utan -gvariable-location-views"
21729 #: toplev.c:1607
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21732 msgstr "-ginline-points avaktiveras tvingande utan -gstatement-frontiers"
21734 #: toplev.c:1636
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21737 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21739 #: toplev.c:1642
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21742 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21744 #: toplev.c:1650
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21747 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
21749 #: toplev.c:1656
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21752 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21754 #: toplev.c:1666
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21757 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
21759 #: toplev.c:1678
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21762 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
21764 #: toplev.c:1688
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21767 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
21769 #: toplev.c:1698
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21772 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand.  Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
21774 #: toplev.c:1716
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21777 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
21779 #: toplev.c:1728
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21782 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
21784 #: toplev.c:1737
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21787 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
21789 #: toplev.c:2035
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "error writing to %s: %m"
21792 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21794 #: toplev.c:2037
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "error closing %s: %m"
21797 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21799 #: toplev.c:2186
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "self-tests incompatible with -E"
21802 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
21804 #: toplev.c:2201
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21807 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
21809 #: trans-mem.c:621
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21812 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
21814 #: trans-mem.c:624
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21817 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21819 #: trans-mem.c:656
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21822 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
21824 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21827 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
21829 #: trans-mem.c:732
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21832 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
21834 #: trans-mem.c:736
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21837 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
21839 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21842 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21844 #: trans-mem.c:751
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21847 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21849 #: trans-mem.c:755
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21852 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21854 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21857 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
21859 #: trans-mem.c:773
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21862 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21864 #: trans-mem.c:785
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21867 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
21869 #: trans-mem.c:788
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21872 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21874 #: trans-mem.c:795
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "outer transaction in transaction"
21877 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
21879 #: trans-mem.c:798
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21882 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
21884 #: trans-mem.c:802
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21887 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21889 #: trans-mem.c:4430
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21892 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21894 #: tree-cfg.c:356
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "ignoring loop annotation"
21897 msgstr "ignorerar slingannotering"
21899 #: tree-cfg.c:3004
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21902 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21904 #: tree-cfg.c:3009
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21907 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21909 #: tree-cfg.c:3020
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21912 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
21914 #: tree-cfg.c:3049
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21917 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21919 #: tree-cfg.c:3064
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "Local declaration from a different function"
21922 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
21924 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21927 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
21929 #: tree-cfg.c:3079
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21932 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
21934 #: tree-cfg.c:3085
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21937 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
21939 #: tree-cfg.c:3103
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21942 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21944 #: tree-cfg.c:3109
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21947 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
21949 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21952 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21954 #: tree-cfg.c:3147
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "non-integral used in condition"
21957 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
21959 #: tree-cfg.c:3152
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "invalid conditional operand"
21962 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
21964 #: tree-cfg.c:3175
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21967 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21969 #: tree-cfg.c:3190
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21972 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
21974 #: tree-cfg.c:3196
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21977 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21979 #: tree-cfg.c:3205
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21982 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21984 #: tree-cfg.c:3213
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
21987 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
21989 #: tree-cfg.c:3246
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21992 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21994 #: tree-cfg.c:3256
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "invalid reference prefix"
21997 msgstr "ogiltigt referensprefix"
21999 #: tree-cfg.c:3268
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22002 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
22004 #: tree-cfg.c:3279
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22007 msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
22009 #: tree-cfg.c:3287
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "invalid type for pointer diff"
22012 msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
22014 #: tree-cfg.c:3298
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22017 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
22019 #: tree-cfg.c:3304
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22022 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
22024 #: tree-cfg.c:3355
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22027 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
22029 #: tree-cfg.c:3383
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "invalid expression for min lvalue"
22032 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
22034 #: tree-cfg.c:3394
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "invalid operand in indirect reference"
22037 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
22039 #: tree-cfg.c:3423
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "invalid operands to array reference"
22042 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
22044 #: tree-cfg.c:3434
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "type mismatch in array reference"
22047 msgstr "typfel i vektorreferens"
22049 #: tree-cfg.c:3443
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "type mismatch in array range reference"
22052 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
22054 #: tree-cfg.c:3454
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22057 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
22059 #: tree-cfg.c:3464
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "type mismatch in component reference"
22062 msgstr "typfel i komponentreferens"
22064 #: tree-cfg.c:3481
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22067 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
22069 #: tree-cfg.c:3488
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "conversion of register to a different size"
22072 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
22074 #: tree-cfg.c:3503
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22077 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
22079 #: tree-cfg.c:3510
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22082 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
22084 #: tree-cfg.c:3520
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22087 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
22089 #: tree-cfg.c:3527
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22092 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22094 #: tree-cfg.c:3581
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "gimple call has two targets"
22097 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22099 #: tree-cfg.c:3595
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "gimple call has no target"
22102 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22104 #: tree-cfg.c:3602
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "invalid function in gimple call"
22107 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22109 #: tree-cfg.c:3612
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "non-function in gimple call"
22112 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22114 #: tree-cfg.c:3623
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "invalid pure const state for function"
22117 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22119 #: tree-cfg.c:3632
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "invalid LHS in gimple call"
22122 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22124 #: tree-cfg.c:3640
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "LHS in noreturn call"
22127 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22129 #: tree-cfg.c:3654
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "invalid conversion in gimple call"
22132 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22134 #: tree-cfg.c:3663
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "invalid static chain in gimple call"
22137 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22139 #: tree-cfg.c:3674
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22142 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22144 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22145 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22146 #. call them that way but we also produce calls to
22147 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22148 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22149 #. we must make sure arguments are stripped off.
22150 #: tree-cfg.c:3692
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22153 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
22155 #: tree-cfg.c:3715
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "invalid argument to gimple call"
22158 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22160 #: tree-cfg.c:3735
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22163 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22165 #: tree-cfg.c:3751
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "mismatching comparison operand types"
22168 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22170 #: tree-cfg.c:3768
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22173 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22175 #: tree-cfg.c:3783
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22178 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22180 #: tree-cfg.c:3792
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22183 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22185 #: tree-cfg.c:3799
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "bogus comparison result type"
22188 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22190 #: tree-cfg.c:3821
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22193 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22195 #: tree-cfg.c:3827
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "invalid operand in unary operation"
22198 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22200 #: tree-cfg.c:3859
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "invalid types in nop conversion"
22203 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22205 #: tree-cfg.c:3874
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "invalid types in address space conversion"
22208 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22210 #: tree-cfg.c:3888
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22213 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22215 #: tree-cfg.c:3903
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22218 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22220 #: tree-cfg.c:3918
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "invalid types in conversion to integer"
22223 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22225 #: tree-cfg.c:3945
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22228 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22230 #: tree-cfg.c:3959
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22233 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22235 #: tree-cfg.c:3984
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22238 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22240 #: tree-cfg.c:3991
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "invalid operands in binary operation"
22243 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22245 #: tree-cfg.c:4006
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "type mismatch in complex expression"
22248 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22250 #: tree-cfg.c:4035
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "type mismatch in shift expression"
22253 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22255 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22258 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22260 #: tree-cfg.c:4094
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22263 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22265 #: tree-cfg.c:4105
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22268 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22270 #: tree-cfg.c:4119
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22273 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22275 #: tree-cfg.c:4140
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22278 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22280 #: tree-cfg.c:4194
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22283 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22285 #: tree-cfg.c:4214
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22288 msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
22290 #: tree-cfg.c:4248
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22293 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22295 #: tree-cfg.c:4281
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "type mismatch in series expression"
22298 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22300 #: tree-cfg.c:4289
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "vector type expected in series expression"
22303 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22305 #: tree-cfg.c:4302
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "type mismatch in binary expression"
22308 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22310 #: tree-cfg.c:4330
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22313 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22315 #: tree-cfg.c:4339
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "invalid operands in ternary operation"
22318 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22320 #: tree-cfg.c:4355
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22323 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22325 #: tree-cfg.c:4369
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22328 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
22330 #: tree-cfg.c:4383
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22333 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22335 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "type mismatch in conditional expression"
22338 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22340 #: tree-cfg.c:4407
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22343 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22345 #: tree-cfg.c:4419
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22348 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22350 #: tree-cfg.c:4434
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22353 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22355 #: tree-cfg.c:4450
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22358 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22360 #: tree-cfg.c:4466
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "type mismatch in sad expression"
22363 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22365 #: tree-cfg.c:4478
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "vector types expected in sad expression"
22368 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22370 #: tree-cfg.c:4491
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22373 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22375 #: tree-cfg.c:4501
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22378 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22380 #: tree-cfg.c:4510
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22383 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
22385 #: tree-cfg.c:4520
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22388 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22390 #: tree-cfg.c:4530
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "vector insertion not at element boundary"
22393 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22395 #: tree-cfg.c:4549
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22398 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22400 #: tree-cfg.c:4583
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22403 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22405 #: tree-cfg.c:4592
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22408 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22410 #: tree-cfg.c:4610
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "invalid operand in unary expression"
22413 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22415 #: tree-cfg.c:4624
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "type mismatch in address expression"
22418 msgstr "typfel i adressuttryck"
22420 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22423 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22425 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22428 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22430 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22433 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22435 #: tree-cfg.c:4751
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22438 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22440 #: tree-cfg.c:4757
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22443 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22445 #: tree-cfg.c:4765
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22448 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22450 #: tree-cfg.c:4824
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "invalid operand in return statement"
22453 msgstr "ogiltig operand i retursats"
22455 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "invalid conversion in return statement"
22458 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22460 #: tree-cfg.c:4863
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22463 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
22465 #: tree-cfg.c:4882
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "invalid operand to switch statement"
22468 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
22470 #: tree-cfg.c:4890
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "non-integral type switch statement"
22473 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
22475 #: tree-cfg.c:4898
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "invalid default case label in switch statement"
22478 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
22480 #: tree-cfg.c:4910
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "invalid case label in switch statement"
22483 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
22485 #: tree-cfg.c:4917
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "invalid case range in switch statement"
22488 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
22490 #: tree-cfg.c:4927
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22493 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
22495 #: tree-cfg.c:4937
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22498 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
22500 #: tree-cfg.c:4946
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22503 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
22505 #: tree-cfg.c:4989
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "label's context is not the current function decl"
22508 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
22510 #: tree-cfg.c:4998
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22513 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
22515 #: tree-cfg.c:5008
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22518 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
22520 #: tree-cfg.c:5024
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22523 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
22525 #: tree-cfg.c:5032
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "invalid labels in gimple cond"
22528 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
22530 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "invalid PHI result"
22533 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
22535 #: tree-cfg.c:5134
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "missing PHI def"
22538 msgstr "PHI-definition saknas"
22540 #: tree-cfg.c:5148
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "invalid PHI argument"
22543 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
22545 #: tree-cfg.c:5155
22546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22548 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
22550 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "verify_gimple failed"
22553 msgstr "verify_gimple misslyckades"
22555 #: tree-cfg.c:5313
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "dead STMT in EH table"
22558 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
22560 #: tree-cfg.c:5329
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "location references block not in block tree"
22563 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
22565 #: tree-cfg.c:5451
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22568 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
22570 #: tree-cfg.c:5460
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "PHI node with location"
22573 msgstr "PHI-nod med plats"
22575 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22578 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
22580 #: tree-cfg.c:5479
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "virtual PHI with argument locations"
22583 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
22585 #: tree-cfg.c:5508
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22588 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
22590 #: tree-cfg.c:5544
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "in statement"
22593 msgstr "i sats"
22595 #: tree-cfg.c:5561
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22598 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
22600 #: tree-cfg.c:5567
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22603 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
22605 #: tree-cfg.c:5607
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22608 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
22610 #: tree-cfg.c:5614
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22613 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
22615 #: tree-cfg.c:5621
22616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22617 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22618 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
22620 #: tree-cfg.c:5645
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "nonlocal label "
22623 msgstr "ickelokal etikett "
22625 #: tree-cfg.c:5654
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "EH landing pad label "
22628 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
22630 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "label "
22633 msgstr "etikett "
22635 #: tree-cfg.c:5687
22636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22637 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22638 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
22640 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22641 #: tree-cfg.c:5720
22642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22643 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22644 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
22646 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22647 #: tree-cfg.c:5733
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22650 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
22652 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22654 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22655 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
22657 #: tree-cfg.c:5766
22658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22659 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22660 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
22662 #: tree-cfg.c:5800
22663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22664 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22665 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
22667 #: tree-cfg.c:5831
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "found default case not at the start of case vector"
22670 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
22672 #: tree-cfg.c:5839
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "case labels not sorted: "
22675 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
22677 #: tree-cfg.c:5856
22678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22679 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22680 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
22682 #: tree-cfg.c:5879
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "missing edge %i->%i"
22685 msgstr "båge saknas %i->%i"
22687 #: tree-cfg.c:9379
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "%<noreturn%> function does return"
22690 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
22692 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "control reaches end of non-void function"
22695 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
22697 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1039
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22700 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
22702 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1046
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22705 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
22707 #: tree-chkp-opt.c:720
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "memory access check always fail"
22710 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
22712 #: tree-chkp.c:2054
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22715 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
22717 #: tree-chkp.c:2831
22718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22719 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22720 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
22722 #: tree-chkp.c:2919
22723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22724 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22725 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
22727 #: tree-chkp.c:2962
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22730 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
22732 #: tree-chkp.c:3662
22733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22734 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22735 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
22737 #: tree-chkp.c:3822
22738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22739 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22740 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
22742 #: tree-chkp.c:3833
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22745 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
22747 #: tree-chkp.c:3949
22748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22750 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
22752 #: tree-diagnostic.c:202
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "in definition of macro %qs"
22755 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
22757 #: tree-diagnostic.c:219
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "in expansion of macro %qs"
22760 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
22762 #: tree-eh.c:4766
22763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22764 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22765 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
22767 #: tree-eh.c:4778
22768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22769 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22770 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
22772 #: tree-eh.c:4786
22773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22774 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22775 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
22777 #: tree-eh.c:4792
22778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22779 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22780 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
22782 #: tree-eh.c:4798
22783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22785 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
22787 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22789 msgid "BB %i is missing an edge"
22790 msgstr "BB %i saknar en båge"
22792 #: tree-eh.c:4868
22793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22794 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22795 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
22797 #: tree-eh.c:4877
22798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22799 msgid "BB %i has incorrect edge"
22800 msgstr "BB %i har felaktig båge"
22802 #: tree-eh.c:4883
22803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22804 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22805 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
22807 #: tree-inline.c:3534
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22810 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
22812 #: tree-inline.c:3541
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22815 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
22817 #: tree-inline.c:3581
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22820 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
22822 #: tree-inline.c:3595
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22825 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
22827 #: tree-inline.c:3609
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22830 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
22832 #: tree-inline.c:3621
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22835 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
22837 #: tree-inline.c:3629
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22840 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
22842 #: tree-inline.c:3641
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22845 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
22847 #: tree-inline.c:3661
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22850 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
22852 #: tree-inline.c:3762
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22855 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
22857 #: tree-inline.c:3770
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22860 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
22862 #: tree-inline.c:4442
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22865 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
22867 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "called from here"
22870 msgstr "anropad härifrån"
22872 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "called from this function"
22875 msgstr "anropad från denna funktion"
22877 #: tree-inline.c:4461
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22880 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
22882 #: tree-into-ssa.c:3293
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "statement uses released SSA name:"
22885 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
22887 #: tree-into-ssa.c:3305
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "cannot update SSA form"
22890 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
22892 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22893 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "SSA corruption"
22896 msgstr "trasigt i SSA"
22898 #: tree-profile.c:640
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22901 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
22903 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22904 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22905 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
22907 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "in a call to built-in function %qD"
22910 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
22912 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "in a call to function %qD declared here"
22915 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
22917 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22919 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22920 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
22922 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "within this loop"
22925 msgstr "i denna slinga"
22927 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22930 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
22932 #: tree-ssa-operands.c:975
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22935 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
22937 #: tree-ssa-operands.c:982
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22940 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
22942 #: tree-ssa-operands.c:992
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22945 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
22947 #: tree-ssa-operands.c:999
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22950 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
22952 #: tree-ssa-operands.c:1016
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "excess use operand for stmt"
22955 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
22957 #: tree-ssa-operands.c:1026
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "use operand missing for stmt"
22960 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
22962 #: tree-ssa-operands.c:1033
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22965 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
22967 #: tree-ssa-strlen.c:1975
22968 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
22969 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
22970 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22971 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22973 #: tree-ssa-strlen.c:1989
22974 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22975 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22976 msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22977 msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22979 #: tree-ssa-strlen.c:1996
22980 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22981 msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22983 #: tree-ssa-strlen.c:2008
22984 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22985 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22986 msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22987 msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22989 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
22990 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22991 msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22993 #: tree-ssa-strlen.c:2150
22994 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
22995 msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
22997 #: tree-ssa-strlen.c:2156
22998 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
22999 msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
23001 #: tree-ssa-strlen.c:2163
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "length computed here"
23004 msgstr "längden beräknad här"
23006 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qD was declared here"
23009 msgstr "%qD deklarerades här"
23011 #: tree-ssa-uninit.c:259
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23014 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
23016 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23019 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23021 #: tree-ssa-uninit.c:369
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23024 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
23026 #: tree-ssa-uninit.c:379
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23029 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
23031 #: tree-ssa.c:647
23032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23033 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23034 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
23036 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23039 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
23041 #: tree-ssa.c:677
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "stmt with wrong VUSE"
23044 msgstr "sats med felaktig VUSE"
23046 #: tree-ssa.c:707
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23049 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
23051 #: tree-ssa.c:733
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "expected an SSA_NAME object"
23054 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23056 #: tree-ssa.c:739
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23059 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23061 #: tree-ssa.c:746
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23064 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23066 #: tree-ssa.c:752
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23069 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23071 #: tree-ssa.c:758
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23074 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
23076 #: tree-ssa.c:764
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "found a real definition for a non-register"
23079 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23081 #: tree-ssa.c:771
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23084 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23086 #: tree-ssa.c:801
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23089 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23091 #: tree-ssa.c:807
23092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23093 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23094 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23096 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23099 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23101 #: tree-ssa.c:868
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "missing definition"
23104 msgstr "definition saknas"
23106 #: tree-ssa.c:874
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23109 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23111 #: tree-ssa.c:882
23112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23113 msgid "definition in block %i follows the use"
23114 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23116 #: tree-ssa.c:889
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23119 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23121 #: tree-ssa.c:897
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "no immediate_use list"
23124 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23126 #: tree-ssa.c:909
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "wrong immediate use list"
23129 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23131 #: tree-ssa.c:943
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23134 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23136 #: tree-ssa.c:957
23137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23138 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23139 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23141 #: tree-ssa.c:966
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23144 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23146 #: tree-ssa.c:994
23147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23148 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23149 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23151 #: tree-ssa.c:1069
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "shared SSA name info"
23154 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23156 #: tree-ssa.c:1096
23157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23158 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23159 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23161 #: tree-ssa.c:1122
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23164 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23166 #: tree-ssa.c:1188
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "verify_ssa failed"
23169 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23171 #: tree-streamer-in.c:346
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "machine independent builtin code out of range"
23174 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23176 #: tree-streamer-in.c:352
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "target specific builtin not available"
23179 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23181 #: tree-vect-generic.c:287
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23184 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23186 #: tree-vect-generic.c:290
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23189 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23191 #: tree-vect-generic.c:341
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23194 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23196 #: tree-vect-generic.c:941
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23199 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23201 #: tree-vect-generic.c:1373
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23204 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23206 #: tree-vect-loop.c:4038
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23209 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23211 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23214 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23216 #: tree-vrp.c:4956
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23219 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23221 #: tree-vrp.c:4988
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23224 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23226 #: tree-vrp.c:5046
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23229 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23231 #: tree-vrp.c:5060
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23234 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23236 #: tree.c:1987
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23239 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23241 #: tree.c:1989
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23244 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23246 #: tree.c:7852
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23249 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23251 #: tree.c:8019
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "function return type cannot be function"
23254 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23256 #: tree.c:9327 tree.c:9412 tree.c:9473
23257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23258 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23259 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23261 #: tree.c:9364
23262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23263 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23264 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23266 #: tree.c:9377
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23269 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23271 #: tree.c:9426
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23274 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23276 #: tree.c:9439
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23279 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23281 #: tree.c:9499
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23284 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23286 #: tree.c:9513
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23289 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23291 #: tree.c:9525
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23294 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23296 #: tree.c:9538
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23299 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23301 #: tree.c:9551
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23304 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23306 #: tree.c:12446
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%qD is deprecated: %s"
23309 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23311 #: tree.c:12449
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%qD is deprecated"
23314 msgstr "%qD bör undvikas"
23316 #: tree.c:12473 tree.c:12495
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "%qE is deprecated: %s"
23319 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23321 #: tree.c:12476 tree.c:12498
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "%qE is deprecated"
23324 msgstr "%qE bör undvikas"
23326 #: tree.c:12482 tree.c:12503
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "type is deprecated: %s"
23329 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23331 #: tree.c:12485 tree.c:12506
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "type is deprecated"
23334 msgstr "typen bör undvikas"
23336 #. Type variant can differ by:
23338 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23339 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23340 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23341 #. in this case some values may not be set in the variant types
23342 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23343 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23344 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23345 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23346 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23347 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23348 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23349 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23350 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23351 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23352 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23353 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23355 #. Convenience macro for matching individual fields.
23356 #: tree.c:13043
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "type variant differs by %s"
23359 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
23361 #: tree.c:13084
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23364 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23366 #: tree.c:13086
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23369 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23371 #: tree.c:13088
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23374 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23376 #: tree.c:13108
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23379 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23381 #: tree.c:13121
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23384 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23386 #: tree.c:13157
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23389 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23391 #: tree.c:13159
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23394 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23396 #: tree.c:13161
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "type's TYPE_BINFO"
23399 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23401 #: tree.c:13199
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23404 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23406 #: tree.c:13201
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "first mismatch is field"
23409 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23411 #: tree.c:13203
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "and field"
23414 msgstr "och fält"
23416 #: tree.c:13220
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23419 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23421 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23424 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23426 #: tree.c:13224 tree.c:13235
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "type's TREE_TYPE"
23429 msgstr "typens TREE_TYPE"
23431 #: tree.c:13231
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "type is not compatible with its variant"
23434 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23436 #: tree.c:13534
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "Main variant is not defined"
23439 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23441 #: tree.c:13539
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23444 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23446 #: tree.c:13551
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23449 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23451 #: tree.c:13569
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23454 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23456 #: tree.c:13577
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23459 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23461 #: tree.c:13583
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23464 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
23466 #: tree.c:13599
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23469 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
23471 #: tree.c:13609
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23474 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
23476 #: tree.c:13619
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23479 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
23481 #: tree.c:13640
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23484 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
23486 #: tree.c:13646
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23489 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
23491 #: tree.c:13657
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23494 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
23496 #: tree.c:13668
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23499 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
23501 #: tree.c:13686
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23504 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
23506 #: tree.c:13693
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23509 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
23511 #: tree.c:13700
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23514 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
23516 #: tree.c:13716
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23519 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
23521 #: tree.c:13724
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23524 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
23526 #: tree.c:13731
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23529 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
23531 #: tree.c:13741
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23534 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
23536 #: tree.c:13750
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23539 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
23541 #: tree.c:13772
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23544 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
23546 #: tree.c:13787
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23549 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
23551 #: tree.c:13793
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23554 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
23556 #: tree.c:13806
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23559 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
23561 #: tree.c:13819
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23564 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23566 #: tree.c:13825
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23569 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23571 #: tree.c:13832
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23574 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
23576 #: tree.c:13844
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23579 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
23581 #: tree.c:13850
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23584 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
23586 #: tree.c:13860
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23589 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
23591 #: tree.c:13867
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "verify_type failed"
23594 msgstr "verify_type misslyckades"
23596 #: value-prof.c:510
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "dead histogram"
23599 msgstr "dött histogram"
23601 #: value-prof.c:539
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23604 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
23606 #: value-prof.c:551
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "verify_histograms failed"
23609 msgstr "verify_histograms misslyckades"
23611 #: value-prof.c:607
23612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23613 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23614 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
23616 #: var-tracking.c:7166
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23619 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
23621 #: var-tracking.c:7170
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23624 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
23626 #: varasm.c:326
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23629 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
23631 #: varasm.c:329
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "section type conflict with %qD"
23634 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
23636 #: varasm.c:334
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23639 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
23641 #: varasm.c:336
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "section type conflict"
23644 msgstr "sektionstypskonflikt"
23646 #: varasm.c:1019
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23649 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
23651 #: varasm.c:1172
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23654 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
23656 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "register name not specified for %q+D"
23659 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
23661 #: varasm.c:1389
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "invalid register name for %q+D"
23664 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
23666 #: varasm.c:1391
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23669 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
23671 #: varasm.c:1394
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23674 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
23676 #: varasm.c:1397
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23679 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
23681 #: varasm.c:1400
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23684 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
23686 #: varasm.c:1410
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "global register variable has initial value"
23689 msgstr "global registervariabel har startvärde"
23691 #: varasm.c:1414
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23694 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
23696 #: varasm.c:1460
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23699 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
23701 #: varasm.c:1870
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "Patchable function entry > size"
23704 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
23706 #: varasm.c:2069
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23709 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
23711 #: varasm.c:2102
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23714 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
23716 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23719 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
23721 #: varasm.c:4910
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23724 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
23726 #: varasm.c:4915
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23729 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
23731 #: varasm.c:5227
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "invalid initial value for member %qE"
23734 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
23736 #: varasm.c:5487
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%+qD declared weak after being used"
23739 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
23741 #: varasm.c:5539
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23744 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
23746 #: varasm.c:5575
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23749 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
23751 #: varasm.c:5579
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23754 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
23756 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23759 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
23761 #: varasm.c:5802
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23764 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
23766 #: varasm.c:5834
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "ifunc is not supported on this target"
23769 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
23771 #: varasm.c:5892
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23774 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
23776 #: varasm.c:5894
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23779 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
23781 #: varasm.c:5901
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23784 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
23786 #: varasm.c:5909
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23789 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
23791 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23794 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23796 #: vec.c:189
23797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23799 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
23801 #: vec.c:194
23802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23803 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23804 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
23806 #: vec.c:199
23807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23808 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23809 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
23811 #: vec.c:201
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "qsort checking failed"
23814 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
23816 #: vr-values.c:2396
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23819 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23821 #: vr-values.c:2402
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23824 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23826 #: vr-values.c:2446
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23829 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23831 #: vr-values.c:2448
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23834 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23836 #: vr-values.c:3127
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23839 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
23841 #: vr-values.c:3194
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23844 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
23846 #: vr-values.c:3245
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23849 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
23851 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23852 #: xcoffout.c:194
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23855 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
23857 #: lto-streamer.h:1001
23858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23860 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
23862 #: lto-streamer.h:1011
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23865 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
23867 #: c-family/c-attribs.c:529
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23870 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
23872 #: c-family/c-attribs.c:696
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "no_sanitize argument not a string"
23875 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
23877 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23880 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23882 #: c-family/c-attribs.c:875
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23885 msgstr "attributet %qE ignorerat.  Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
23887 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23888 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23891 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23893 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23896 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
23898 #: c-family/c-attribs.c:1130
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23901 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
23903 #: c-family/c-attribs.c:1159
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23906 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
23908 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23911 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
23913 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23916 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
23918 #: c-family/c-attribs.c:1238
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23921 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
23923 #: c-family/c-attribs.c:1334
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "destructor priorities are not supported"
23926 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
23928 #: c-family/c-attribs.c:1336
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "constructor priorities are not supported"
23931 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
23933 #: c-family/c-attribs.c:1358
23934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23935 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23936 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23938 #: c-family/c-attribs.c:1363
23939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23940 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23941 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23943 #: c-family/c-attribs.c:1371
23944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23945 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23946 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23948 #: c-family/c-attribs.c:1374
23949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23950 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23951 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23953 #: c-family/c-attribs.c:1527
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "unknown machine mode %qE"
23956 msgstr "okänt maskinläge %qE"
23958 #: c-family/c-attribs.c:1557
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23961 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
23963 #: c-family/c-attribs.c:1560
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23966 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
23968 #: c-family/c-attribs.c:1569
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "unable to emulate %qs"
23971 msgstr "kan inte emulera %qs"
23973 #: c-family/c-attribs.c:1582
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "invalid pointer mode %qs"
23976 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
23978 #: c-family/c-attribs.c:1599
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23981 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
23983 #: c-family/c-attribs.c:1610
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "no data type for mode %qs"
23986 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
23988 #: c-family/c-attribs.c:1620
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23991 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
23993 #: c-family/c-attribs.c:1647
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23996 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
23998 #: c-family/c-attribs.c:1669
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "section attributes are not supported for this target"
24001 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
24003 #: c-family/c-attribs.c:1675
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24006 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
24008 #: c-family/c-attribs.c:1681
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "section attribute argument not a string constant"
24011 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
24013 #: c-family/c-attribs.c:1690
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24016 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
24018 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24019 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24022 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24024 #: c-family/c-attribs.c:1708
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24027 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
24029 #: c-family/c-attribs.c:1773
24030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24032 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
24034 #: c-family/c-attribs.c:1866
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24037 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
24039 #: c-family/c-attribs.c:1886
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24042 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
24044 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24045 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24048 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
24050 #: c-family/c-attribs.c:1916
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24053 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
24055 #: c-family/c-attribs.c:1943
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24058 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
24060 #: c-family/c-attribs.c:1986
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "inline function %q+D declared weak"
24063 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
24065 #: c-family/c-attribs.c:1991
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24068 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
24070 #: c-family/c-attribs.c:2015
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24073 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24075 #: c-family/c-attribs.c:2046
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24078 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
24080 #: c-family/c-attribs.c:2054
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24083 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
24085 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "attribute %qE argument not a string"
24088 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24090 #: c-family/c-attribs.c:2106
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "%+qD declared alias after being used"
24093 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24095 #: c-family/c-attribs.c:2108
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24098 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24100 #: c-family/c-attribs.c:2159
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24103 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24105 #: c-family/c-attribs.c:2181
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24108 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24110 #: c-family/c-attribs.c:2193
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24113 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24115 #: c-family/c-attribs.c:2217
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24118 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24120 #: c-family/c-attribs.c:2223
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24123 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24125 #: c-family/c-attribs.c:2236
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "visibility argument not a string"
24128 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24130 #: c-family/c-attribs.c:2248
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qE attribute ignored on types"
24133 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24135 #: c-family/c-attribs.c:2264
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24138 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24140 #: c-family/c-attribs.c:2275
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24143 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24145 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24148 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24150 #: c-family/c-attribs.c:2320
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "tls_model argument not a string"
24153 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
24155 #: c-family/c-attribs.c:2333
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24158 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
24160 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24161 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24164 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24166 #: c-family/c-attribs.c:2417
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "alloc_size parameter outside range"
24169 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
24171 #: c-family/c-attribs.c:2443
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "alloc_align parameter outside range"
24174 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
24176 #: c-family/c-attribs.c:2467
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24179 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
24181 #: c-family/c-attribs.c:2595
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24184 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24186 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24189 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24191 #: c-family/c-attribs.c:2727
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "%qE attribute duplicated"
24194 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24196 #: c-family/c-attribs.c:2729
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "%qE attribute follows %qE"
24199 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24201 #: c-family/c-attribs.c:2828
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "type was previously declared %qE"
24204 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24206 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24209 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24211 #: c-family/c-attribs.c:2899
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%qE argument not an identifier"
24214 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24216 #: c-family/c-attribs.c:2910
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24219 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24221 #: c-family/c-attribs.c:2913
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "%qE argument is not a function"
24224 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24226 #: c-family/c-attribs.c:2961
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "deprecated message is not a string"
24229 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24231 #: c-family/c-attribs.c:3002
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24234 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24236 #: c-family/c-attribs.c:3065
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24239 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24241 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24244 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24246 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "zero vector size"
24249 msgstr "vektorstorlek noll"
24251 #: c-family/c-attribs.c:3085
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24254 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24256 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24259 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24261 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24264 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
24266 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24268 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24269 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
24271 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24273 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24274 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
24276 #: c-family/c-attribs.c:3208
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24279 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24281 #: c-family/c-attribs.c:3216
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24284 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24286 #: c-family/c-attribs.c:3273
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "cleanup argument not an identifier"
24289 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24291 #: c-family/c-attribs.c:3280
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "cleanup argument not a function"
24294 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24296 #: c-family/c-attribs.c:3317
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24299 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24301 #: c-family/c-attribs.c:3325
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24304 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24306 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "requested position is not an integer constant"
24309 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24311 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "requested position is less than zero"
24314 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24316 #: c-family/c-attribs.c:3404
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24319 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24321 #: c-family/c-attribs.c:3520
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24324 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
24326 #: c-family/c-attribs.c:3535
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24329 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
24331 #: c-family/c-common.c:725
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24334 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
24336 #: c-family/c-common.c:775
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24339 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
24341 #: c-family/c-common.c:947
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24344 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
24346 #: c-family/c-common.c:987
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24349 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
24351 #: c-family/c-common.c:996
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24354 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
24356 #: c-family/c-common.c:1003
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24359 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
24361 #: c-family/c-common.c:1014
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24364 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
24366 #: c-family/c-common.c:1024
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24369 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
24371 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24374 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24376 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24379 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
24381 #: c-family/c-common.c:1276
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24384 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24386 #: c-family/c-common.c:1281
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24389 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
24391 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24394 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
24396 #: c-family/c-common.c:1682
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "operation on %qE may be undefined"
24399 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
24401 #: c-family/c-common.c:1992
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24404 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
24406 #: c-family/c-common.c:2038
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24409 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
24411 #: c-family/c-common.c:2048
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24414 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
24416 #: c-family/c-common.c:2057
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24419 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
24421 #: c-family/c-common.c:2067
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24424 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
24426 #: c-family/c-common.c:2155
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24429 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
24431 #: c-family/c-common.c:2694
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24434 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
24436 #: c-family/c-common.c:2943
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24439 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24441 #: c-family/c-common.c:2946
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24444 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24446 #: c-family/c-common.c:3036
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24449 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
24451 #: c-family/c-common.c:3043
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24454 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
24456 #: c-family/c-common.c:3086
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24459 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
24461 #: c-family/c-common.c:3095
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24464 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
24466 #: c-family/c-common.c:3268
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "enum constant in boolean context"
24469 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
24471 #: c-family/c-common.c:3295
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24474 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24476 #: c-family/c-common.c:3338
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24479 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
24481 #: c-family/c-common.c:3350
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24484 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
24486 #: c-family/c-common.c:3366
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24489 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
24491 #: c-family/c-common.c:3375
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24494 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
24496 #: c-family/c-common.c:3411
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24499 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24501 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24504 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
24506 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24509 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
24511 #: c-family/c-common.c:3588
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24514 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
24516 #: c-family/c-common.c:3598
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24519 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
24521 #: c-family/c-common.c:3601
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24524 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
24526 #: c-family/c-common.c:3612
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24529 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
24531 #: c-family/c-common.c:3621
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24534 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
24536 #: c-family/c-common.c:3629
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24539 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
24541 #: c-family/c-common.c:3671
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24544 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
24546 #: c-family/c-common.c:4454
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24549 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
24551 #: c-family/c-common.c:4574
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24554 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
24556 #: c-family/c-common.c:4766
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "pointers are not permitted as case values"
24559 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
24561 #: c-family/c-common.c:4773
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24564 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
24566 #: c-family/c-common.c:4799
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "empty range specified"
24569 msgstr "tomt intervall angivet"
24571 #: c-family/c-common.c:4860
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24574 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
24576 #: c-family/c-common.c:4862
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24579 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
24581 #: c-family/c-common.c:4866
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "duplicate case value"
24584 msgstr "upprepat case-värde"
24586 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "previously used here"
24589 msgstr "tidigare använt här"
24591 #: c-family/c-common.c:4871
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "multiple default labels in one switch"
24594 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
24596 #: c-family/c-common.c:4873
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "this is the first default label"
24599 msgstr "detta är den första default-etiketten"
24601 #: c-family/c-common.c:4967
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24604 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
24606 #: c-family/c-common.c:5135
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24609 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
24611 #: c-family/c-common.c:5143
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24614 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
24616 #: c-family/c-common.c:5148
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "requested alignment is too large"
24619 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
24621 #: c-family/c-common.c:5294
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24624 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
24626 #: c-family/c-common.c:5308
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "missing sentinel in function call"
24629 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
24631 #: c-family/c-common.c:5411
24632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24633 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24634 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
24636 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24639 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
24641 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24644 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
24646 #: c-family/c-common.c:5589
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24649 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
24651 #: c-family/c-common.c:5593
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24654 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
24656 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24657 #: c/c-typeck.c:3555
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "too few arguments to function %qE"
24660 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
24662 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "too many arguments to function %qE"
24665 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
24667 #: c-family/c-common.c:5769
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24670 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
24672 #: c-family/c-common.c:5794
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24675 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
24677 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24680 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24682 #: c-family/c-common.c:5838
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24685 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24687 #: c-family/c-common.c:5852
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24690 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
24692 #: c-family/c-common.c:5872
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24695 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
24697 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24700 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
24702 #: c-family/c-common.c:5896
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24705 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
24707 #: c-family/c-common.c:5902
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24710 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
24712 #: c-family/c-common.c:5908
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24715 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
24717 #: c-family/c-common.c:5931
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24720 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
24722 #: c-family/c-common.c:5937
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24725 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
24727 #: c-family/c-common.c:6184
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24730 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
24732 #: c-family/c-common.c:6189
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24735 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
24737 #: c-family/c-common.c:6196
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24740 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
24742 #: c-family/c-common.c:6209
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24745 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
24747 #: c-family/c-common.c:6261
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24750 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
24752 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "size of array is too large"
24755 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
24757 #: c-family/c-common.c:6517
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24760 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
24762 #: c-family/c-common.c:6651
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24765 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
24767 #: c-family/c-common.c:6665
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24770 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
24772 #: c-family/c-common.c:6674
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24775 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24777 #: c-family/c-common.c:6685
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24780 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
24782 #: c-family/c-common.c:6706
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24785 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
24787 #: c-family/c-common.c:6714
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24790 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24792 #: c-family/c-common.c:6720
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24795 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
24797 #: c-family/c-common.c:6728
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24800 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
24802 #: c-family/c-common.c:6740
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24805 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
24807 #: c-family/c-common.c:6753
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24810 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
24812 #: c-family/c-common.c:7672
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "index value is out of bound"
24815 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
24817 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24820 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
24822 #. Reject arguments that are built-in functions with
24823 #. no library fallback.
24824 #: c-family/c-common.c:7867
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24827 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
24829 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "size of array %qE is too large"
24832 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24834 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "size of unnamed array is too large"
24837 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24839 #: c-family/c-common.c:7921
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24842 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
24844 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "format string has invalid operand number"
24847 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
24849 #: c-family/c-format.c:156
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "function does not return string type"
24852 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
24854 #: c-family/c-format.c:190
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "format string argument is not a string type"
24857 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
24859 #: c-family/c-format.c:216
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24862 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
24864 #: c-family/c-format.c:219
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24867 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
24869 #: c-family/c-format.c:229
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24872 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
24874 #: c-family/c-format.c:251
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "format argument should be a %qs reference"
24877 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
24879 #: c-family/c-format.c:295
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "unrecognized format specifier"
24882 msgstr "okänd formatangivelse"
24884 #: c-family/c-format.c:310
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24887 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
24889 #: c-family/c-format.c:319
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24892 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
24894 #: c-family/c-format.c:333
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24897 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
24899 #: c-family/c-format.c:340
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24902 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
24904 #: c-family/c-format.c:1148
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24907 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
24909 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "missing $ operand number in format"
24912 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
24914 #: c-family/c-format.c:1269
24915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24917 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
24919 #: c-family/c-format.c:1276
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "operand number out of range in format"
24922 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
24924 #: c-family/c-format.c:1299
24925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24926 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24927 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
24929 #: c-family/c-format.c:1331
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24932 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
24934 #: c-family/c-format.c:1362
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24937 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
24939 #: c-family/c-format.c:1463
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24942 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
24944 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24947 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
24949 #: c-family/c-format.c:1484
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24952 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
24954 #: c-family/c-format.c:1501
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "too many arguments for format"
24957 msgstr "för många argument för formatsträng"
24959 #: c-family/c-format.c:1505
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "unused arguments in $-style format"
24962 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
24964 #: c-family/c-format.c:1508
24965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 msgid "zero-length %s format string"
24967 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
24969 #: c-family/c-format.c:1512
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "format is a wide character string"
24972 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
24974 #: c-family/c-format.c:1515
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "unterminated format string"
24977 msgstr "icke terminerad formatsträng"
24979 #: c-family/c-format.c:1921
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24982 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
24984 #: c-family/c-format.c:1931
24985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24986 msgid "%s does not support %s"
24987 msgstr "%s stödjer inte %s"
24989 #: c-family/c-format.c:1941
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24992 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
24994 #: c-family/c-format.c:1955
24995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24996 msgid "%s used within a quoted sequence"
24997 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
24999 #: c-family/c-format.c:1968
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%qc conversion used unquoted"
25002 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
25004 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "repeated %s in format"
25007 msgstr "upprepat %s i format"
25009 #: c-family/c-format.c:2097
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25012 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
25014 #: c-family/c-format.c:2199
25015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25016 msgid "zero width in %s format"
25017 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
25019 #: c-family/c-format.c:2222
25020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25021 msgid "empty left precision in %s format"
25022 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
25024 #: c-family/c-format.c:2313
25025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25026 msgid "empty precision in %s format"
25027 msgstr "tom precision i %s-format"
25029 #: c-family/c-format.c:2391
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25032 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
25034 #: c-family/c-format.c:2447
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25037 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
25039 #: c-family/c-format.c:2459
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25042 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
25044 #: c-family/c-format.c:2491
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25047 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
25049 #: c-family/c-format.c:2496
25050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25051 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25052 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
25054 #: c-family/c-format.c:2503
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25057 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
25059 #: c-family/c-format.c:2508
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25062 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
25064 #: c-family/c-format.c:2535
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25067 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
25069 #: c-family/c-format.c:2539
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25072 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
25074 #: c-family/c-format.c:2566
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25077 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
25079 #: c-family/c-format.c:2595
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25082 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
25084 #: c-family/c-format.c:2617
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25087 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
25089 #: c-family/c-format.c:2655
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25092 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25094 #: c-family/c-format.c:2659
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25097 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25099 #: c-family/c-format.c:2806
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25102 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25104 #: c-family/c-format.c:2864
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "conversion lacks type at end of format"
25107 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25109 #: c-family/c-format.c:2893
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "nested quoting directive"
25112 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25114 #: c-family/c-format.c:2904
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "unmatched quoting directive"
25117 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25119 #: c-family/c-format.c:2919
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25122 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25124 #: c-family/c-format.c:2925
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "unmatched color reset directive"
25127 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25129 #: c-family/c-format.c:2937
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25132 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25134 #: c-family/c-format.c:2977
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25137 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25139 #: c-family/c-format.c:2990
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "unterminated quoting directive"
25142 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25144 #: c-family/c-format.c:2994
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "unterminated color directive"
25147 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25149 #: c-family/c-format.c:3116
25150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25151 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25152 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25154 #: c-family/c-format.c:3124
25155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25156 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25157 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25159 #: c-family/c-format.c:3144
25160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25161 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25162 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25164 #: c-family/c-format.c:3156
25165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25166 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25167 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25169 #: c-family/c-format.c:3636
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25172 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25174 #: c-family/c-format.c:3646
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25177 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25179 #: c-family/c-format.c:3657
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25182 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25184 #: c-family/c-format.c:3667
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25187 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25189 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25192 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25194 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25197 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25199 #: c-family/c-format.c:3790
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25202 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25204 #: c-family/c-format.c:3832
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25207 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25209 #: c-family/c-format.c:3848
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25212 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25214 #: c-family/c-format.c:3854
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25217 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25219 #: c-family/c-format.c:3878
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25222 msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
25224 #: c-family/c-format.c:4089
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25227 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25229 #: c-family/c-format.c:4101
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25232 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25234 #: c-family/c-indentation.c:66
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25237 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25239 #: c-family/c-indentation.c:609
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "this %qs clause does not guard..."
25242 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25244 #: c-family/c-indentation.c:612
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25247 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
25249 #: c-family/c-lex.c:228
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25252 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
25254 #: c-family/c-lex.c:263
25255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25256 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25257 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
25259 #. ... or not.
25260 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "stray %<@%> in program"
25263 msgstr "överblivet %<@%> i program"
25265 #: c-family/c-lex.c:521
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "stray %qs in program"
25268 msgstr "överblivet %qs i program"
25270 #: c-family/c-lex.c:531
25271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25272 msgid "missing terminating %c character"
25273 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
25275 #: c-family/c-lex.c:533
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "stray %qc in program"
25278 msgstr "överblivet %qc i program"
25280 #: c-family/c-lex.c:535
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25283 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
25285 #: c-family/c-lex.c:755
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25288 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
25290 #: c-family/c-lex.c:759
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25293 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
25295 #: c-family/c-lex.c:779
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25298 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
25300 #: c-family/c-lex.c:819
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "unsuffixed float constant"
25303 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
25305 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25308 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
25310 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25313 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
25315 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25318 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
25320 #: c-family/c-lex.c:976
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "floating constant truncated to zero"
25323 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
25325 #: c-family/c-lex.c:1177
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25328 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
25330 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25333 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
25335 #: c-family/c-lex.c:1232
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25338 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
25340 #: c-family/c-omp.c:204
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25343 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
25345 #: c-family/c-omp.c:209
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25348 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
25350 #: c-family/c-omp.c:329
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25353 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
25355 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25358 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
25360 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8186
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25363 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
25365 #: c-family/c-omp.c:562
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25368 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
25370 #: c-family/c-omp.c:578
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%qE is not initialized"
25373 msgstr "%qE är inte initierad"
25375 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8076
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "missing controlling predicate"
25378 msgstr "styrpredikat saknas"
25380 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7732
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "invalid controlling predicate"
25383 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
25385 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8082
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "missing increment expression"
25388 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
25390 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7847
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "invalid increment expression"
25393 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
25395 #: c-family/c-omp.c:838
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25398 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25400 #: c-family/c-omp.c:842
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25403 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25405 #: c-family/c-omp.c:846
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25408 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
25410 #: c-family/c-omp.c:1422
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25413 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
25415 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "%qD is not an function argument"
25418 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
25420 #: c-family/c-opts.c:325
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "-I- specified twice"
25423 msgstr "-I- angiven två gånger"
25425 #: c-family/c-opts.c:328
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25428 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
25430 #: c-family/c-opts.c:386
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25433 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
25435 #: c-family/c-opts.c:391
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25438 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
25440 #: c-family/c-opts.c:416
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25443 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
25445 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "output filename specified twice"
25448 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
25450 #: c-family/c-opts.c:799
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25453 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
25455 #: c-family/c-opts.c:834
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25458 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
25460 #: c-family/c-opts.c:880
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25463 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
25465 #: c-family/c-opts.c:882
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25468 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
25470 #: c-family/c-opts.c:884
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25473 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
25475 #: c-family/c-opts.c:886
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25478 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
25480 #: c-family/c-opts.c:888
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25483 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
25485 #: c-family/c-opts.c:890
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25488 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
25490 #: c-family/c-opts.c:928
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25493 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
25495 #: c-family/c-opts.c:988
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25498 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
25500 #: c-family/c-opts.c:1001
25501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25502 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25503 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
25505 #: c-family/c-opts.c:1016
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "opening output file %s: %m"
25508 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
25510 #: c-family/c-opts.c:1036
25511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25512 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25513 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
25515 #: c-family/c-opts.c:1190
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "opening dependency file %s: %m"
25518 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
25520 #: c-family/c-opts.c:1201
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "closing dependency file %s: %m"
25523 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
25525 #: c-family/c-opts.c:1204
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "when writing output to %s: %m"
25528 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
25530 #: c-family/c-opts.c:1284
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25533 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
25535 #: c-family/c-opts.c:1307
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25538 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
25540 #: c-family/c-opts.c:1340
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25543 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
25545 #: c-family/c-opts.c:1342
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25548 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
25550 #: c-family/c-opts.c:1534
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25553 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
25555 #: c-family/c-pch.c:110
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25558 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
25560 #: c-family/c-pch.c:133
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "can%'t write to %s: %m"
25563 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
25565 #: c-family/c-pch.c:191
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "can%'t write %s: %m"
25568 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
25570 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "can%'t read %s: %m"
25573 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
25575 #: c-family/c-pch.c:417
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25578 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
25580 #: c-family/c-pch.c:418
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "use #include instead"
25583 msgstr "använd #include istället"
25585 #: c-family/c-pch.c:424
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25588 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
25590 #: c-family/c-pch.c:429
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25593 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
25595 #: c-family/c-pch.c:430
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "%s: PCH file was invalid"
25598 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
25600 #: c-family/c-pragma.c:93
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25603 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
25605 #: c-family/c-pragma.c:106
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25608 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
25610 #: c-family/c-pragma.c:136
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25613 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
25615 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25618 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
25620 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25623 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
25625 #: c-family/c-pragma.c:156
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25628 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
25630 #: c-family/c-pragma.c:158
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25633 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
25635 #: c-family/c-pragma.c:167
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25638 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
25640 #: c-family/c-pragma.c:196
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25643 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
25645 #: c-family/c-pragma.c:199
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25648 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
25650 #: c-family/c-pragma.c:220
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25653 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
25655 #: c-family/c-pragma.c:259
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25658 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
25660 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25663 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
25665 #: c-family/c-pragma.c:365
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25668 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
25670 #: c-family/c-pragma.c:371
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25673 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
25675 #: c-family/c-pragma.c:428
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25678 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
25680 #: c-family/c-pragma.c:434
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25683 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25685 #: c-family/c-pragma.c:443
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25688 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25690 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25693 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
25695 #: c-family/c-pragma.c:502
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25698 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
25700 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25703 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
25705 #: c-family/c-pragma.c:558
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25708 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
25710 #: c-family/c-pragma.c:594
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25713 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
25715 #: c-family/c-pragma.c:625
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25718 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
25720 #: c-family/c-pragma.c:686
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25723 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
25725 #: c-family/c-pragma.c:728
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25728 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
25730 #: c-family/c-pragma.c:734
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25733 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
25735 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25738 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
25740 #: c-family/c-pragma.c:742
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25743 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
25745 #: c-family/c-pragma.c:750
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25748 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
25750 #: c-family/c-pragma.c:762
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25753 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25755 #: c-family/c-pragma.c:788
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25758 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25760 #: c-family/c-pragma.c:797
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25763 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
25765 #: c-family/c-pragma.c:808
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25768 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
25770 #: c-family/c-pragma.c:814
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25773 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
25775 #: c-family/c-pragma.c:822
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25778 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25780 #: c-family/c-pragma.c:854
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25783 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
25785 #: c-family/c-pragma.c:867
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25788 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
25790 #: c-family/c-pragma.c:894
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25793 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25795 #: c-family/c-pragma.c:900
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25798 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
25800 #: c-family/c-pragma.c:923
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25803 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
25805 #: c-family/c-pragma.c:936
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25808 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
25810 #: c-family/c-pragma.c:962
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25813 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25815 #: c-family/c-pragma.c:968
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25818 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
25820 #: c-family/c-pragma.c:1009
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25823 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
25825 #: c-family/c-pragma.c:1039
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25828 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
25830 #: c-family/c-pragma.c:1046
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25833 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
25835 #: c-family/c-pragma.c:1088
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25838 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
25840 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25843 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
25845 #: c-family/c-pragma.c:1128
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25848 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25850 #: c-family/c-pragma.c:1138
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25853 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
25855 #: c-family/c-pragma.c:1141
25856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25857 msgid "#pragma message: %s"
25858 msgstr "#pragma message: %s"
25860 #: c-family/c-pragma.c:1178
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25863 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
25865 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25868 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
25870 #: c-family/c-pragma.c:1205
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25873 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
25875 #: c-family/c-pragma.c:1223
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25878 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
25880 #: c-family/c-pragma.c:1232
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25883 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
25885 #: c-family/c-pragma.c:1238
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25888 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25890 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "<type-error>"
25893 msgstr "<typfel>"
25895 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "<unnamed-unsigned:"
25898 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
25900 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "<unnamed-float:"
25903 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
25905 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "<unnamed-fixed:"
25908 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
25910 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "<typedef-error>"
25913 msgstr "<typedef-fel>"
25915 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "<tag-error>"
25918 msgstr "<tagg-fel>"
25920 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "<erroneous-expression>"
25923 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
25925 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "<return-value>"
25928 msgstr "<returvärde>"
25930 #: c-family/c-semantics.c:197
25931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25932 msgid "wrong type argument to %s"
25933 msgstr "fel typ på argument till %s"
25935 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1847
25936 #: cp/constexpr.c:4099
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "overflow in constant expression"
25939 msgstr "spill i konstant uttryck"
25941 #: c-family/c-warn.c:93
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25944 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25946 #: c-family/c-warn.c:95
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25949 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25951 #: c-family/c-warn.c:101
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25954 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25956 #: c-family/c-warn.c:103
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25959 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25961 #: c-family/c-warn.c:109
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25964 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25966 #: c-family/c-warn.c:111
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25969 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25971 #: c-family/c-warn.c:117
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25974 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25976 #: c-family/c-warn.c:119
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
25979 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25981 #: c-family/c-warn.c:126
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25984 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25986 #: c-family/c-warn.c:128
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25989 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25991 #: c-family/c-warn.c:132
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25994 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25996 #: c-family/c-warn.c:134
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25999 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26001 #: c-family/c-warn.c:216
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26004 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
26006 #: c-family/c-warn.c:219
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26009 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
26011 #: c-family/c-warn.c:289
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26014 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
26016 #: c-family/c-warn.c:293
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26019 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26021 #: c-family/c-warn.c:303
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26024 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
26026 #: c-family/c-warn.c:306
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26029 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
26031 #: c-family/c-warn.c:384
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26034 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
26036 #: c-family/c-warn.c:387
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26039 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
26041 #: c-family/c-warn.c:441
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26044 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
26046 #: c-family/c-warn.c:444
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26049 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
26051 #: c-family/c-warn.c:494
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26054 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26056 #: c-family/c-warn.c:502
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26059 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
26061 #: c-family/c-warn.c:636
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26064 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26066 #: c-family/c-warn.c:654
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26069 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26071 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26074 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26076 #: c-family/c-warn.c:803
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26079 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
26081 #: c-family/c-warn.c:834
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26084 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26086 #: c-family/c-warn.c:841
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26089 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26091 #: c-family/c-warn.c:846
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26094 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26096 #: c-family/c-warn.c:858
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26099 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26101 #: c-family/c-warn.c:874
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26104 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26106 #: c-family/c-warn.c:881
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26109 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26111 #: c-family/c-warn.c:886
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26114 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26116 #: c-family/c-warn.c:898
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26119 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26121 #: c-family/c-warn.c:914
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26124 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26126 #: c-family/c-warn.c:921
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26129 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26131 #: c-family/c-warn.c:926
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26134 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26136 #: c-family/c-warn.c:938
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26139 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26141 #: c-family/c-warn.c:954
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26144 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26146 #: c-family/c-warn.c:961
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26149 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26151 #: c-family/c-warn.c:966
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26154 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26156 #: c-family/c-warn.c:978
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26159 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26161 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26164 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26166 #: c-family/c-warn.c:1024
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26169 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26171 #: c-family/c-warn.c:1033
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26174 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26176 #: c-family/c-warn.c:1042
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26179 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26181 #: c-family/c-warn.c:1053
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26184 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26186 #: c-family/c-warn.c:1057
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%q+D declared as variadic function"
26189 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26191 #: c-family/c-warn.c:1099
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26194 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26196 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26199 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26201 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26204 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
26206 #: c-family/c-warn.c:1141
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26209 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
26211 #: c-family/c-warn.c:1153
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26214 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
26216 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26219 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
26221 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26224 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26226 #: c-family/c-warn.c:1282
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26229 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
26231 #: c-family/c-warn.c:1287
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26234 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
26236 #: c-family/c-warn.c:1348
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "switch missing default case"
26239 msgstr "switch saknar default-fall"
26241 #: c-family/c-warn.c:1393
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "switch condition has boolean value"
26244 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
26246 #: c-family/c-warn.c:1466
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26249 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
26251 #: c-family/c-warn.c:1494
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26254 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
26256 #: c-family/c-warn.c:1515
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26259 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26261 #: c-family/c-warn.c:1517
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26264 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26266 #: c-family/c-warn.c:1519
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26269 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26271 #: c-family/c-warn.c:1521
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26274 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
26276 #: c-family/c-warn.c:1525
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "assignment of read-only member %qD"
26279 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
26281 #: c-family/c-warn.c:1526
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "increment of read-only member %qD"
26284 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
26286 #: c-family/c-warn.c:1527
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "decrement of read-only member %qD"
26289 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
26291 #: c-family/c-warn.c:1528
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26294 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
26296 #: c-family/c-warn.c:1532
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26299 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
26301 #: c-family/c-warn.c:1533
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "increment of read-only variable %qD"
26304 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
26306 #: c-family/c-warn.c:1534
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26309 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
26311 #: c-family/c-warn.c:1535
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26314 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26316 #: c-family/c-warn.c:1538
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26319 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
26321 #: c-family/c-warn.c:1539
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26324 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
26326 #: c-family/c-warn.c:1540
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26329 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
26331 #: c-family/c-warn.c:1541
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26334 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
26336 #: c-family/c-warn.c:1546
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26339 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26341 #: c-family/c-warn.c:1548
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26344 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26346 #: c-family/c-warn.c:1550
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26349 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26351 #: c-family/c-warn.c:1552
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26354 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26356 #: c-family/c-warn.c:1557
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "assignment of function %qD"
26359 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
26361 #: c-family/c-warn.c:1558
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "increment of function %qD"
26364 msgstr "ökning av funktion %qD"
26366 #: c-family/c-warn.c:1559
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "decrement of function %qD"
26369 msgstr "minskning av funktion %qD"
26371 #: c-family/c-warn.c:1560
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26374 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
26376 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "assignment of read-only location %qE"
26379 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
26381 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "increment of read-only location %qE"
26384 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
26386 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "decrement of read-only location %qE"
26389 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
26391 #: c-family/c-warn.c:1566
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26394 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
26396 #: c-family/c-warn.c:1580
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26399 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
26401 #: c-family/c-warn.c:1583
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "lvalue required as increment operand"
26404 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
26406 #: c-family/c-warn.c:1586
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "lvalue required as decrement operand"
26409 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
26411 #: c-family/c-warn.c:1589
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26414 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
26416 #: c-family/c-warn.c:1592
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "lvalue required in asm statement"
26419 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
26421 #: c-family/c-warn.c:1609
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26424 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
26426 #: c-family/c-warn.c:1613
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26429 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
26431 #: c-family/c-warn.c:1618
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26434 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
26436 #: c-family/c-warn.c:1623
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26439 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
26441 #: c-family/c-warn.c:1628
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26444 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
26446 #: c-family/c-warn.c:1633
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26449 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
26451 #: c-family/c-warn.c:1654
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "array subscript has type %<char%>"
26454 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
26456 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26459 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
26461 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26464 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
26466 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26469 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
26471 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26474 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
26476 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26479 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
26481 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26484 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
26486 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26489 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
26491 #: c-family/c-warn.c:1745
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26494 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
26496 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26499 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
26501 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26504 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
26506 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26509 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
26511 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26514 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
26516 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26519 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
26521 #: c-family/c-warn.c:1791
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26524 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
26526 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26529 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
26531 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26534 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
26536 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26539 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
26541 #: c-family/c-warn.c:1841
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "label %q+D defined but not used"
26544 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26546 #: c-family/c-warn.c:1843
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "label %q+D declared but not defined"
26549 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
26551 #: c-family/c-warn.c:1866
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "division by zero"
26554 msgstr "division med noll"
26556 #: c-family/c-warn.c:1886
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26559 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
26561 #: c-family/c-warn.c:1909
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26564 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
26566 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26567 #: cp/typeck.c:5048
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26570 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
26572 #: c-family/c-warn.c:1998
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26575 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
26577 #: c-family/c-warn.c:2051
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26580 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
26582 #: c-family/c-warn.c:2054
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26585 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
26587 #: c-family/c-warn.c:2064
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26590 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
26592 #: c-family/c-warn.c:2118
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "unused parameter %qD"
26595 msgstr "oanvänd parameter %qD"
26597 #: c-family/c-warn.c:2180
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26600 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
26602 #: c-family/c-warn.c:2215
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "duplicated %<if%> condition"
26605 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
26607 #: c-family/c-warn.c:2244
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26610 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
26612 #: c-family/c-warn.c:2254
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26615 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
26617 #: c-family/c-warn.c:2259
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26620 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
26622 #: c-family/c-warn.c:2306
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26625 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
26627 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26630 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
26632 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26635 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
26637 #: c-family/c-warn.c:2415
26638 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26639 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26640 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
26641 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
26643 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5365
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "this condition has identical branches"
26646 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
26648 #: c-family/c-warn.c:2586
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "macro expands to multiple statements"
26651 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
26653 #: c-family/c-warn.c:2587
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26656 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
26658 #: c-family/cppspec.c:93
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26661 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
26663 #: c-family/cppspec.c:112
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "too many input files"
26666 msgstr "för många indatafiler"
26668 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26671 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
26673 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26676 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26678 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26681 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
26683 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26686 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
26688 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26690 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26691 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
26693 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26695 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26696 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
26698 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26699 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26702 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26704 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26705 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26707 msgid "valid arguments are: %s"
26708 msgstr "giltiga argument är: %s"
26710 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "unrecognized %s target: %s"
26713 msgstr "okänt %s-mål: %s"
26715 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26717 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26718 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
26720 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%qs does not support feature %qs"
26723 msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
26725 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26728 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
26730 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26732 msgid "valid feature names are: %s"
26733 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
26735 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26737 msgid "%s does not take any feature options"
26738 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
26740 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26742 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26743 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
26745 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26748 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
26750 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26752 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26753 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
26755 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26757 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26758 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
26760 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26762 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26763 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
26765 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26767 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26768 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
26770 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26773 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
26775 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26778 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
26780 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26783 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
26785 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
26786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26787 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26788 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
26790 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26793 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
26795 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
26796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26797 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26798 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
26800 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
26801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26802 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26803 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
26805 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26808 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
26810 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26813 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
26815 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26818 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26820 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26822 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26823 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
26825 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26828 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
26830 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26833 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
26835 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26836 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
26837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26838 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26839 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26841 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26842 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26845 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
26847 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26848 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26851 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26853 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26854 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26857 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26859 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26860 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26863 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
26865 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26867 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26868 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
26870 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26872 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26873 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
26875 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26878 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
26880 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26883 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
26885 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26888 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
26890 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26893 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26895 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26898 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26900 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "value passed in %qs is too large"
26903 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
26905 #: config/darwin-c.c:82
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "too many #pragma options align=reset"
26908 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26910 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26911 #: config/darwin-c.c:109
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26914 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
26916 #: config/darwin-c.c:112
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26919 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
26921 #: config/darwin-c.c:122
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26924 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
26926 #: config/darwin-c.c:134
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26929 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26931 #: config/darwin-c.c:155
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26934 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26936 #: config/darwin-c.c:158
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26939 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
26941 #: config/darwin-c.c:169
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26944 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
26946 #: config/darwin-c.c:177
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26949 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
26951 #: config/darwin-c.c:180
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26954 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
26956 #: config/darwin-c.c:406
26957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26958 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26959 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26961 #: config/darwin-c.c:718
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26964 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26966 #: config/darwin-driver.c:48
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
26969 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
26971 #: config/darwin-driver.c:80
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
26974 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
26976 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
26977 #: config/darwin-driver.c:119
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
26980 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
26982 #: config/darwin-driver.c:172
26983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26984 msgid "this compiler does not support %s"
26985 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
26987 #: config/darwin-driver.c:227
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
26990 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
26992 #: config/darwin-driver.c:231
26993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26994 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
26995 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
26997 #: config/darwin-driver.c:239
26998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26999 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27000 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
27002 #: config/darwin-driver.c:246
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27005 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
27007 #: config/darwin-driver.c:250
27008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27009 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27010 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
27012 #: config/darwin-driver.c:258
27013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27014 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27015 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
27017 #: config/darwin.c:1694
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27020 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
27022 #: config/darwin.c:1952
27023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27024 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27025 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
27027 #: config/darwin.c:2045
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27030 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
27032 #: config/darwin.c:2052
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27035 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
27037 #: config/darwin.c:2768
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27040 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
27042 #: config/darwin.c:2984
27043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27044 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27045 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
27047 #: config/darwin.c:3163
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27050 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27052 #: config/darwin.c:3167
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27055 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27057 #: config/darwin.c:3204
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27060 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
27062 #: config/darwin.c:3252
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27065 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
27067 #: config/darwin.c:3440
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27070 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
27072 #: config/darwin.c:3447
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27075 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
27077 #: config/darwin.c:3533
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "CFString literal is missing"
27080 msgstr "CFString-litteral saknas"
27082 #: config/darwin.c:3544
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27085 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
27087 #: config/darwin.c:3567
27088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27089 msgid "%s in CFString literal"
27090 msgstr "%s i CFString-litteral"
27092 #: config/host-darwin.c:61
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27095 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27097 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27100 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27102 #: config/sol2-c.c:100
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27105 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27107 #: config/sol2-c.c:115
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27110 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27112 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27115 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27117 #: config/sol2-c.c:134
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27120 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27122 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27125 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27127 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27130 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27132 #: config/sol2-c.c:193
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27135 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27137 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27140 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
27142 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27145 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
27147 #: config/sol2-c.c:252
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27150 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
27152 #: config/sol2.c:57
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27155 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
27157 #: config/vxworks.c:151
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27160 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
27162 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27163 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27164 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27165 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27166 #. are not supported.
27167 #: config/darwin.h:482
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27170 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
27172 #. No profiling.
27173 #: config/vx-common.h:87
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "profiler support for VxWorks"
27176 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
27178 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27181 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
27183 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27186 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
27188 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27191 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
27193 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27196 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
27198 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27201 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
27203 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "stack probes for SVE frames"
27206 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
27208 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27210 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27211 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
27213 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27215 msgid "%s string ill-formed\n"
27216 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
27218 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27220 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27221 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
27223 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27225 msgid "unknown tuning option (%s)"
27226 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
27228 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27231 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
27233 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27236 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
27238 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27241 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
27243 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "unknown value %qs for -march"
27246 msgstr "okänt värde %qs till -march"
27248 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27251 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
27253 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27256 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
27258 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27261 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
27263 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27265 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27266 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
27268 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27271 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
27273 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27276 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
27278 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "code model %qs with -f%s"
27281 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
27283 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27286 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27288 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27291 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27293 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27294 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27297 msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27299 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27302 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27304 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27307 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27309 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27312 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
27314 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27317 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
27319 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27322 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
27324 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27327 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
27329 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27332 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
27334 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27337 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
27339 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27340 #: config/i386/i386.c:5440 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27341 #: config/rs6000/rs6000.c:36904 config/s390/s390.c:15746
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27344 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
27346 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27349 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
27351 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27354 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
27356 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27359 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27361 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27364 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27366 #: config/alpha/alpha.c:419
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27369 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
27371 #: config/alpha/alpha.c:433
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27374 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
27376 #: config/alpha/alpha.c:448
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27379 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
27381 #: config/alpha/alpha.c:465
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27384 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
27386 #: config/alpha/alpha.c:480
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27389 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
27391 #: config/alpha/alpha.c:501
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27394 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
27396 #: config/alpha/alpha.c:517
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27399 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
27401 #: config/alpha/alpha.c:522
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27404 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
27406 #: config/alpha/alpha.c:526
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27409 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
27411 #: config/alpha/alpha.c:554
27412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27413 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27414 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
27416 #: config/alpha/alpha.c:569
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27419 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
27421 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6526
27422 #: config/arc/arc.c:6800 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27423 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "bad builtin fcode"
27426 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
27428 #: config/arc/arc.c:878
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27431 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
27433 #: config/arc/arc.c:881
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27436 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
27438 #: config/arc/arc.c:886
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27441 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
27443 #: config/arc/arc.c:890
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27446 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
27448 #: config/arc/arc.c:895
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27451 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
27453 #: config/arc/arc.c:901
27454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27455 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27456 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
27458 #: config/arc/arc.c:964
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27461 msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
27463 #: config/arc/arc.c:976
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "first register must be R0"
27466 msgstr "första argumentet måste vara R0"
27468 #: config/arc/arc.c:995
27469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27470 msgid "last register name %s must be an odd register"
27471 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
27473 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27474 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27476 msgid "%s-%s is an empty range"
27477 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27479 #: config/arc/arc.c:1052
27480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27481 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27482 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
27484 #: config/arc/arc.c:1113
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27487 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
27489 #: config/arc/arc.c:1120
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27492 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
27494 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27495 #. option is not allowed.
27496 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27498 msgid "%s is not available for %s architecture"
27499 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
27501 #: config/arc/arc.c:1215
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27504 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
27506 #: config/arc/arc.c:1731
27507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27508 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27509 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
27511 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27512 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27515 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27517 #: config/arc/arc.c:2015
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27520 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
27522 #: config/arc/arc.c:2024
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27525 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
27527 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27528 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27529 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27530 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27531 #: config/i386/i386.c:6452 config/i386/i386.c:12479 config/i386/i386.c:41424
27532 #: config/i386/i386.c:41474 config/i386/i386.c:41544 config/m68k/m68k.c:780
27533 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
27534 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27535 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32982
27536 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27537 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27538 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27539 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27540 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27543 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
27545 #: config/arc/arc.c:6425
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27548 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
27550 #: config/arc/arc.c:6433
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27553 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
27555 #: config/arc/arc.c:6596
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27558 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
27560 #: config/arc/arc.c:6637 config/arc/arc.c:6734
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27563 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27565 #: config/arc/arc.c:6670 config/arc/arc.c:6702
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27568 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27570 #: config/arc/arc.c:6674 config/arc/arc.c:6706
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27573 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27575 #: config/arc/arc.c:6738
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27578 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27580 #: config/arc/arc.c:6771
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27583 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
27585 #: config/arc/arc.c:6775
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27588 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27590 #: config/arc/arc.c:6782
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27593 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
27595 #: config/arc/arc.c:6785
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27598 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
27600 #: config/arc/arc.c:6832
27601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27602 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27603 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
27605 #: config/arc/arc.c:6837
27606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27607 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27608 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
27610 #: config/arc/arc.c:6841
27611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27612 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27613 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
27615 #: config/arc/arc.c:6845
27616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27617 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27618 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
27620 #: config/arc/arc.c:6848
27621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27622 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27623 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
27625 #: config/arc/arc.c:6899
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27628 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
27630 #: config/arc/arc.c:7685
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27633 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
27635 #: config/arc/arc.c:7894
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "insn addresses not freed"
27638 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
27640 #: config/arc/arc.c:10682
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27643 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
27645 #: config/arc/arc.c:10690 config/arc/arc.c:10729
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27648 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
27650 #: config/arc/arc.c:10701 config/arc/arc.c:10740 config/arc/arc.c:10842
27651 #: config/avr/avr.c:9790
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27654 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27656 #: config/arc/arc.c:10721
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27659 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
27661 #: config/arc/arc.c:10776
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%qE attribute only applies to types"
27664 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
27666 #: config/arc/arc.c:10782
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27669 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
27671 #: config/arc/arc.c:10832 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27672 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27673 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27676 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27678 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "this builtin is not supported for this target"
27681 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
27683 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27686 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
27688 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27691 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
27693 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27696 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
27698 #. @@@ better error message
27699 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2737
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "selector must be an immediate"
27702 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
27704 #: config/arm/arm-builtins.c:2641 config/arm/arm-builtins.c:2686
27705 #: config/arm/arm-builtins.c:2744 config/arm/arm-builtins.c:2753
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27708 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
27710 #: config/arm/arm-builtins.c:2646 config/arm/arm-builtins.c:2755
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27713 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
27715 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2757
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27718 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
27720 #: config/arm/arm-builtins.c:2823
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "mask must be an immediate"
27723 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
27725 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27728 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
27730 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27733 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
27735 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27738 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
27740 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27743 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
27745 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27748 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
27750 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27753 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
27755 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27758 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
27760 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
27765 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
27770 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27773 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
27775 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27778 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
27780 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27783 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
27785 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27788 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
27790 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27793 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
27795 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27798 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
27800 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27803 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
27805 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27808 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
27810 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27813 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
27815 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27818 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
27820 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27823 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
27825 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27828 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
27830 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27833 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
27835 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27838 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
27840 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27843 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
27845 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27848 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
27850 #: config/arm/arm.c:2863
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27853 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
27855 #: config/arm/arm.c:2869
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27858 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
27860 #: config/arm/arm.c:2873
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27863 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27865 #: config/arm/arm.c:2876
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27868 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27870 #: config/arm/arm.c:2884
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27873 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
27875 #: config/arm/arm.c:2888
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27878 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
27880 #: config/arm/arm.c:2891
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27883 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
27885 #: config/arm/arm.c:2895
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27888 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
27890 #: config/arm/arm.c:2906
27891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27892 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27893 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
27895 #: config/arm/arm.c:3016
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27898 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
27900 #: config/arm/arm.c:3061
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27903 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
27905 #: config/arm/arm.c:3408
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27908 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
27910 #: config/arm/arm.c:3416
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27913 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
27915 #: config/arm/arm.c:3419
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27918 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
27920 #: config/arm/arm.c:3442
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27923 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
27925 #: config/arm/arm.c:3450
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27928 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
27930 #: config/arm/arm.c:3452
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27933 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
27935 #: config/arm/arm.c:3477
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27938 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
27940 #: config/arm/arm.c:3489
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27943 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
27945 #: config/arm/arm.c:3498
27946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27947 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27948 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
27950 #: config/arm/arm.c:3517
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27953 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
27955 #: config/arm/arm.c:3672
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "selected fp16 options are incompatible"
27958 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
27960 #: config/arm/arm.c:3709
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27963 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
27965 #: config/arm/arm.c:3712
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27968 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
27970 #: config/arm/arm.c:3720
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "target CPU does not support interworking"
27973 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
27975 #: config/arm/arm.c:3733
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27978 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
27980 #: config/arm/arm.c:3736
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27983 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
27985 #: config/arm/arm.c:3741
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "__fp16 and no ldrh"
27988 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
27990 #: config/arm/arm.c:3744
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
27993 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
27995 #: config/arm/arm.c:3749
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
27998 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
28000 #: config/arm/arm.c:3760
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28003 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
28005 #: config/arm/arm.c:3768
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28008 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
28010 #: config/arm/arm.c:5831
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28013 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
28015 #: config/arm/arm.c:5833
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28018 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
28020 #: config/arm/arm.c:5852
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "PCS variant"
28023 msgstr "PCS-variant"
28025 #: config/arm/arm.c:6050
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28028 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
28030 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
28031 #: config/arm/arm.c:26895
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28034 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
28036 #: config/arm/arm.c:6978
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28039 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
28041 #: config/arm/arm.c:6990
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28044 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
28046 #: config/arm/arm.c:6999
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28049 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
28051 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28054 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
28056 #: config/arm/arm.c:7040
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28059 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
28061 #: config/arm/arm.c:7089
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28064 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
28066 #: config/arm/arm.c:8822
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28069 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
28071 #: config/arm/arm.c:12466
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28074 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28076 #: config/arm/arm.c:12469
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28079 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28081 #: config/arm/arm.c:23851
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28084 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
28086 #: config/arm/arm.c:24507
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28089 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
28091 #: config/arm/arm.c:24771
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "no low registers available for popping high registers"
28094 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
28096 #: config/arm/arm.c:25021
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28099 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
28101 #: config/arm/arm.c:25252
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28104 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
28106 #: config/arm/arm.c:30766
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28109 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
28111 #. This doesn't really make sense until we support
28112 #. general dynamic selection of the architecture and all
28113 #. sub-features.
28114 #: config/arm/arm.c:30774
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28117 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
28119 #: config/arm/arm.c:30787
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28122 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
28124 #: config/arm/arm.c:30801
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28127 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
28129 #: config/arm/freebsd.h:121
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28132 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
28134 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28137 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
28139 #: config/avr/avr-c.c:76
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28142 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
28144 #: config/avr/avr-c.c:102
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28147 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
28149 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28152 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
28154 #: config/avr/avr-c.c:124
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28157 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
28159 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28162 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
28164 #: config/avr/avr-c.c:144
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28167 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
28169 #: config/avr/avr-devices.c:152
28170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28171 msgid "supported core architectures:%s"
28172 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
28174 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28175 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28176 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28177 #. with -mmcu=<device>.
28178 #: config/avr/avr.c:707
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28181 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
28183 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "-fpic is not supported"
28186 msgstr "-fpic stödjs inte"
28188 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "-fPIC is not supported"
28191 msgstr "-fPIC stödjs inte"
28193 #: config/avr/avr.c:769
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "-fpie is not supported"
28196 msgstr "-fpie stödjs inte"
28198 #: config/avr/avr.c:771
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "-fPIE is not supported"
28201 msgstr "-fPIE stödjs inte"
28203 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28206 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
28208 #: config/avr/avr.c:1073
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%qs function cannot have arguments"
28211 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
28213 #: config/avr/avr.c:1076
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "%qs function cannot return a value"
28216 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
28218 #: config/avr/avr.c:1090
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28221 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
28223 #: config/avr/avr.c:1103
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28226 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC.  Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
28228 #: config/avr/avr.c:1336
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28231 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
28233 #: config/avr/avr.c:2759
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28236 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
28238 #: config/avr/avr.c:2898
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "accessing data memory with program memory address"
28241 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
28243 #: config/avr/avr.c:2959
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "accessing program memory with data memory address"
28246 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
28248 #: config/avr/avr.c:3461
28249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28250 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28251 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
28253 #: config/avr/avr.c:3726
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "writing to address space %qs not supported"
28256 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
28258 #: config/avr/avr.c:9753
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28261 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
28263 #: config/avr/avr.c:9760
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28266 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
28268 #: config/avr/avr.c:9800
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%qE attribute address out of range"
28271 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
28273 #: config/avr/avr.c:9814
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28276 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
28278 #: config/avr/avr.c:9824
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28281 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
28283 #: config/avr/avr.c:9896
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28286 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
28288 #: config/avr/avr.c:9903
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28291 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
28293 #: config/avr/avr.c:10074
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28296 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
28298 #: config/avr/avr.c:10077
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28301 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
28303 #: config/avr/avr.c:10139
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28306 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
28308 #: config/avr/avr.c:10178
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28311 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
28313 #: config/avr/avr.c:10210
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28316 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
28318 #: config/avr/avr.c:10328
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28321 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
28323 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28324 #: config/avr/avr.c:10404
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28327 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
28329 #: config/avr/avr.c:10415
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28332 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
28334 #: config/avr/avr.c:10501
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28337 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
28339 #: config/avr/avr.c:10564
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28342 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
28344 #: config/avr/avr.c:13190
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28347 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
28349 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28351 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28352 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
28354 #: config/avr/avr.c:14307
28355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28356 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28357 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
28359 #: config/avr/avr.c:14335
28360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28361 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28362 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
28364 #: config/avr/avr.c:14344
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "rounding result will always be 0"
28367 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
28369 #: config/avr/driver-avr.c:58
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "bad usage of spec function %qs"
28372 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
28374 #: config/avr/driver-avr.c:86
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "specified option %qs more than once"
28377 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
28379 #: config/avr/driver-avr.c:100
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28382 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
28384 #: config/bfin/bfin.c:2382
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28387 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
28389 #: config/bfin/bfin.c:2387
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28392 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
28394 #: config/bfin/bfin.c:2391
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28397 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
28399 #: config/bfin/bfin.c:2396
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28402 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
28404 #: config/bfin/bfin.c:2399
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28407 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
28409 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28412 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
28414 #: config/bfin/bfin.c:2424
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28417 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28419 #: config/bfin/bfin.c:2427
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28422 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
28424 #: config/bfin/bfin.c:2430
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28427 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
28429 #: config/bfin/bfin.c:2433
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28432 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
28434 #: config/bfin/bfin.c:4710
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "multiple function type attributes specified"
28437 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
28439 #: config/bfin/bfin.c:4777
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28442 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
28444 #: config/bfin/bfin.c:4834
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28447 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
28449 #: config/c6x/c6x.c:242
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28452 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
28454 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28457 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
28459 #: config/cr16/cr16.c:306
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28462 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
28464 #: config/cr16/cr16.c:309
28465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28466 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28467 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
28469 #: config/cr16/cr16.h:408
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "profiler support for CR16"
28472 msgstr "profileringsstöd för CR16"
28474 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28475 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28476 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28477 #. we notice.
28478 #: config/cris/cris.c:575
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "MULT case in cris_op_str"
28481 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
28483 #: config/cris/cris.c:903
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "invalid use of ':' modifier"
28486 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
28488 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28490 msgid "internal error: bad register: %d"
28491 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
28493 #: config/cris/cris.c:1888
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28496 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28498 #: config/cris/cris.c:1985
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "unknown cc_attr value"
28501 msgstr "okänt cc_attr-värde"
28503 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28504 #: config/cris/cris.c:2412
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28507 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
28509 #: config/cris/cris.c:2651
28510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28511 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28512 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
28514 #: config/cris/cris.c:2679
28515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28516 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28517 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
28519 #: config/cris/cris.c:2715
28520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28521 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28522 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
28524 #: config/cris/cris.c:2736
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28527 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
28529 #: config/cris/cris.c:2985
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "unknown src"
28532 msgstr "okänd källa"
28534 #: config/cris/cris.c:3040
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "unknown dest"
28537 msgstr "okänd destination"
28539 #: config/cris/cris.c:3321
28540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28541 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28542 msgstr "för stor stackram: %d byte"
28544 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28547 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
28549 #: config/cris/cris.c:3932
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28552 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
28554 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28555 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28556 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28558 #. This file is part of GCC.
28560 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28561 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28562 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28563 #. any later version.
28565 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28566 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28567 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28568 #. GNU General Public License for more details.
28570 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28571 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28572 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28573 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28574 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28575 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28576 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28577 #. really, but needs an update anyway.
28579 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28580 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28581 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28582 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28583 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28584 #. the section-comment is present.
28585 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28586 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28587 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28588 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28589 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28590 #. compiled out.
28591 #: config/cris/cris.h:42
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28594 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
28596 #. Node: Caller Saves
28597 #. (no definitions)
28598 #. Node: Function entry
28599 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28600 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28601 #. Node: Profiling
28602 #: config/cris/cris.h:711
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28605 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
28607 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28610 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
28612 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28615 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
28617 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "stack_offset must be at least 4"
28620 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
28622 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28625 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
28627 #: config/frv/frv.c:8514
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "accumulator is not a constant integer"
28630 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
28632 #: config/frv/frv.c:8519
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "accumulator number is out of bounds"
28635 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
28637 #: config/frv/frv.c:8530
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28640 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
28642 #: config/frv/frv.c:8606
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "invalid IACC argument"
28645 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
28647 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "%qs expects a constant argument"
28650 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
28652 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "constant argument out of range for %qs"
28655 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
28657 #: config/frv/frv.c:9115
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28660 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
28662 #: config/frv/frv.c:9127
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "this media function is only available on the fr500"
28665 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
28667 #: config/frv/frv.c:9155
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28670 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
28672 #: config/frv/frv.c:9174
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28675 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
28677 #: config/frv/frv.c:9183
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28680 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
28682 #: config/frv/frv.c:9195
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28685 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
28687 #: config/ft32/ft32.c:181
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "'h' applied to non-register operand"
28690 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
28692 #: config/ft32/ft32.c:206
28693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28694 msgid "bad alignment: %d"
28695 msgstr "felaktig justering: %d"
28697 #: config/ft32/ft32.c:502
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28700 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
28702 #: config/h8300/h8300.c:329
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "-msx is not supported in coff"
28705 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
28707 #: config/h8300/h8300.c:351
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28710 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
28712 #: config/h8300/h8300.c:357
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28715 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
28717 #: config/h8300/h8300.c:363
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "-mexr is used without -ms"
28720 msgstr "-mexr används utan -ms"
28722 #: config/h8300/h8300.c:369
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28725 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
28727 #: config/h8300/h8300.c:375
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28730 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
28732 #: config/h8300/h8300.c:381
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28735 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
28737 #: config/h8300/h8300.c:388
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28740 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
28742 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28745 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
28747 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28750 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
28752 #: config/i386/i386.c:3177
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28755 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
28757 #: config/i386/i386.c:3183
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28760 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
28762 #: config/i386/i386.c:3193
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28765 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
28767 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28768 #: config/i386/i386.c:3219
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28771 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
28773 #: config/i386/i386.c:3232
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28776 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
28778 #: config/i386/i386.c:3242
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28781 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
28783 #: config/i386/i386.c:3249
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28786 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
28788 #: config/i386/i386.c:3302
28789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28790 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28791 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
28793 #: config/i386/i386.c:3726
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28796 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
28798 #: config/i386/i386.c:3775
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28801 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
28803 #: config/i386/i386.c:3777
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28806 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
28808 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28809 #: config/i386/i386.c:3804
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28812 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
28814 #: config/i386/i386.c:3821
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28817 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28819 #: config/i386/i386.c:3833
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28822 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
28824 #: config/i386/i386.c:3851 config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28825 #: config/i386/i386.c:3883 config/i386/i386.c:3894
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28828 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28830 #: config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28833 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
28835 #: config/i386/i386.c:3881 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:5213
28836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28837 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28838 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
28840 #: config/i386/i386.c:3918
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28843 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
28845 #: config/i386/i386.c:3923
28846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28847 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28848 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
28850 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28851 #: config/i386/i386.c:3932
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28854 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28856 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28857 #: config/i386/i386.c:3934
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28860 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28862 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28863 #: config/i386/i386.c:3941
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28866 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28868 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28869 #: config/i386/i386.c:3943
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28872 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28874 #: config/i386/i386.c:3951 config/i386/i386.c:4265
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28877 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
28879 #: config/i386/i386.c:4197 config/i386/i386.c:4200
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "Intel MPX does not support x32"
28882 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
28884 #: config/i386/i386.c:4205
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28887 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
28889 #: config/i386/i386.c:4206
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28892 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
28894 #: config/i386/i386.c:4228
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28897 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
28899 #: config/i386/i386.c:4230
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28902 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28904 #: config/i386/i386.c:4235
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28907 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
28909 #: config/i386/i386.c:4236
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28912 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
28914 #: config/i386/i386.c:4284
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28917 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
28919 #: config/i386/i386.c:4285
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28922 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28924 #: config/i386/i386.c:4305
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28927 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
28929 #: config/i386/i386.c:4307
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28932 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28934 #: config/i386/i386.c:4312
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28937 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
28939 #: config/i386/i386.c:4313
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
28942 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
28944 #: config/i386/i386.c:4379
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
28947 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
28949 #: config/i386/i386.c:4381
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
28952 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
28954 #: config/i386/i386.c:4384
28955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28956 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28957 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
28959 #: config/i386/i386.c:4417
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
28962 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
28964 #: config/i386/i386.c:4418
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
28967 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
28969 #: config/i386/i386.c:4497
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
28972 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
28974 #: config/i386/i386.c:4500
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
28977 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
28979 #: config/i386/i386.c:4523
28980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28981 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28982 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
28984 #: config/i386/i386.c:4536
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
28987 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
28989 #: config/i386/i386.c:4539
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
28992 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
28994 #: config/i386/i386.c:4545
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
28997 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
28999 #: config/i386/i386.c:4546
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29002 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
29004 #: config/i386/i386.c:4556
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29007 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
29009 #: config/i386/i386.c:4563
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29012 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
29014 #: config/i386/i386.c:4613
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29017 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
29019 #: config/i386/i386.c:4615
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29022 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
29024 #: config/i386/i386.c:4629
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29027 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29029 #: config/i386/i386.c:4631
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29032 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29034 #: config/i386/i386.c:4741
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29037 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
29039 #: config/i386/i386.c:4744
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29042 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
29044 #: config/i386/i386.c:4748
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29047 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
29049 #: config/i386/i386.c:4813 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29051 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29052 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
29054 #: config/i386/i386.c:4870 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29057 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29059 #: config/i386/i386.c:4875 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29062 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29064 #: config/i386/i386.c:4907 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29067 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29069 #: config/i386/i386.c:5506 config/i386/i386.c:5553 config/s390/s390.c:15812
29070 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29072 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29073 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
29075 #: config/i386/i386.c:5534
29076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29077 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29078 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
29080 #: config/i386/i386.c:5837
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29083 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
29085 #: config/i386/i386.c:5852
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29088 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
29090 #: config/i386/i386.c:5901
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29093 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29095 #: config/i386/i386.c:5913
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29098 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
29100 #: config/i386/i386.c:5949
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29103 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29105 #: config/i386/i386.c:6047
29106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29107 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29108 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
29110 #: config/i386/i386.c:6051
29111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29112 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29113 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
29115 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:6516
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29118 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
29120 #: config/i386/i386.c:6470
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29123 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
29125 #: config/i386/i386.c:6477 config/i386/i386.c:41444
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29128 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
29130 #: config/i386/i386.c:6483
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29133 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
29135 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6551
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29138 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
29140 #: config/i386/i386.c:6512
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29143 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
29145 #: config/i386/i386.c:6520 config/i386/i386.c:6569
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29148 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
29150 #: config/i386/i386.c:6530 config/i386/i386.c:6547
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29153 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
29155 #: config/i386/i386.c:6534
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29158 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
29160 #: config/i386/i386.c:6538 config/i386/i386.c:6565
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29163 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
29165 #: config/i386/i386.c:6555 config/i386/i386.c:6573
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29168 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
29170 #: config/i386/i386.c:6561
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29173 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
29175 #: config/i386/i386.c:6805
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29178 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29180 #: config/i386/i386.c:6808
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29183 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29185 #: config/i386/i386.c:7126
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29188 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
29190 #: config/i386/i386.c:7160
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29193 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
29195 #: config/i386/i386.c:7502
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29198 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29200 #: config/i386/i386.c:7508
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29203 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29205 #: config/i386/i386.c:7522
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29208 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29210 #: config/i386/i386.c:7528
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29213 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29215 #: config/i386/i386.c:7544
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29218 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29220 #: config/i386/i386.c:7550
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29223 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29225 #: config/i386/i386.c:7566
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29228 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29230 #: config/i386/i386.c:7572
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29233 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29235 #: config/i386/i386.c:7754
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29238 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
29240 #: config/i386/i386.c:7871
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29243 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
29245 #: config/i386/i386.c:7989
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29248 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
29250 #: config/i386/i386.c:8152
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29253 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
29255 #: config/i386/i386.c:8158
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29258 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
29260 #: config/i386/i386.c:8174
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29263 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
29265 #: config/i386/i386.c:8471 config/i386/i386.c:8750 config/i386/i386.c:9276
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29268 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
29270 #: config/i386/i386.c:8473 config/i386/i386.c:8752 config/i386/i386.c:9278
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29273 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
29275 #: config/i386/i386.c:9178
29276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29277 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29278 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
29280 #: config/i386/i386.c:11601
29281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29282 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29283 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
29285 #: config/i386/i386.c:13593
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29288 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
29290 #: config/i386/i386.c:13683
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29293 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
29295 #: config/i386/i386.c:14970
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29298 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
29300 #: config/i386/i386.c:14990
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29303 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
29305 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29306 #. around the addition and comparison.
29307 #: config/i386/i386.c:15001
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29310 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
29312 #: config/i386/i386.c:17939
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29315 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
29317 #: config/i386/i386.c:17950 config/i386/i386.c:17964
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "unsupported size for integer register"
29320 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
29322 #: config/i386/i386.c:17996
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "extended registers have no high halves"
29325 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
29327 #: config/i386/i386.c:18011
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "unsupported operand size for extended register"
29330 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
29332 #: config/i386/i386.c:18202
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29335 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
29337 #: config/i386/i386.c:28467
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29340 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
29342 #: config/i386/i386.c:29995
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29345 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
29347 #: config/i386/i386.c:32435
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29350 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
29352 #: config/i386/i386.c:32485
29353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29354 msgid "No dispatcher found for %s"
29355 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
29357 #: config/i386/i386.c:32495
29358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29359 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29360 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
29362 #: config/i386/i386.c:32657
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29365 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
29367 #: config/i386/i386.c:32662 config/i386/i386.c:32938
29368 #: config/rs6000/rs6000.c:37850
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29371 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
29373 #: config/i386/i386.c:32795 config/rs6000/rs6000.c:37607
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29376 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
29378 #: config/i386/i386.c:33207
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29381 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
29383 #: config/i386/i386.c:33232 config/i386/i386.c:33282
29384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29385 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29386 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
29388 #: config/i386/i386.c:33975 config/i386/i386.c:35415
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29391 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
29393 #: config/i386/i386.c:34370
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29396 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29398 #: config/i386/i386.c:34465
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29401 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29403 #: config/i386/i386.c:35346
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29406 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29408 #: config/i386/i386.c:35361
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29411 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
29413 #: config/i386/i386.c:35394
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29416 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29418 #: config/i386/i386.c:35434
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29421 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29423 #: config/i386/i386.c:35447
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29426 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29428 #: config/i386/i386.c:35457
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29431 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29433 #: config/i386/i386.c:35462 config/i386/i386.c:36249
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29436 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29438 #: config/i386/i386.c:35596
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "the third argument must be comparison constant"
29441 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
29443 #: config/i386/i386.c:35601
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "incorrect comparison mode"
29446 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
29448 #: config/i386/i386.c:35607 config/i386/i386.c:35814
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "incorrect rounding operand"
29451 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
29453 #: config/i386/i386.c:35796
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29456 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29458 #: config/i386/i386.c:35802
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29461 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29463 #: config/i386/i386.c:35805
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29466 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29468 #: config/i386/i386.c:36247
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29471 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
29473 #: config/i386/i386.c:36329 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29474 #: config/rs6000/rs6000.c:15304
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29477 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
29479 #: config/i386/i386.c:36539
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "%qE needs unknown isa option"
29482 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
29484 #: config/i386/i386.c:36543
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "%qE needs isa option %s"
29487 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
29489 #: config/i386/i386.c:37381
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "last argument must be an immediate"
29492 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
29494 #: config/i386/i386.c:38108 config/i386/i386.c:38290
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29497 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29499 #: config/i386/i386.c:38343
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29502 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29504 #: config/i386/i386.c:38349
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "incorrect hint operand"
29507 msgstr "felaktig tipsoperand"
29509 #: config/i386/i386.c:38368
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29512 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
29514 #: config/i386/i386.c:41431
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29517 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
29519 #: config/i386/i386.c:41452
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29522 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
29524 #: config/i386/i386.c:41485 config/i386/i386.c:41494
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29527 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
29529 #: config/i386/i386.c:41530 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29530 #: config/rs6000/rs6000.c:33065
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29533 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
29535 #: config/i386/i386.c:41555 config/i386/i386.c:41577 config/ia64/ia64.c:815
29536 #: config/s390/s390.c:1153
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29539 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
29541 #: config/i386/i386.c:41565 config/i386/i386.c:41587 config/s390/s390.c:1182
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29544 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29546 #: config/i386/i386.c:41619
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29549 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
29551 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
29552 #: config/i386/i386.c:41626
29553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29554 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29555 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
29557 #: config/i386/i386.c:41636
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29560 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
29562 #: config/i386/i386.c:41639
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29565 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
29567 #: config/i386/i386.c:44676
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29570 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
29572 #: config/i386/i386.c:44740
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "unknown asm flag output %qs"
29575 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
29577 #: config/i386/i386.c:44769
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "invalid type for asm flag output"
29580 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
29582 #: config/i386/i386.c:50634
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "unknown architecture specific memory model"
29585 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
29587 #: config/i386/i386.c:50641
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29590 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
29592 #: config/i386/i386.c:50647
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29595 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
29597 #: config/i386/i386.c:50671 config/i386/i386.c:50787
29598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29599 msgid "unsupported simdlen %d"
29600 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
29602 #: config/i386/i386.c:50690
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29605 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29607 #: config/i386/i386.c:50712
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29610 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
29612 #: config/i386/i386.c:51033
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29615 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
29617 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "deleting file %s: %m"
29620 msgstr "raderar filen %s: %m"
29622 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29623 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29625 msgid "cannot open '%s'"
29626 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
29628 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "output file not specified"
29631 msgstr "utdatafilen inte angiven"
29633 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29636 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
29638 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29640 msgid "offload compiler %s not found"
29641 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
29643 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "unrecognizable argument of option "
29646 msgstr "okänt argument till flaggan "
29648 #: config/i386/winnt.c:83
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29651 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
29653 #: config/i386/winnt.c:156
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29656 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
29658 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29659 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29660 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29663 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
29665 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29667 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29668 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
29670 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29672 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29673 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
29675 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "malformed #pragma builtin"
29678 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
29680 #: config/ia64/ia64.c:754
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29683 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
29685 #: config/ia64/ia64.c:767
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29688 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29690 #: config/ia64/ia64.c:774
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29693 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29695 #: config/ia64/ia64.c:782
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29698 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
29700 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29701 #: config/spu/spu.c:4915
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29704 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
29706 #: config/ia64/ia64.c:11286
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "version attribute is not a string"
29709 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
29711 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29713 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29714 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
29716 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "argument %qd is not a constant"
29719 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
29721 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29724 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
29726 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29728 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29729 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
29731 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29734 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
29736 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29739 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
29741 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29744 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
29746 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29749 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
29751 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29754 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
29756 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29759 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
29761 #: config/m32c/m32c.c:420
29762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29763 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29764 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
29766 #: config/m32c/m32c.c:2936
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29769 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
29771 #. The argument must be a constant integer.
29772 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29775 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
29777 #: config/m32c/m32c.c:2961
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29780 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
29782 #: config/m32c/m32c.c:4085
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29785 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
29787 #: config/m32c/m32c.c:4192
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29790 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
29792 #: config/m32r/m32r.c:411
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29795 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
29797 #: config/m68k/m68k.c:523
29798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29799 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29800 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
29802 #: config/m68k/m68k.c:594
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29805 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
29807 #: config/m68k/m68k.c:656
29808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29809 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29810 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
29812 #: config/m68k/m68k.c:661
29813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29814 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29815 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
29817 #: config/m68k/m68k.c:669
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29820 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
29822 #: config/m68k/m68k.c:787
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29825 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
29827 #: config/m68k/m68k.c:794
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29830 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
29832 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29833 #: config/rs6000/rs6000.c:25791
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "stack limit expression is not supported"
29836 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
29838 #: config/mcore/mcore.c:2963
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29841 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
29843 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29846 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
29848 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29851 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
29853 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29856 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
29858 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29861 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
29863 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29866 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
29868 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29871 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
29873 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29876 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
29878 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29881 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
29883 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29886 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
29888 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29891 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
29893 #: config/mips/mips.c:1490
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29896 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
29898 #: config/mips/mips.c:1506
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29901 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29903 #: config/mips/mips.c:1543
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29906 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
29908 #: config/mips/mips.c:7697
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29911 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
29913 #: config/mips/mips.c:10933
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29916 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
29918 #: config/mips/mips.c:10935
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29921 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
29923 #: config/mips/mips.c:11925
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29926 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
29928 #: config/mips/mips.c:16882
29929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29930 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29931 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
29933 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
29934 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "invalid argument to built-in function"
29937 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29939 #: config/mips/mips.c:17002
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "failed to expand built-in function"
29942 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
29944 #: config/mips/mips.c:17133
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29947 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
29949 #: config/mips/mips.c:17741
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29952 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
29954 #: config/mips/mips.c:19478
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29957 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
29959 #: config/mips/mips.c:19481
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29962 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
29964 #: config/mips/mips.c:19484
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29967 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
29969 #: config/mips/mips.c:19487
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "MSA MIPS16 code"
29972 msgstr "MSA MIPS16-kod"
29974 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
29975 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
29976 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
29977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29978 msgid "unsupported combination: %s"
29979 msgstr "ej stödd kombination: %s"
29981 #: config/mips/mips.c:19701
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29984 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
29986 #: config/mips/mips.c:19711
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29989 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
29991 #: config/mips/mips.c:19726
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29994 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
29996 #: config/mips/mips.c:19728
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29999 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
30001 #: config/mips/mips.c:19730
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30004 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
30006 #: config/mips/mips.c:19746
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30009 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
30011 #: config/mips/mips.c:19755
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30014 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
30016 #: config/mips/mips.c:19758
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30019 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
30021 #: config/mips/mips.c:19779
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30024 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
30026 #: config/mips/mips.c:19783
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30029 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
30031 #: config/mips/mips.c:19785
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30034 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
30036 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30039 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
30041 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30042 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30043 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30044 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30045 #. an error.
30046 #: config/mips/mips.c:19810
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30049 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
30051 #: config/mips/mips.c:19863
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30054 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
30056 #: config/mips/mips.c:19878
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30059 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
30061 #: config/mips/mips.c:19892
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30064 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
30066 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30069 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
30071 #: config/mips/mips.c:19920
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30074 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
30076 #: config/mips/mips.c:19935
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30079 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
30081 #: config/mips/mips.c:19938
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "position-independent code requires %qs"
30084 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
30086 #: config/mips/mips.c:19971
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30089 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
30091 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30094 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
30096 #: config/mips/mips.c:19997
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30099 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
30101 #: config/mips/mips.c:20004
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30104 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
30106 #: config/mips/mips.c:20022
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30109 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
30111 #: config/mips/mips.c:20032
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%qs must be used with %qs"
30114 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
30116 #: config/mips/mips.c:20042
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30119 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
30121 #: config/mips/mips.c:20049
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30124 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
30126 #: config/mips/mips.c:20058
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30129 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
30131 #: config/mips/mips.c:20069
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30134 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
30136 #: config/mips/mips.c:20171
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30139 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
30141 #: config/mips/mips.c:20175
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30144 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
30146 #: config/mips/mips.c:21010
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "mips16 function profiling"
30149 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
30151 #: config/mmix/mmix.c:315
30152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30153 msgid "-f%s not supported: ignored"
30154 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
30156 #: config/mmix/mmix.c:753
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "support for mode %qs"
30159 msgstr "stöd för läge %qs"
30161 #: config/mmix/mmix.c:767
30162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30163 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30164 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
30166 #: config/mmix/mmix.c:944
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "function_profiler support for MMIX"
30169 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
30171 #: config/mmix/mmix.c:968
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30174 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
30176 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30179 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
30181 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30182 #: config/mmix/mmix.c:1713
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30185 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
30187 #: config/mmix/mmix.c:1998
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30190 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
30192 #: config/mmix/mmix.c:2236
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30195 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
30197 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30200 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
30202 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30205 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
30207 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30209 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30210 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30212 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30214 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30215 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
30217 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30219 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30220 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30222 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30225 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
30227 #: config/msp430/msp430.c:785
30228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30229 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30230 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
30232 #: config/msp430/msp430.c:791
30233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30234 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30235 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
30237 #: config/msp430/msp430.c:798
30238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30239 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30240 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
30242 #: config/msp430/msp430.c:801
30243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30244 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30245 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
30247 #: config/msp430/msp430.c:804
30248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30249 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30250 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
30252 #: config/msp430/msp430.c:820
30253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30254 msgid ""
30255 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30256 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30257 msgstr ""
30258 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
30259 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
30261 #: config/msp430/msp430.c:827
30262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30263 msgid ""
30264 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30265 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30266 msgstr ""
30267 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
30268 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
30270 #: config/msp430/msp430.c:839
30271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30272 msgid ""
30273 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30274 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30275 msgstr ""
30276 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
30277 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
30279 #: config/msp430/msp430.c:847
30280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30281 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30282 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
30284 #: config/msp430/msp430.c:856
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30287 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
30289 #: config/msp430/msp430.c:859
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30292 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30294 #: config/msp430/msp430.c:861
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30297 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30299 #: config/msp430/msp430.c:1886
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30302 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
30304 #: config/msp430/msp430.c:1895
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30307 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
30309 #: config/msp430/msp430.c:1901
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30312 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
30314 #: config/msp430/msp430.c:2023
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30317 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
30319 #: config/msp430/msp430.c:2027
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30322 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
30324 #: config/msp430/msp430.c:2174
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30327 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
30329 #: config/msp430/msp430.c:2550
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30332 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
30334 #: config/msp430/msp430.c:2560
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30337 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
30339 #: config/msp430/msp430.c:2580
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30342 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
30344 #: config/msp430/msp430.c:2650
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30347 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
30349 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30350 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "bad builtin code"
30353 msgstr "felaktig inbyggd kod"
30355 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30357 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30358 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
30360 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 msgid "constant argument out of range for %s"
30363 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
30365 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
30368 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
30370 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
30373 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
30375 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
30378 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
30380 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "don't support performance extension instructions"
30383 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner"
30385 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
30388 msgstr "stödjer inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
30390 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "don't support string extension instructions"
30393 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
30395 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30398 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
30400 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30403 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
30405 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30408 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
30410 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30411 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
30412 #: config/nds32/nds32.c:3127 config/nds32/nds32.c:3201
30413 #: config/nds32/nds32.c:3216 config/nds32/nds32.c:3222
30414 #: config/nds32/nds32.c:3284 config/nds32/nds32.c:3290
30415 #: config/nds32/nds32.c:3322
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30418 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
30420 #. The enum index value for array size is out of range.
30421 #: config/nds32/nds32.c:3025
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "intrinsic register index is out of range"
30424 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
30426 #: config/nds32/nds32.c:3041 config/nds32/nds32.c:3048
30427 #: config/nds32/nds32.c:3055 config/nds32/nds32.c:3062
30428 #: config/nds32/nds32.c:3069
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
30431 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp ör utanför sitt intervall!"
30433 #: config/nds32/nds32.c:3508
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30436 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
30438 #: config/nds32/nds32.c:3536
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "invalid id value for reset attribute"
30441 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
30443 #: config/nds32/nds32.c:3552
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30446 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
30448 #: config/nds32/nds32.c:3565
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30451 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
30453 #: config/nds32/nds32.c:3638
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
30456 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera ”-mfloat-abi=soft”"
30458 #: config/nds32/nds32.c:3641
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
30461 msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänlig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
30463 #: config/nds32/nds32.c:3647
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "position-independent code not supported"
30466 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
30468 #: config/nios2/nios2.c:573
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30471 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
30473 #: config/nios2/nios2.c:1182
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30476 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
30478 #: config/nios2/nios2.c:1195
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30481 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
30483 #: config/nios2/nios2.c:1204
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30486 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
30488 #: config/nios2/nios2.c:1213
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30491 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
30493 #: config/nios2/nios2.c:1218
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30496 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
30498 #: config/nios2/nios2.c:1320
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30501 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
30503 #: config/nios2/nios2.c:1339
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30506 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
30508 #: config/nios2/nios2.c:1362
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30511 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
30513 #: config/nios2/nios2.c:1365
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30516 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
30518 #: config/nios2/nios2.c:1387
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30521 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
30523 #: config/nios2/nios2.c:1389
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30526 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
30528 #: config/nios2/nios2.c:1391
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30531 msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
30533 #: config/nios2/nios2.c:1399
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30536 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30538 #: config/nios2/nios2.c:1405
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30541 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30543 #: config/nios2/nios2.c:1416
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30546 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
30548 #: config/nios2/nios2.c:1418
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30551 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
30553 #: config/nios2/nios2.c:1423
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30556 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
30558 #: config/nios2/nios2.c:3580
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30561 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
30563 #: config/nios2/nios2.c:3688
30564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30565 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30566 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
30568 #: config/nios2/nios2.c:3893
30569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30570 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30571 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30573 #: config/nios2/nios2.c:3921
30574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30575 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30576 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30578 #: config/nios2/nios2.c:3928
30579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30580 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30581 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
30583 #: config/nios2/nios2.c:3978
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30586 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
30588 #: config/nios2/nios2.c:4006
30589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30590 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30591 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
30593 #: config/nios2/nios2.c:4086
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30596 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30598 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30601 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30603 #: config/nios2/nios2.c:4208
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30606 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
30608 #: config/nios2/nios2.c:4213
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30611 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
30613 #: config/nios2/nios2.c:4242
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30616 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
30618 #: config/nios2/nios2.c:4257
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30621 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
30623 #: config/nios2/nios2.c:4267
30624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30625 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30626 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
30628 #: config/nios2/nios2.c:4279
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30631 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
30633 #: config/nios2/nios2.c:4286
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%<%s%> is unknown"
30636 msgstr "%<%s%> är okänd"
30638 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "malformed ptx file"
30641 msgstr "felaktig ptx-fil"
30643 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30646 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
30648 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30651 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
30653 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30656 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
30658 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30660 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30661 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
30663 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30666 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
30668 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30671 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
30673 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30676 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
30678 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30681 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
30683 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30686 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
30688 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30691 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30693 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
30694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30695 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30696 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30698 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
30699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30700 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30701 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30703 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
30704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30705 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30706 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30708 #: config/pa/pa.c:532
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30711 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
30713 #: config/pa/pa.c:537
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30716 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
30718 #: config/pa/pa.c:542
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30721 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
30723 #: config/pa/pa.c:543
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "-g option disabled"
30726 msgstr "flaggan -g är avslagen"
30728 #: config/pa/pa.c:557
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30731 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
30733 #: config/pa/pa.c:8825
30734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30735 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30736 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
30738 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "Segmentation Fault (code)"
30741 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
30743 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "Segmentation Fault"
30746 msgstr "Segmenteringsfel"
30748 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "While setting up signal stack: %m"
30751 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
30753 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "While setting up signal handler: %m"
30756 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
30758 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30760 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30762 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30764 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30765 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30766 #. attribute by default.
30767 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30770 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
30772 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "missing open paren"
30775 msgstr "startparentes saknas"
30777 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "missing number"
30780 msgstr "tal saknas"
30782 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "missing close paren"
30785 msgstr "slutparentes saknas"
30787 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "number must be 0 or 1"
30790 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
30792 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30795 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
30797 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6154
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30800 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30802 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6158
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30805 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30807 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30810 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
30812 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30815 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
30817 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30820 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
30822 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30825 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
30827 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30829 msgid "%s only accepts %d arguments"
30830 msgstr "%s tar endast %d argument"
30832 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30834 msgid "%s only accepts 1 argument"
30835 msgstr "%s tar endast ett argument"
30837 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30839 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30840 msgstr "%s tar bara 2 argument"
30842 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30845 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
30847 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30850 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
30852 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6868
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30855 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
30857 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30860 msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
30862 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30864 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30865 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
30867 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30869 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30870 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
30872 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30875 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
30877 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30880 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
30882 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30885 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
30887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30890 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
30892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30895 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
30897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30900 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
30902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30905 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
30907 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30910 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
30912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30915 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
30917 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30920 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
30922 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "not configured for SPE ABI"
30925 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
30927 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "not configured for SPE instruction set"
30930 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
30932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30935 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
30937 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "AltiVec not supported in this target"
30940 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
30942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "SPE not supported in this target"
30945 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
30947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
30950 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
30955 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30957 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
30958 #. were explicitly cleared.
30959 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
30962 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
30964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
30967 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
30969 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
30972 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
30974 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
30977 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
30979 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
30982 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
30984 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
30987 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
30989 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30992 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
30994 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
30997 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
30999 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31002 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
31004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31007 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
31009 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31012 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
31014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31017 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
31019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31022 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
31024 #. We prefer to not mention undocumented options in
31025 #. error messages.  However, if users have managed to select
31026 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31027 #. already know about undocumented flags.
31028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31031 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
31033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31036 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
31038 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31041 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
31043 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31046 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
31048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31051 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
31053 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31056 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
31058 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31061 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
31063 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31066 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
31068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31071 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
31073 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31076 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
31078 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31081 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
31083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31086 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
31088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31091 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
31093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31096 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
31098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31101 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
31103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31106 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
31108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31111 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
31113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31116 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
31118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31120 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31121 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
31123 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31124 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31127 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
31129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31132 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
31134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31137 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
31139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31142 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
31144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31147 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
31149 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31151 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31152 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11237
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31157 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31159 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31162 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11595
31165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31166 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31167 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31172 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12604
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31177 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
31179 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12779
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31182 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31184 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31186 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31187 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
31189 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13971
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31192 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
31194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14015
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31197 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
31199 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31200 #: config/rs6000/rs6000.c:14101
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31203 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
31205 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14119
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31208 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14135
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31213 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
31215 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31218 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
31220 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31223 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
31225 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31227 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31228 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
31230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14791
31231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31232 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31233 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
31235 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14793
31236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31237 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31238 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
31240 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31242 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31243 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
31245 #. Invalid CPU argument.
31246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31248 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31249 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31251 #. Invalid HWCAP argument.
31252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31254 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31255 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15065
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31260 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
31262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15090
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31265 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31267 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15110
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31270 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31272 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15122
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31275 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
31277 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15134
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31280 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15148
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31285 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15160
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31290 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
31292 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15168
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31295 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
31297 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15237
31298 #: config/rs6000/rs6000.c:15569
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31301 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31303 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15394
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31306 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
31308 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31311 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31313 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31316 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
31318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31321 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
31323 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31326 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
31328 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31331 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
31333 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31336 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
31338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31341 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
31343 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31345 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31346 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
31348 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31350 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31351 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
31353 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31355 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31356 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
31358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31360 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31361 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
31363 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31365 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31366 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
31368 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31370 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31371 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
31373 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31375 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31376 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
31378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31380 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31381 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
31383 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31385 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31386 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
31388 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31390 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31391 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
31393 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31395 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31396 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
31398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31400 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31401 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
31403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31405 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31406 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
31408 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31410 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31411 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
31413 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31415 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31416 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
31418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31420 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31421 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
31423 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31425 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31426 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
31428 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25758
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "stack frame too large"
31431 msgstr "för stor stackram"
31433 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31436 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
31438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29459
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31441 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
31443 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30447
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31446 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
31448 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31451 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
31453 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32830
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31456 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31458 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32832
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31461 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
31463 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32834
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31466 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31468 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32836
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31471 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
31473 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31476 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
31478 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32845
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31481 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
31483 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31486 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31488 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31491 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31493 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31495 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31496 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31498 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31500 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31501 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31503 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31505 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31506 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
31508 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31510 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31511 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
31513 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31515 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31516 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
31518 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31520 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31521 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
31523 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31526 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
31528 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31529 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31530 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31531 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31533 #. This file is part of GCC.
31535 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31536 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31537 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31538 #. option) any later version.
31540 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31541 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31542 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31543 #. License for more details.
31545 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31546 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31547 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31548 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31549 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31550 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31551 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31552 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31553 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31555 #. This file is part of GCC.
31557 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31558 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31559 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31560 #. option) any later version.
31562 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31563 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31564 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31565 #. License for more details.
31567 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31568 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31569 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31570 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31571 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31572 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31573 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31574 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31575 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31577 #. This file is part of GCC.
31579 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31580 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31581 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31582 #. option) any later version.
31584 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31585 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31586 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31587 #. License for more details.
31589 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31590 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31591 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31592 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31593 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31594 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31595 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31596 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31597 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31599 #. This file is part of GCC.
31601 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31602 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31603 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31604 #. option) any later version.
31606 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31607 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31608 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31609 #. License for more details.
31611 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31612 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31613 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31614 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31615 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31616 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31617 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31618 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31619 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31621 #. This file is part of GCC.
31623 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31624 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31625 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31626 #. option) any later version.
31628 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31629 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31630 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31631 #. License for more details.
31633 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31634 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31635 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31636 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31637 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31638 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31639 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31640 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31641 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31643 #. This file is part of GCC.
31645 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31646 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31647 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31648 #. option) any later version.
31650 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31651 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31652 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31653 #. License for more details.
31655 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31656 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31657 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31658 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31659 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31660 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31661 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31662 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31663 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31665 #. This file is part of GCC.
31667 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31668 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31669 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31670 #. option) any later version.
31672 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31673 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31674 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31675 #. License for more details.
31677 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31678 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31679 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31680 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31681 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31682 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31683 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31684 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31685 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31687 #. This file is part of GCC.
31689 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31690 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31691 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31692 #. option) any later version.
31694 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31695 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31696 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31697 #. License for more details.
31699 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31700 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31701 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31702 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31703 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31704 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31705 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31706 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31707 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31709 #. This file is part of GCC.
31711 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31712 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31713 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31714 #. option) any later version.
31716 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31717 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31718 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31719 #. License for more details.
31721 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31722 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31723 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31724 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31725 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31726 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31727 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31728 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31729 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31731 #. This file is part of GCC.
31733 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31734 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31735 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31736 #. option) any later version.
31738 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31739 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31740 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31741 #. License for more details.
31743 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31744 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31745 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31746 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31747 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31748 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31749 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31750 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31751 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31753 #. This file is part of GCC.
31755 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31756 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31757 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31758 #. option) any later version.
31760 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31761 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31762 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31763 #. License for more details.
31765 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31766 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31767 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31768 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31769 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31770 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31771 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31772 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31773 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31775 #. This file is part of GCC.
31777 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31778 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31779 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31780 #. option) any later version.
31782 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31783 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31784 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31785 #. License for more details.
31787 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31788 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31789 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31790 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31791 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31792 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31793 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31794 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31795 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31797 #. This file is part of GCC.
31799 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31800 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31801 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31802 #. option) any later version.
31804 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31805 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31806 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31807 #. License for more details.
31809 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31810 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31811 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31812 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31813 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31814 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31815 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31816 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31817 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31818 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31819 #: config/rs6000/aix72.h:30
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31822 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
31824 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31825 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31826 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31827 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31828 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31831 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
31833 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31834 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31835 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31836 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31837 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31838 #: config/rs6000/aix72.h:40
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31841 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
31843 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31844 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31845 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31846 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31847 #: config/rs6000/rtems.h:121
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31850 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
31852 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31855 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31857 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31860 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31862 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "64-bit SPE not supported"
31865 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
31867 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "E500 and FPRs not supported"
31870 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
31872 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31873 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31876 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
31878 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31879 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31880 #: config/rs6000/rtems.h:114
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31883 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
31885 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31886 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31887 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31889 msgid "bad value for -mcall-%s"
31890 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
31892 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31894 msgid "bad value for -msdata=%s"
31895 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
31897 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31899 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31900 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
31902 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31904 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31905 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
31907 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31909 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31910 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
31912 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31915 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
31917 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31919 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31920 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
31922 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31924 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31925 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
31927 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31930 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
31932 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31934 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31935 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
31937 #: config/riscv/riscv.c:310
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31940 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
31942 #: config/riscv/riscv.c:4097
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
31945 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
31947 #: config/riscv/riscv.c:4137
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
31950 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
31952 #: config/riscv/riscv.c:4142
31953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31954 msgid "ABI requires -march=rv%d"
31955 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
31957 #: config/riscv/riscv.c:4152
31958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31959 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
31960 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
31962 #. Address spaces are currently only supported by C.
31963 #: config/rl78/rl78.c:374
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "-mes0 can only be used with C"
31966 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
31968 #: config/rl78/rl78.c:377
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31971 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
31973 #: config/rl78/rl78.c:392
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31976 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
31978 #: config/rl78/rl78.c:393
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31981 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
31983 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31984 #: config/rl78/rl78.c:404
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31987 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
31989 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31990 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31991 #: config/rl78/rl78.c:416
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31994 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
31996 #: config/rl78/rl78.c:838
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "naked attribute only applies to functions"
31999 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32001 #: config/rl78/rl78.c:862
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32004 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32006 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32007 #. bits.
32008 #: config/rl78/rl78.c:1228
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "converting far pointer to near pointer"
32011 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32013 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32015 msgid ""
32016 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32017 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
32018 msgstr ""
32019 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
32020 "Ange ett explicit cpu-namn.  Giltiga cpu-namn är: %s"
32022 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6168 config/rs6000/rs6000-c.c:6219
32023 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6489 config/rs6000/rs6000-c.c:6555
32024 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6916 config/rs6000/rs6000-c.c:6963
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32027 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
32029 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6292 config/rs6000/rs6000-c.c:6375
32030 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6736
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32033 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
32035 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6484
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32038 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
32040 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32043 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
32045 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32048 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
32050 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32053 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
32055 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
32056 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32059 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
32061 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32064 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32066 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "%qs command-line option is deprecated"
32069 msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
32071 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32074 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32076 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32079 msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
32081 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32084 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32086 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32089 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
32091 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32092 #. were explicitly cleared.
32093 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32096 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
32098 #. We prefer to not mention undocumented options in
32099 #. error messages.  However, if users have managed to select
32100 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32101 #. already know about undocumented flags.
32102 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
32103 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
32104 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
32105 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
32106 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
32107 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
32108 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%qs requires %qs"
32111 msgstr "%qs behöver %qs"
32113 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32116 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32118 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "Using IBM extended precision long double"
32121 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32123 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%qs requires VSX support"
32126 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32128 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32131 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32136 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32138 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32141 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32143 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32146 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32148 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32151 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32153 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32156 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32158 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qs needs a valid base register"
32161 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32163 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32166 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32168 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32171 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32173 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32176 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32178 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32181 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32183 #: config/rs6000/rs6000.c:13572
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32186 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32188 #: config/rs6000/rs6000.c:14150
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32191 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32193 #: config/rs6000/rs6000.c:14189
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32196 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32198 #: config/rs6000/rs6000.c:14247 config/rs6000/rs6000.c:15898
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32201 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32203 #: config/rs6000/rs6000.c:14742
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32206 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32208 #: config/rs6000/rs6000.c:14939
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32211 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32213 #. Invalid CPU argument.
32214 #: config/rs6000/rs6000.c:14958
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32217 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32219 #. Invalid HWCAP argument.
32220 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32223 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32225 #: config/rs6000/rs6000.c:15012
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32228 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32230 #: config/rs6000/rs6000.c:15616
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32233 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32235 #: config/rs6000/rs6000.c:15631
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32238 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32240 #: config/rs6000/rs6000.c:15850
32241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32242 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32243 msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
32245 #: config/rs6000/rs6000.c:15932
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32248 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32250 #: config/rs6000/rs6000.c:15934 config/rs6000/rs6000.c:15936
32251 #: config/rs6000/rs6000.c:15938 config/rs6000/rs6000.c:15940
32252 #: config/rs6000/rs6000.c:15946 config/rs6000/rs6000.c:15948
32253 #: config/rs6000/rs6000.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15962
32254 #: config/rs6000/rs6000.c:15969 config/rs6000/rs6000.c:15975
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32257 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32259 #: config/rs6000/rs6000.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15952
32260 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/rs6000/rs6000.c:15966
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32263 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32265 #: config/rs6000/rs6000.c:15972
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32268 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32270 #: config/rs6000/rs6000.c:15978
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32273 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32275 #: config/rs6000/rs6000.c:15982
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32278 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32280 #: config/rs6000/rs6000.c:18218
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32283 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32285 #: config/rs6000/rs6000.c:18235
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32288 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32290 #: config/rs6000/rs6000.c:29451
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "%qs uses register r29"
32293 msgstr "%qs använder register r29"
32295 #: config/rs6000/rs6000.c:32748
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32298 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32300 #: config/rs6000/rs6000.c:32842
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32303 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32305 #: config/rs6000/rs6000.c:32850
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32308 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32310 #: config/rs6000/rs6000.c:32853
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32313 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32315 #: config/rs6000/rs6000.c:36876
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32318 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32320 #: config/rs6000/rs6000.c:36879
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32323 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32325 #: config/rs6000/rs6000.c:36881
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "%s%qs%s is invalid"
32328 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32330 #: config/rs6000/rs6000.c:37416
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32333 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32335 #: config/rs6000/rs6000.c:37575
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32338 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32340 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32341 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32342 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32345 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32347 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32350 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32352 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32355 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32357 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32360 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32362 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32365 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32367 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32370 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32372 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32375 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32377 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%qs not supported by your assembler"
32380 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32382 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32385 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32387 #: config/rx/rx.c:651
32388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32389 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32390 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
32392 #: config/rx/rx.c:1389
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32395 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32397 #: config/rx/rx.c:2596
32398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32399 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32400 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
32402 #: config/rx/rx.c:2598
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32405 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32407 #: config/rx/rx.c:2645
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32410 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32412 #: config/rx/rx.c:2792
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32415 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32417 #: config/s390/s390-c.c:472
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32420 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32422 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32425 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32427 #: config/s390/s390-c.c:702
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32430 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32432 #: config/s390/s390-c.c:873
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32435 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32437 #: config/s390/s390-c.c:881
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "builtin %qF is deprecated."
32440 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32442 #: config/s390/s390-c.c:885
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%qF requires -mvx"
32445 msgstr "%qF behöver -mvx"
32447 #: config/s390/s390-c.c:891
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%qF requires z14 or higher"
32450 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32452 #: config/s390/s390-c.c:905
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32455 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
32457 #: config/s390/s390-c.c:954
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32460 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32462 #: config/s390/s390-c.c:960
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32465 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32467 #: config/s390/s390-c.c:968
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32470 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32472 #: config/s390/s390-c.c:974
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32475 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32477 #: config/s390/s390-c.c:1014
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32480 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32482 #: config/s390/s390.c:743
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32485 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
32487 #: config/s390/s390.c:760
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32490 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
32492 #: config/s390/s390.c:811
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32495 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
32497 #: config/s390/s390.c:817
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32500 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
32502 #: config/s390/s390.c:824
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32505 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32507 #: config/s390/s390.c:843
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "unresolved overloaded builtin"
32510 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32512 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32513 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "bad builtin icode"
32516 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32518 #: config/s390/s390.c:978
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32521 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32523 #: config/s390/s390.c:1079
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32526 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32528 #: config/s390/s390.c:1169
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32531 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32533 #: config/s390/s390.c:10171
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32536 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32538 #: config/s390/s390.c:11539
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32541 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
32543 #: config/s390/s390.c:11555
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32546 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32548 #: config/s390/s390.c:11583
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32551 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32553 #: config/s390/s390.c:11587
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32556 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32558 #: config/s390/s390.c:11965
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32561 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
32563 #: config/s390/s390.c:15361
32564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32565 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32566 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
32568 #: config/s390/s390.c:15373
32569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32570 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32571 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
32573 #: config/s390/s390.c:15385
32574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32575 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32576 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
32578 #: config/s390/s390.c:15388
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32581 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32583 #: config/s390/s390.c:15395
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32586 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
32588 #: config/s390/s390.c:15419
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32591 msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
32593 #: config/s390/s390.c:15422
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32596 msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
32598 #: config/s390/s390.c:15441
32599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32600 msgid "hardware vector support not available on %s"
32601 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32603 #: config/s390/s390.c:15444
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32606 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
32608 #: config/s390/s390.c:15472
32609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32610 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32611 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32613 #: config/s390/s390.c:15476
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32616 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32618 #: config/s390/s390.c:15488
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32621 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
32623 #: config/s390/s390.c:15496
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32626 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
32628 #: config/s390/s390.c:15502
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32631 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
32633 #: config/s390/s390.c:15504
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32636 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
32638 #: config/s390/s390.c:15507
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32641 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
32643 #. argument is not a plain number
32644 #: config/s390/s390.c:15600
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32647 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
32649 #: config/s390/s390.c:15607
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32652 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
32654 #: config/s390/s390.c:15637
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32657 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
32659 #. Value is not allowed for the target attribute.
32660 #: config/s390/s390.c:15818
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32663 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
32665 #: config/sh/sh.c:935
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32668 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
32670 #: config/sh/sh.c:952
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32673 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
32675 #: config/sh/sh.c:7400
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32678 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
32680 #: config/sh/sh.c:8352
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32683 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
32685 #: config/sh/sh.c:8422
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32688 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
32690 #: config/sh/sh.c:8464
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32693 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
32695 #: config/sh/sh.c:8486
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32698 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
32700 #. The argument must be a constant string.
32701 #: config/sh/sh.c:8548
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32704 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
32706 #: config/sh/sh.c:10823
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32709 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
32711 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32712 #: config/sh/vxworks.h:43
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32715 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
32717 #: config/sparc/sparc.c:1761
32718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32719 msgid "%s is not supported by this configuration"
32720 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
32722 #: config/sparc/sparc.c:1768
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32725 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
32727 #: config/sparc/sparc.c:1788
32728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32729 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32730 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
32732 #: config/sparc/sparc.c:1793
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32735 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
32737 #: config/sparc/sparc.c:1800
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32740 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
32742 #: config/spu/spu-c.c:133
32743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32744 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32745 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
32747 #: config/spu/spu-c.c:164
32748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32749 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32750 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
32752 #: config/spu/spu-c.c:176
32753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32754 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32755 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
32757 #: config/spu/spu.c:259
32758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32759 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32760 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
32762 #: config/spu/spu.c:270
32763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32764 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32765 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
32767 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32770 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
32772 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "creating run-time relocation"
32775 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
32777 #: config/spu/spu.c:6340
32778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32779 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32780 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
32782 #: config/spu/spu.c:6360
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32785 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
32787 #: config/spu/spu.c:6389
32788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32789 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32790 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
32792 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32795 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
32797 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "function_profiler support"
32800 msgstr "stöd för function_profiler"
32802 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32805 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
32807 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32809 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32810 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
32812 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32815 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
32817 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32820 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32822 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32825 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
32827 #: config/v850/v850-c.c:67
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32830 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
32832 #: config/v850/v850-c.c:70
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32835 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
32837 #: config/v850/v850-c.c:96
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32840 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
32842 #: config/v850/v850-c.c:104
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32845 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
32847 #: config/v850/v850-c.c:153
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32850 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
32852 #: config/v850/v850-c.c:170
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "unrecognized section name %qE"
32855 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
32857 #: config/v850/v850-c.c:184
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "malformed #pragma ghs section"
32860 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
32862 #: config/v850/v850-c.c:203
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32865 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
32867 #: config/v850/v850-c.c:214
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32870 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
32872 #: config/v850/v850-c.c:225
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32875 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
32877 #: config/v850/v850-c.c:236
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32880 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
32882 #: config/v850/v850-c.c:247
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32885 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
32887 #: config/v850/v850-c.c:258
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32890 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
32892 #: config/v850/v850-c.c:269
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32895 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
32897 #: config/v850/v850.c:2120
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32900 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
32902 #: config/v850/v850.c:2131
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32905 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
32907 #: config/v850/v850.c:2262
32908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "bogus JR construction: %d"
32910 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
32912 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32914 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32915 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
32917 #: config/v850/v850.c:2367
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "bogus JARL construction: %d"
32920 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
32922 #: config/v850/v850.c:2665
32923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32925 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
32927 #: config/v850/v850.c:2684
32928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32930 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
32932 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
32933 # behåller jag den
32934 #: config/v850/v850.c:2786
32935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32936 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32937 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
32939 #: config/v850/v850.c:2803
32940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32941 msgid "too much stack space to prepare: %d"
32942 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
32944 #: config/visium/visium.c:741
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
32947 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
32949 #: config/vms/vms-c.c:44
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
32952 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
32954 #: config/vms/vms-c.c:55
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "junk at end of #pragma __standard"
32957 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
32959 #: config/vms/vms-c.c:80
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
32962 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
32964 #: config/vms/vms-c.c:95
32965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32966 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
32967 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
32969 #: config/vms/vms-c.c:100
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
32972 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
32974 #: config/vms/vms-c.c:134
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
32977 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
32979 #: config/vms/vms-c.c:147
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
32982 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
32984 #: config/vms/vms-c.c:202
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
32987 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
32989 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
32990 #: config/vms/vms-c.c:223
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "extern model globalvalue"
32993 msgstr "extern model globalvalue"
32995 #: config/vms/vms-c.c:228
32996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32997 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
32998 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
33000 #: config/vms/vms-c.c:234
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33003 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33005 #: config/vms/vms-c.c:248
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33008 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33010 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33013 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33015 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33018 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33020 #: config/vms/vms-c.c:328
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33023 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33025 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33028 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33030 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33033 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33035 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33038 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33040 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33043 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33045 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33046 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33049 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33051 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33054 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
33056 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33059 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33061 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33064 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33066 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33069 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33071 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33074 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33076 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33079 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
33081 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "containing loop"
33084 msgstr "kringliggande slinga"
33086 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33089 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33091 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "number of components of vector not a power of two"
33094 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33096 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
33097 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "%qs attribute ignored"
33100 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33102 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33105 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33107 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33110 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33112 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "%qE attribute has no effect"
33115 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33120 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33122 #: brig/brig-lang.c:204
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "could not read the BRIG file"
33125 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33127 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33128 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33129 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33130 #. making it a constraint in that case was rejected in
33131 #. DR#252.
33132 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33133 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33136 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33138 #: c/c-convert.c:167
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33141 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33143 #: c/c-decl.c:819
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33146 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33148 #: c/c-decl.c:860
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33151 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33153 #: c/c-decl.c:865
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33156 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33158 #: c/c-decl.c:1050
33159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33160 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33161 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33163 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "label %q+D used but not defined"
33166 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33168 #: c/c-decl.c:1247
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33171 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33173 #: c/c-decl.c:1261
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33176 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33178 #: c/c-decl.c:1278
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "unused variable %q+D"
33181 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33183 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "variable %qD set but not used"
33186 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33188 #: c/c-decl.c:1287
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33191 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33193 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "originally defined here"
33196 msgstr "ursprungligen definierad här"
33198 #: c/c-decl.c:1697
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33201 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33203 #: c/c-decl.c:1704
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33206 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33208 #: c/c-decl.c:1751
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33211 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33213 #: c/c-decl.c:1757
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33216 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33218 #: c/c-decl.c:1766
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33221 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33223 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33224 #. for this poor-style construct.
33225 #: c/c-decl.c:1779
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33228 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33230 #: c/c-decl.c:1795
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "previous definition of %q+D was here"
33233 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33235 #: c/c-decl.c:1797
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33238 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33240 #: c/c-decl.c:1799
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33243 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33245 #: c/c-decl.c:1839
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33248 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33250 #: c/c-decl.c:1844
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33253 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33255 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33258 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33260 #: c/c-decl.c:1856
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33263 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33265 #: c/c-decl.c:1878
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33268 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
33270 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "conflicting types for %q+D"
33273 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33275 #: c/c-decl.c:1932
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33278 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33280 #: c/c-decl.c:1936
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33283 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33285 #: c/c-decl.c:1940
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33288 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33290 #: c/c-decl.c:1949
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33293 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33295 #: c/c-decl.c:1974
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33298 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33300 #: c/c-decl.c:1987
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33303 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33305 #: c/c-decl.c:1992
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33308 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33310 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "redefinition of %q+D"
33313 msgstr "omdefinition av %q+D"
33315 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33318 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33320 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33323 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33325 #: c/c-decl.c:2113
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33328 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33330 #: c/c-decl.c:2116
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "but not here"
33333 msgstr "men inte här"
33335 #: c/c-decl.c:2134
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33338 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33340 #: c/c-decl.c:2137
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33343 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33345 #: c/c-decl.c:2167
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33348 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33350 #: c/c-decl.c:2203
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33353 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33355 #: c/c-decl.c:2209
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33358 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33360 #: c/c-decl.c:2235
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33363 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33365 #: c/c-decl.c:2255
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33368 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33370 #: c/c-decl.c:2282
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33373 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33375 #: c/c-decl.c:2774
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33378 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33380 #: c/c-decl.c:2793
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33383 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33385 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33388 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33390 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33391 #: c/c-decl.c:2832
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33394 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33396 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "shadowed declaration is here"
33399 msgstr "skuggad deklaration är här"
33401 #: c/c-decl.c:2965
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "nested extern declaration of %qD"
33404 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33406 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33409 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33411 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "implicit declaration of function %qE"
33414 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33416 #: c/c-decl.c:3406
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33419 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33421 #: c/c-decl.c:3417
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33424 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33426 #: c/c-decl.c:3427
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33429 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33431 #: c/c-decl.c:3487
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33434 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33436 #: c/c-decl.c:3492
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33439 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33441 #: c/c-decl.c:3505
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33444 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33446 #: c/c-decl.c:3510
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33449 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33451 #: c/c-decl.c:3514
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33454 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33456 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33459 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33461 #: c/c-decl.c:3598
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33464 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33466 #: c/c-decl.c:3601
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "jump skips variable initialization"
33469 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33471 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "label %qD defined here"
33474 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33476 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "jump into statement expression"
33479 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33481 #: c/c-decl.c:3678
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "duplicate label declaration %qE"
33484 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33486 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "duplicate label %qD"
33489 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33491 #: c/c-decl.c:3807
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33494 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33496 #: c/c-decl.c:3872
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "switch jumps over variable initialization"
33499 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33501 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "switch starts here"
33504 msgstr "switch börjar här"
33506 #: c/c-decl.c:3883
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "switch jumps into statement expression"
33509 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33511 #: c/c-decl.c:3966
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33514 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33516 #: c/c-decl.c:4335
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33519 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33521 #: c/c-decl.c:4345
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33524 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33526 #: c/c-decl.c:4360
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33529 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33531 #: c/c-decl.c:4371
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33534 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33536 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "useless type name in empty declaration"
33539 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33541 #: c/c-decl.c:4409
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33544 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33546 #: c/c-decl.c:4415
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33549 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33551 #: c/c-decl.c:4421
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33554 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33556 #: c/c-decl.c:4427
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33559 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33561 #: c/c-decl.c:4434
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33564 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33566 #: c/c-decl.c:4440
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "useless %qs in empty declaration"
33569 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33571 #: c/c-decl.c:4453
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33574 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33576 #: c/c-decl.c:4460
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33579 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33581 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "empty declaration"
33584 msgstr "tom deklaration"
33586 #: c/c-decl.c:4538
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33589 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33591 #: c/c-decl.c:4542
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33594 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33596 #. C99 6.7.5.2p4
33597 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33598 #. C99 6.7.5.2p4
33599 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33602 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
33604 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1520
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33607 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
33609 #: c/c-decl.c:4693
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "%q+D is usually a function"
33612 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
33614 #: c/c-decl.c:4702
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33617 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
33619 #: c/c-decl.c:4707
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33622 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
33624 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33625 #: c/c-decl.c:4713
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "parameter %qD is initialized"
33628 msgstr "parametern %qD är initierad"
33630 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33631 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33632 #. sense to permit them to be initialized given that
33633 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33634 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33637 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
33639 #: c/c-decl.c:4738
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33642 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
33644 #: c/c-decl.c:4827
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33647 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
33649 #: c/c-decl.c:4877
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33652 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
33654 #: c/c-decl.c:4879
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "%qD should be initialized"
33657 msgstr "%qD borde initieras"
33659 #: c/c-decl.c:4955
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33662 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
33664 #: c/c-decl.c:4960
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "array size missing in %q+D"
33667 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
33669 #: c/c-decl.c:4972
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "zero or negative size array %q+D"
33672 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
33674 #: c/c-decl.c:5043
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33677 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
33679 #: c/c-decl.c:5093
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33682 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
33684 #: c/c-decl.c:5123
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33687 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
33689 #: c/c-decl.c:5209
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33692 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
33694 #: c/c-decl.c:5268
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33697 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
33699 #: c/c-decl.c:5371
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33702 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
33704 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33707 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
33709 #: c/c-decl.c:5435
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33712 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
33714 #: c/c-decl.c:5446
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "negative width in bit-field %qs"
33717 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
33719 #: c/c-decl.c:5451
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "zero width for bit-field %qs"
33722 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
33724 #: c/c-decl.c:5461
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33727 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
33729 #: c/c-decl.c:5467
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33732 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
33734 #: c/c-decl.c:5478
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33737 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
33739 #: c/c-decl.c:5484
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "width of %qs exceeds its type"
33742 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
33744 #: c/c-decl.c:5497
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33747 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
33749 #: c/c-decl.c:5512
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33752 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
33754 #: c/c-decl.c:5515
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33757 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
33759 #: c/c-decl.c:5522
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33762 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
33764 #: c/c-decl.c:5524
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33767 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
33769 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "variably modified %qE at file scope"
33772 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
33774 #: c/c-decl.c:5735
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "variably modified field at file scope"
33777 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
33779 #: c/c-decl.c:5755
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33782 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
33784 #: c/c-decl.c:5759
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33787 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
33789 #: c/c-decl.c:5791
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "duplicate %<const%>"
33792 msgstr "dubblerat %<const%>"
33794 #: c/c-decl.c:5793
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "duplicate %<restrict%>"
33797 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
33799 #: c/c-decl.c:5795
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "duplicate %<volatile%>"
33802 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
33804 #: c/c-decl.c:5797
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33807 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
33809 #: c/c-decl.c:5800
33810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33811 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33812 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
33814 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33817 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
33819 #: c/c-decl.c:5837
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "function definition declared %<auto%>"
33822 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
33824 #: c/c-decl.c:5839
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "function definition declared %<register%>"
33827 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
33829 #: c/c-decl.c:5841
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33832 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
33834 #: c/c-decl.c:5843
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "function definition declared %qs"
33837 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
33839 #: c/c-decl.c:5861
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33842 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
33844 #: c/c-decl.c:5864
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "storage class specified for structure field"
33847 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
33849 #: c/c-decl.c:5868
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33852 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
33854 #: c/c-decl.c:5871
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33857 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
33859 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10935
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "storage class specified for typename"
33862 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
33864 #: c/c-decl.c:5891
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33867 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
33869 #: c/c-decl.c:5895
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33872 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
33874 #: c/c-decl.c:5900
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33877 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
33879 #: c/c-decl.c:5904
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33882 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
33884 #: c/c-decl.c:5909
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33887 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
33889 #: c/c-decl.c:5912
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33892 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
33894 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33895 #. array type which is converted to pointer type)
33896 #. may have static or type qualifiers.
33897 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33900 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
33902 #: c/c-decl.c:6007
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33905 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
33907 #: c/c-decl.c:6009
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "declaration of type name as array of voids"
33910 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
33912 #: c/c-decl.c:6016
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33915 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
33917 #: c/c-decl.c:6019
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "declaration of type name as array of functions"
33920 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
33922 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33925 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
33927 #: c/c-decl.c:6053
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33930 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
33932 #: c/c-decl.c:6057
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33935 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
33937 #: c/c-decl.c:6064
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33940 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
33942 #: c/c-decl.c:6067
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
33945 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
33947 #: c/c-decl.c:6078
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
33950 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
33952 #: c/c-decl.c:6081
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "ISO C forbids zero-size array"
33955 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
33957 #: c/c-decl.c:6090
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "size of array %qE is negative"
33960 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
33962 #: c/c-decl.c:6092
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "size of unnamed array is negative"
33965 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
33967 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
33970 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
33972 #. C99 6.7.5.2p4
33973 #: c/c-decl.c:6238
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
33976 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
33978 #: c/c-decl.c:6251
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "array type has incomplete element type %qT"
33981 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
33983 #: c/c-decl.c:6257
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33986 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33988 #: c/c-decl.c:6261
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33991 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33993 #: c/c-decl.c:6364
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "%qE declared as function returning a function"
33996 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
33998 #: c/c-decl.c:6367
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "type name declared as function returning a function"
34001 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34003 #: c/c-decl.c:6374
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%qE declared as function returning an array"
34006 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34008 #: c/c-decl.c:6377
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "type name declared as function returning an array"
34011 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34013 #: c/c-decl.c:6418
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "function definition has qualified void return type"
34016 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34018 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11201
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34021 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34023 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
34024 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34027 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34029 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34032 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34034 #: c/c-decl.c:6559
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34037 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34039 #: c/c-decl.c:6563
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34042 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34044 #: c/c-decl.c:6569
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34047 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34049 #: c/c-decl.c:6585
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34052 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34054 #: c/c-decl.c:6588
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34057 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34059 #: c/c-decl.c:6594
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34062 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34064 #: c/c-decl.c:6597
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "%qs specified for structure field"
34067 msgstr "%qs angiven för postfält"
34069 #: c/c-decl.c:6612
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34072 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34074 #: c/c-decl.c:6614
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "bit-field has atomic type"
34077 msgstr "bitfältet har atomär typ"
34079 #: c/c-decl.c:6623
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34082 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
34084 #: c/c-decl.c:6625
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34087 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
34089 #: c/c-decl.c:6630
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34092 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
34094 #: c/c-decl.c:6632
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34097 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
34099 #: c/c-decl.c:6637
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34102 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
34104 #: c/c-decl.c:6639
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34107 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
34109 #: c/c-decl.c:6642
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "alignment specified for function %qE"
34112 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34114 #: c/c-decl.c:6649
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34117 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34119 #: c/c-decl.c:6652
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34122 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34124 #: c/c-decl.c:6683
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34127 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34129 #: c/c-decl.c:6685
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34132 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34134 #: c/c-decl.c:6727
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34137 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34139 #. C99 6.7.2.1p8
34140 #: c/c-decl.c:6738
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34143 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34145 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9989
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "variable or field %qE declared void"
34148 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34150 #: c/c-decl.c:6795
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34153 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34155 #: c/c-decl.c:6837
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34158 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34160 #: c/c-decl.c:6839
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34163 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34165 #: c/c-decl.c:6852
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "field %qE declared as a function"
34168 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34170 #: c/c-decl.c:6859
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "field %qE has incomplete type"
34173 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34175 #: c/c-decl.c:6861
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "unnamed field has incomplete type"
34178 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34180 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "invalid storage class for function %qE"
34183 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34185 #: c/c-decl.c:6968
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "cannot inline function %<main%>"
34188 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34190 #: c/c-decl.c:6970
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34193 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34195 #: c/c-decl.c:6981
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34198 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34200 #: c/c-decl.c:6984
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34203 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34205 #: c/c-decl.c:7013
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34208 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34210 #: c/c-decl.c:7023
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34213 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34215 #: c/c-decl.c:7025
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34218 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34220 #: c/c-decl.c:7060
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "non-nested function with variably modified type"
34223 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34225 #: c/c-decl.c:7062
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34228 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34230 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34233 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34235 #: c/c-decl.c:7163
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34238 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34240 #: c/c-decl.c:7201
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34243 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34245 #: c/c-decl.c:7205
34246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34247 msgid "parameter %u has incomplete type"
34248 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34250 #: c/c-decl.c:7216
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34253 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34255 #: c/c-decl.c:7220
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "parameter %u has void type"
34258 msgstr "parameter %u har void-typ"
34260 #: c/c-decl.c:7294
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34263 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34265 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34268 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34270 #: c/c-decl.c:7328
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34273 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34275 #: c/c-decl.c:7374
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34278 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34280 #: c/c-decl.c:7380
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34283 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34285 #: c/c-decl.c:7482
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "enum type defined here"
34288 msgstr "enum-typ definierad här"
34290 #: c/c-decl.c:7488
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "struct defined here"
34293 msgstr "post definierad här"
34295 #: c/c-decl.c:7494
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "union defined here"
34298 msgstr "union definierad här"
34300 #: c/c-decl.c:7570
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34303 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34305 #: c/c-decl.c:7572
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34308 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34310 #: c/c-decl.c:7581
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34313 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34315 #: c/c-decl.c:7583
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34318 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34320 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34323 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34325 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4802
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "declaration does not declare anything"
34328 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34330 #: c/c-decl.c:7685
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34333 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34335 #: c/c-decl.c:7688
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34338 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34340 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "duplicate member %q+D"
34343 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34345 #: c/c-decl.c:7886
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34348 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34350 #: c/c-decl.c:7889
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34353 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34355 #: c/c-decl.c:7994
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "union has no named members"
34358 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34360 #: c/c-decl.c:7996
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "union has no members"
34363 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34365 #: c/c-decl.c:8001
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "struct has no named members"
34368 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34370 #: c/c-decl.c:8003
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "struct has no members"
34373 msgstr "posten har inga medlemmar"
34375 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12069
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "flexible array member in union"
34378 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34380 #: c/c-decl.c:8070
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "flexible array member not at end of struct"
34383 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34385 #: c/c-decl.c:8076
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34388 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34390 #: c/c-decl.c:8107
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "type %qT is too large"
34393 msgstr "typen %qT är för stor"
34395 #: c/c-decl.c:8230
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "union cannot be made transparent"
34398 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34400 #: c/c-decl.c:8372
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34403 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34405 #. This enum is a named one that has been declared already.
34406 #: c/c-decl.c:8379
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34409 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34411 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14423
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34414 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34416 #: c/c-decl.c:8473
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34419 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34421 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34424 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34426 #: c/c-decl.c:8598
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34429 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34431 #: c/c-decl.c:8622
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "overflow in enumeration values"
34434 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34436 #: c/c-decl.c:8630
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34439 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34441 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14955
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34444 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34446 #: c/c-decl.c:8733
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "return type is an incomplete type"
34449 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34451 #: c/c-decl.c:8744
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "return type defaults to %<int%>"
34454 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34456 #: c/c-decl.c:8771
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34459 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34461 #: c/c-decl.c:8830
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "no previous prototype for %qD"
34464 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34466 #: c/c-decl.c:8839
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34469 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34471 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15090
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "no previous declaration for %qD"
34474 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34476 #: c/c-decl.c:8857
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34479 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34481 #: c/c-decl.c:8876
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34484 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34486 #: c/c-decl.c:8878
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34489 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34491 #: c/c-decl.c:8885
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "%qD is normally a non-static function"
34494 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34496 #: c/c-decl.c:8922
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34499 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34501 #: c/c-decl.c:8937
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34504 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34506 #: c/c-decl.c:8953
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "parameter name omitted"
34509 msgstr "parameternamn utelämnat"
34511 #: c/c-decl.c:8990
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "old-style function definition"
34514 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34516 #: c/c-decl.c:8999
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "parameter name missing from parameter list"
34519 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34521 #: c/c-decl.c:9015
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34524 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34526 #: c/c-decl.c:9023
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "multiple parameters named %qD"
34529 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34531 #: c/c-decl.c:9032
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "parameter %qD declared with void type"
34534 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34536 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34539 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34541 #: c/c-decl.c:9086
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34544 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34546 #: c/c-decl.c:9093
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34549 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34551 #: c/c-decl.c:9146
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34554 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34556 #: c/c-decl.c:9157
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34559 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34561 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "prototype declaration"
34564 msgstr "prototypdeklaration"
34566 #: c/c-decl.c:9199
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34569 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34571 #: c/c-decl.c:9204
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34574 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34576 #: c/c-decl.c:9214
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34579 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34581 #: c/c-decl.c:9219
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34584 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34586 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15873
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "no return statement in function returning non-void"
34589 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34591 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15905
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "parameter %qD set but not used"
34594 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
34596 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34597 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34598 #. allow it.
34599 #: c/c-decl.c:9586
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34602 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
34604 #: c/c-decl.c:9591
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34607 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
34609 #: c/c-decl.c:9626
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34612 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34614 #: c/c-decl.c:9630
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34617 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34619 #: c/c-decl.c:9637
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34622 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34624 #: c/c-decl.c:9642
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34627 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34629 #: c/c-decl.c:9646
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34632 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34634 #: c/c-decl.c:9650
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34637 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34639 #: c/c-decl.c:9900
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34642 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
34644 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34647 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
34649 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34652 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
34654 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28261
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34657 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
34659 #: c/c-decl.c:10017
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34662 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
34664 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34667 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
34669 #: c/c-decl.c:10292
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "ISO C does not support saturating types"
34672 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
34674 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "duplicate %qE"
34677 msgstr "dubblerad %qE"
34679 #: c/c-decl.c:10419
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34682 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
34684 #: c/c-decl.c:10441
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34687 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34689 #: c/c-decl.c:10484
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34692 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
34694 #: c/c-decl.c:10603
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34697 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
34699 #: c/c-decl.c:10653
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34702 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34704 #: c/c-decl.c:10724
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34707 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
34709 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34712 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
34714 #: c/c-decl.c:10749
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34717 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
34719 #: c/c-decl.c:10784
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34722 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
34724 #: c/c-decl.c:10797
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34727 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
34729 #: c/c-decl.c:10845
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34732 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
34734 #: c/c-decl.c:10866
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "%qE used with %<auto%>"
34737 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
34739 #: c/c-decl.c:10868
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "%qE used with %<register%>"
34742 msgstr "%qE använd med %<register%>"
34744 #: c/c-decl.c:10870
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34747 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
34749 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34752 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
34754 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34757 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
34759 #: c/c-decl.c:10899
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34762 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
34764 #: c/c-decl.c:10908
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34767 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
34769 #: c/c-decl.c:10921
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34772 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
34774 #: c/c-decl.c:10929
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34777 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
34779 #: c/c-decl.c:10937
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "%qs used with %qE"
34782 msgstr "%qs använd med %qE"
34784 #: c/c-decl.c:11010
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34787 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
34789 #: c/c-decl.c:11025
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34792 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
34794 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34797 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
34799 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5348
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34802 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
34804 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5352
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34807 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
34809 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4680
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "left shift of negative value"
34812 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
34814 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4688
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "left shift count is negative"
34817 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
34819 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4633
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "right shift count is negative"
34822 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
34824 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4696
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "left shift count >= width of type"
34827 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34829 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4641
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "right shift count >= width of type"
34832 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34834 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "left shift count >= width of vector element"
34837 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34839 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "right shift count >= width of vector element"
34842 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34844 #: c/c-parser.c:274
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34847 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
34849 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "version control conflict marker in file"
34852 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
34854 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "to match this %qs"
34857 msgstr "för att matcha denna %qs"
34859 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28484
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "expected end of line"
34862 msgstr "oväntat radslut"
34864 #: c/c-parser.c:1515
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34867 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
34869 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34872 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
34874 #: c/c-parser.c:1795
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34877 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
34879 #: c/c-parser.c:1803
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34882 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
34884 #: c/c-parser.c:1811
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34887 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
34889 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34892 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
34894 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "unknown type name %qE"
34897 msgstr "okänt typnamn %qE"
34899 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34900 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36007 cp/parser.c:38993
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "expected declaration specifiers"
34903 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
34905 #: c/c-parser.c:1858
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34908 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
34910 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34913 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
34915 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30161 cp/parser.c:30235
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34918 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
34920 #: c/c-parser.c:1941
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34923 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
34925 #: c/c-parser.c:1962
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "unexpected attribute"
34928 msgstr "oväntat attribut"
34930 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
34931 #: cp/parser.c:11151
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34934 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
34936 #: c/c-parser.c:2004
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34939 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
34941 #: c/c-parser.c:2021
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "data definition has no type or storage class"
34944 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
34946 #. This means there is an attribute specifier after
34947 #. the declarator in a function definition.  Provide
34948 #. some more information for the user.
34949 #: c/c-parser.c:2036
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
34952 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
34954 #: c/c-parser.c:2063
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
34957 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
34959 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
34962 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
34964 #: c/c-parser.c:2191
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
34967 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
34969 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13002 cp/parser.c:13159
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34972 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
34974 #. This can appear in many cases looking nothing like a
34975 #. function definition, so we don't give a more specific
34976 #. error suggesting there was one.
34977 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
34980 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
34982 #: c/c-parser.c:2242
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "ISO C forbids nested functions"
34985 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
34987 #: c/c-parser.c:2419
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
34990 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34992 #: c/c-parser.c:2422
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
34995 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34997 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38634
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "expected string literal"
35000 msgstr "strängkonstant förväntades"
35002 #: c/c-parser.c:2456
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35005 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35007 #: c/c-parser.c:2465
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35010 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35012 #: c/c-parser.c:2470
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "expression in static assertion is not constant"
35015 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35017 #: c/c-parser.c:2475
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "static assertion failed: %E"
35020 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35022 #: c/c-parser.c:2792
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35025 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35027 #: c/c-parser.c:2795
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35030 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35032 #: c/c-parser.c:2798
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35035 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35037 #: c/c-parser.c:2825
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35040 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35042 #: c/c-parser.c:2855
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35045 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
35047 #: c/c-parser.c:2953
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "empty enum is invalid"
35050 msgstr "tom enum är ogiltig"
35052 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
35053 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
35054 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
35055 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
35056 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
35057 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
35058 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
35059 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
35060 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
35061 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28487 cp/parser.c:31013
35062 #: cp/parser.c:31043 cp/parser.c:31113 cp/parser.c:33230 cp/parser.c:38350
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "expected identifier"
35065 msgstr "identifierare förväntades"
35067 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18384
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "comma at end of enumerator list"
35070 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35072 #: c/c-parser.c:3001
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35075 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35077 #: c/c-parser.c:3032
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35080 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35082 #: c/c-parser.c:3149
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "expected class name"
35085 msgstr "klassnamn förväntades"
35087 #: c/c-parser.c:3171
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35090 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35092 #: c/c-parser.c:3200
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35095 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35097 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35100 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35102 #: c/c-parser.c:3316
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35105 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35107 #: c/c-parser.c:3406
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35110 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35112 #: c/c-parser.c:3413
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35115 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35117 #: c/c-parser.c:3467
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35120 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35122 #: c/c-parser.c:3504
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35125 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35127 #: c/c-parser.c:3507
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35130 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35132 #: c/c-parser.c:3744
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "expected identifier or %<(%>"
35135 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35137 #: c/c-parser.c:3957
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35140 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35142 #: c/c-parser.c:4071
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35145 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35147 #: c/c-parser.c:4154
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35150 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35152 #: c/c-parser.c:4561
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35155 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35157 #: c/c-parser.c:4620
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35160 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35162 #: c/c-parser.c:4765
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35165 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35167 #: c/c-parser.c:4777
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35170 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35172 #: c/c-parser.c:4785
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35175 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35177 #: c/c-parser.c:4966
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "ISO C forbids label declarations"
35180 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35182 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "expected declaration or statement"
35185 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35187 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35190 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35192 #: c/c-parser.c:5062
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35195 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35197 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35200 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35202 #: c/c-parser.c:5084
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "label at end of compound statement"
35205 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35207 #: c/c-parser.c:5146
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35210 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35212 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35215 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35217 #: c/c-parser.c:5204
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35220 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35222 #: c/c-parser.c:5431
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "expected identifier or %<*%>"
35225 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35227 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35228 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35229 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35230 #. it to proceed further.
35231 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "expected statement"
35234 msgstr "sats förväntades"
35236 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12516
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35239 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35241 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12519
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35244 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35246 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35249 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35251 #: c/c-parser.c:5966
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35254 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35256 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35259 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35261 #: c/c-parser.c:6151
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35264 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35266 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35269 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35271 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35274 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35276 #: c/c-parser.c:6212
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "missing collection in fast enumeration"
35279 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35281 #: c/c-parser.c:6304
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35284 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
35286 #: c/c-parser.c:6348
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35289 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35291 #: c/c-parser.c:6662
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35294 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35296 #. Location of the binary operator.
35297 #. Quiet warning.
35298 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35301 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35303 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35306 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35308 #: c/c-parser.c:7090
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "alignment specified for type name in cast"
35311 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35313 #: c/c-parser.c:7189
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35316 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35318 #: c/c-parser.c:7318
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35321 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35323 #: c/c-parser.c:7334
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35326 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35328 #: c/c-parser.c:7403
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35331 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35333 #: c/c-parser.c:7426
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35336 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35338 #: c/c-parser.c:7457
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "cannot take address of %qs"
35341 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35343 #: c/c-parser.c:7540
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35346 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35348 #: c/c-parser.c:7543
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35351 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35353 #: c/c-parser.c:7611
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35356 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35358 #: c/c-parser.c:7614
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35361 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35363 #: c/c-parser.c:7618
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35366 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35368 #: c/c-parser.c:7642
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35371 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35373 #: c/c-parser.c:7643
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "original %<default%> is here"
35376 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35378 #: c/c-parser.c:7651
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35381 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35383 #: c/c-parser.c:7652
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "compatible type is here"
35386 msgstr "kompatibla typen finns här"
35388 #: c/c-parser.c:7675
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35391 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35393 #: c/c-parser.c:7677
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "other match is here"
35396 msgstr "den andra matchen är här"
35398 #: c/c-parser.c:7696
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35401 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35403 #: c/c-parser.c:7717
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35406 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35408 #: c/c-parser.c:7725
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35411 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35413 #: c/c-parser.c:7731
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35416 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35418 #: c/c-parser.c:7747
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35421 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35423 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35424 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "expected expression"
35427 msgstr "uttryck förväntades"
35429 #: c/c-parser.c:7935
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35432 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35434 #: c/c-parser.c:7949
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35437 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35439 #: c/c-parser.c:7976
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35442 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35444 #: c/c-parser.c:7985
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35447 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35449 #: c/c-parser.c:7994
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35452 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35454 #: c/c-parser.c:8158
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35457 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35459 #: c/c-parser.c:8174
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35462 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35464 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35467 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35469 #: c/c-parser.c:8289
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35472 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35474 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35477 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35479 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35482 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35484 #: c/c-parser.c:8408
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35487 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35489 #: c/c-parser.c:8427
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35492 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35494 #: c/c-parser.c:8475
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35497 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35499 #: c/c-parser.c:8498
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35502 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35504 #: c/c-parser.c:8515
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35507 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35509 #: c/c-parser.c:8553
35510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35511 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35512 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35514 #: c/c-parser.c:8564
35515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35516 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35517 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35519 #: c/c-parser.c:8572
35520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35521 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35522 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35524 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35527 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35529 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35532 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35534 #: c/c-parser.c:8602
35535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35536 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35537 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35539 #: c/c-parser.c:8622
35540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35541 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35542 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35544 #: c/c-parser.c:8728
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "no matching function for type-generic call"
35547 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35549 #: c/c-parser.c:8769
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35552 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35554 #: c/c-parser.c:8782
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35557 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35559 #: c/c-parser.c:8786
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35562 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35564 #: c/c-parser.c:8812
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35567 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
35569 #: c/c-parser.c:8834
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35572 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
35574 #: c/c-parser.c:8843
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35577 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
35579 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6918
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35582 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
35584 #: c/c-parser.c:9029
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "compound literal has variable size"
35587 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
35589 #: c/c-parser.c:9040
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35592 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
35594 #: c/c-parser.c:9044
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35597 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
35599 #: c/c-parser.c:9057
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35602 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
35604 #: c/c-parser.c:9513
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "expected identifier or %<)%>"
35607 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
35609 #: c/c-parser.c:9609
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "extra semicolon"
35612 msgstr "extra semikolon"
35614 #: c/c-parser.c:9857
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35617 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
35619 #: c/c-parser.c:9989
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35622 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
35624 #: c/c-parser.c:10009
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35627 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
35629 #: c/c-parser.c:10131
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "objective-c method declaration is expected"
35632 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
35634 #: c/c-parser.c:10569
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35637 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
35639 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31073
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "unknown property attribute"
35642 msgstr "okänt egenskapsattribut"
35644 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31033
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35647 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
35649 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31036
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35652 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
35654 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31051
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35657 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
35659 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31057
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35662 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
35664 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31065
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35667 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
35669 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38674
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35672 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
35674 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35675 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:36298 cp/parser.c:36386
35676 #: cp/parser.c:36457 cp/parser.c:38721 cp/parser.c:38736 cp/parser.c:38752
35677 #: cp/parser.c:38768 cp/parser.c:38784 cp/parser.c:38811 cp/parser.c:38824
35678 #: cp/parser.c:38847 cp/parser.c:38860
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35681 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
35683 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38837
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35686 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
35688 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38918
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35691 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
35693 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38947 cp/parser.c:38980
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "for, while or do statement expected"
35696 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
35698 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38711
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35701 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
35703 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31457
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "too many %qs clauses"
35706 msgstr "för många %qs-klausuler"
35708 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31994
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "expected integer expression before ')'"
35711 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
35713 #: c/c-parser.c:11458
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "expression must be integral"
35716 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
35718 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%qD is not a variable"
35721 msgstr "%qD är inte en variabel"
35723 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6808
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%qD is not a pointer variable"
35726 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
35728 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32073
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35731 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35733 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32137
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35736 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
35738 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32139
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35741 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
35743 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32242
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35746 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
35748 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32260
35749 #: cp/parser.c:36290 cp/parser.c:36378
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "expected %<data%>"
35752 msgstr "%<data%> förväntades"
35754 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32313
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35757 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
35759 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32320
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "too many %<if%> clauses"
35762 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
35764 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32322
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35767 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
35769 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32328
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35772 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
35774 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35775 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35776 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "expected integer expression"
35779 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
35781 #: c/c-parser.c:12137
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35784 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
35786 #: c/c-parser.c:12183
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35789 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
35791 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6992
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35794 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
35796 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7021
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35799 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
35801 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32545 cp/parser.c:32552
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "expected %<tofrom%>"
35804 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
35806 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32561 cp/parser.c:32568
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "expected %<scalar%>"
35809 msgstr "%<scalar%> förväntades"
35811 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6299
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "%qs expression must be integral"
35814 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
35816 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6331
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%qs value must be positive"
35819 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
35821 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31853
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "too many %<static%> arguments"
35824 msgstr "för många %<static%>-argument"
35826 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31886
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "unexpected argument"
35829 msgstr "oväntat argument"
35831 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7120
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35834 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
35836 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32626
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35839 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35841 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37643
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35844 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
35846 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32840
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35849 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
35851 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32856
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35854 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35856 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32859
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35859 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35861 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6389
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "chunk size value must be positive"
35864 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
35866 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32879
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "invalid schedule kind"
35869 msgstr "ogiltig schedule-sort"
35871 #: c/c-parser.c:13181
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35874 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
35876 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6479
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35879 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
35881 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6589
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35884 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35886 #: c/c-parser.c:13334
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35889 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
35891 #: c/c-parser.c:13375
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35894 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35896 #: c/c-parser.c:13414
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35899 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35901 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33374 cp/parser.c:33599
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "invalid depend kind"
35904 msgstr "ogiltig depend-sort"
35906 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33447
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "invalid map kind"
35909 msgstr "ogiltig map-sort"
35911 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33546
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "invalid dist_schedule kind"
35914 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
35916 #: c/c-parser.c:13839
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "invalid proc_bind kind"
35919 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
35921 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33825
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35924 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
35926 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33836 cp/parser.c:34143
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "%qs is not valid for %qs"
35929 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
35931 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34010
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35934 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
35936 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34132
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35939 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
35941 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36803
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35944 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
35946 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36813
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
35949 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
35951 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36833
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
35954 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
35956 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36844
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
35959 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
35961 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36851
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35964 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
35966 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36859
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35969 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
35971 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36871
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
35974 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
35976 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36957
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
35979 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
35981 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36974
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
35984 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
35986 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "%qE has not been declared"
35989 msgstr "%qE har inte deklarerats"
35991 #: c/c-parser.c:14878
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "expected function name"
35994 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
35996 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38064
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "%qD does not refer to a function"
35999 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
36001 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36004 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
36006 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38118 cp/parser.c:38160
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36009 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36011 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38174
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36014 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
36016 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38183
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36019 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
36021 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38184
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36024 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
36026 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37152
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36029 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
36031 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34511 cp/parser.c:34537
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36034 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
36036 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34568 cp/parser.c:34584
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36039 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
36041 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36044 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
36046 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "expected %<(%> or end of line"
36049 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
36051 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35103
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36054 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
36056 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35114
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36059 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
36061 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35141
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "for statement expected"
36064 msgstr "for-sats förväntades"
36066 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8066 cp/semantics.c:8153
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36069 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
36071 #: c/c-parser.c:15806
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "not enough perfectly nested loops"
36074 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
36076 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35364
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36079 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
36081 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35184 cp/parser.c:35226 cp/pt.c:16385
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36084 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
36086 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35437
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36089 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
36091 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35600
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36094 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
36096 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35799
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "expected %<for%> after %qs"
36099 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
36101 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35995
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "expected %<point%>"
36104 msgstr "%<point%> förväntades"
36106 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36232
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36109 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36111 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36245
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36114 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36116 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36470
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36119 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36121 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36325
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36124 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36126 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36337
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36129 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36131 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36414
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36134 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36136 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36427
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36139 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36141 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36680
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36144 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36146 #: c/c-parser.c:17288
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36149 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36151 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36154 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36156 #: c/c-parser.c:17387
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36159 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36161 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37273
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36164 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36166 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37343
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36169 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36171 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37362
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36174 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36176 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37409
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "expected %<target%>"
36179 msgstr "%<target%> förväntades"
36181 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37416
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "expected %<declare%>"
36184 msgstr "%<declare%> förväntades"
36186 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37423
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36189 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36191 #: c/c-parser.c:17575
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36194 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36196 #: c/c-parser.c:17652
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36199 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36201 #: c/c-parser.c:17656
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36204 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36206 #: c/c-parser.c:17659
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36209 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36211 #: c/c-parser.c:17662
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36214 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36216 #: c/c-parser.c:17670
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36219 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36221 #: c/c-parser.c:17679
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36224 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36226 #: c/c-parser.c:17796
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36229 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36231 #: c/c-parser.c:17807
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "expected function-name %<(%>"
36234 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36236 #: c/c-parser.c:17826
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36239 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36241 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37868
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36244 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36246 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7531
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36249 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36251 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7533
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36254 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36256 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7535
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36259 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36261 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38565
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36264 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36266 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38571
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36269 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36271 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38580
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36274 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36276 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38583
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36279 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36281 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38589
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36284 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36286 #: c/c-parser.c:18472
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "no closing brace"
36289 msgstr "ingen avslutande klammer"
36291 #: c/c-typeck.c:223
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36294 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36296 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4147
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "invalid use of void expression"
36299 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36301 #: c/c-typeck.c:245
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "invalid use of flexible array member"
36304 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36306 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36309 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36311 #: c/c-typeck.c:259
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36314 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36316 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36317 #: c/c-typeck.c:262
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36320 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36322 #: c/c-typeck.c:335
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36325 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36327 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36330 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36332 #: c/c-typeck.c:745
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36335 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36337 #: c/c-typeck.c:750
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36340 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36342 #: c/c-typeck.c:755
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36345 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36347 #: c/c-typeck.c:1295
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36350 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36352 #: c/c-typeck.c:1299
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "types are not quite compatible"
36355 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36357 #: c/c-typeck.c:1303
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36360 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36362 #: c/c-typeck.c:1636
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36365 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36367 #: c/c-typeck.c:1894
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36370 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36372 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36375 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36377 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%qT has no member named %qE"
36380 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
36382 #: c/c-typeck.c:2430
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36385 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
36387 #: c/c-typeck.c:2433
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36390 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
36392 #: c/c-typeck.c:2493
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36395 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
36397 #: c/c-typeck.c:2499
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36400 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
36402 #: c/c-typeck.c:2550
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36405 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
36407 #: c/c-typeck.c:2557
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36410 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
36412 #: c/c-typeck.c:2612
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36415 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
36417 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "array subscript is not an integer"
36420 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
36422 #: c/c-typeck.c:2628
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "subscripted value is pointer to function"
36425 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
36427 #: c/c-typeck.c:2682
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36430 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
36432 #: c/c-typeck.c:2685
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36435 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
36437 #: c/c-typeck.c:2799
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "enum constant defined here"
36440 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
36442 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36445 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
36447 #: c/c-typeck.c:3053
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36450 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
36452 #: c/c-typeck.c:3058
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36455 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
36457 #: c/c-typeck.c:3064
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "called object is not a function or function pointer"
36460 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
36462 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36463 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36464 #. executions of the program must execute the code.
36465 #: c/c-typeck.c:3094
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "function called through a non-compatible type"
36468 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
36470 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "function with qualified void return type called"
36473 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
36475 #: c/c-typeck.c:3282
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "too many arguments to method %qE"
36478 msgstr "för många argument till metoden %qE"
36480 #: c/c-typeck.c:3344
36481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36482 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36483 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
36485 #: c/c-typeck.c:3361
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36488 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
36490 #: c/c-typeck.c:3367
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36493 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
36495 #: c/c-typeck.c:3373
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36498 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
36500 #: c/c-typeck.c:3379
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36503 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
36505 #: c/c-typeck.c:3385
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36508 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
36510 #: c/c-typeck.c:3391
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36513 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
36515 #: c/c-typeck.c:3405
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36518 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
36520 #: c/c-typeck.c:3431
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36523 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
36525 #: c/c-typeck.c:3456
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36528 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
36530 #: c/c-typeck.c:3480
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36533 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
36535 #: c/c-typeck.c:3485
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36538 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
36540 #: c/c-typeck.c:3516
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36543 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
36545 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36548 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
36550 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36553 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
36555 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36558 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
36560 #: c/c-typeck.c:3764
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "comparison between %qT and %qT"
36563 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
36565 #: c/c-typeck.c:3814
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36568 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
36570 #: c/c-typeck.c:3817
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36573 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
36575 #: c/c-typeck.c:3847
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36578 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
36580 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5562
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36583 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
36585 #: c/c-typeck.c:4283
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36588 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
36590 #: c/c-typeck.c:4287
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "did you mean to use logical not?"
36593 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
36595 #: c/c-typeck.c:4296
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36598 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
36600 #: c/c-typeck.c:4335
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36603 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
36605 #: c/c-typeck.c:4393
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36608 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36610 #: c/c-typeck.c:4396
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36613 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36615 #: c/c-typeck.c:4403
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "increment of a boolean expression"
36618 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
36620 #: c/c-typeck.c:4406
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "decrement of a boolean expression"
36623 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
36625 #: c/c-typeck.c:4422
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36628 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
36630 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "wrong type argument to increment"
36633 msgstr "fel typ på argument till ökning"
36635 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "wrong type argument to decrement"
36638 msgstr "fel typ på argument till minskning"
36640 #: c/c-typeck.c:4469
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36643 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
36645 #: c/c-typeck.c:4473
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36648 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
36650 #: c/c-typeck.c:4577
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36653 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
36655 #: c/c-typeck.c:4636
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36658 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
36660 #: c/c-typeck.c:4649
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36663 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
36665 #: c/c-typeck.c:4657
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36668 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
36670 #: c/c-typeck.c:4838
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36673 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36675 #: c/c-typeck.c:4841
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "register variable %qD used in nested function"
36678 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36680 #: c/c-typeck.c:4846
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "address of global register variable %qD requested"
36683 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
36685 #: c/c-typeck.c:4848
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "address of register variable %qD requested"
36688 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
36690 #: c/c-typeck.c:4951
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36693 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
36695 #: c/c-typeck.c:5033
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36698 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
36700 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36703 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
36705 #: c/c-typeck.c:5115
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36708 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
36710 #: c/c-typeck.c:5132
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36713 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
36715 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36718 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
36720 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36723 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
36725 #: c/c-typeck.c:5178
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36728 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
36730 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36733 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
36735 #: c/c-typeck.c:5336
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36738 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
36740 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36743 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
36745 #: c/c-typeck.c:5423
36746 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36747 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
36749 #: c/c-typeck.c:5429
36750 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36751 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36753 #: c/c-typeck.c:5464
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36756 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
36758 #: c/c-typeck.c:5554
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "cast specifies array type"
36761 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
36763 #: c/c-typeck.c:5560
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "cast specifies function type"
36766 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
36768 #: c/c-typeck.c:5575
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36771 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
36773 #: c/c-typeck.c:5595
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36776 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
36778 #: c/c-typeck.c:5605
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "cast to union type from type not present in union"
36781 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
36783 #: c/c-typeck.c:5640
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36786 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
36788 #: c/c-typeck.c:5645
36789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36790 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36791 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
36793 #: c/c-typeck.c:5650
36794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36795 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36796 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
36798 #: c/c-typeck.c:5670
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "cast increases required alignment of target type"
36801 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
36803 #: c/c-typeck.c:5681
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36806 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
36808 #: c/c-typeck.c:5686
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36811 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
36813 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7811
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36816 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
36818 #: c/c-typeck.c:5709
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36821 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
36823 #: c/c-typeck.c:5718
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36826 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
36828 #: c/c-typeck.c:5728
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36831 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
36833 #: c/c-typeck.c:5815
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36836 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
36838 #: c/c-typeck.c:5856
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "assignment to expression with array type"
36841 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
36843 #: c/c-typeck.c:5982
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36846 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
36848 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "(near initialization for %qs)"
36851 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
36853 #: c/c-typeck.c:6241
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36856 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
36858 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36861 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
36863 #: c/c-typeck.c:6471
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36866 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
36868 #: c/c-typeck.c:6480
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36871 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
36873 #: c/c-typeck.c:6484
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36876 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
36878 #: c/c-typeck.c:6489
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36881 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
36883 #: c/c-typeck.c:6523
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36886 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
36888 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36889 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36890 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36892 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36893 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36894 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36896 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36897 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36898 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36900 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36901 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36902 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36904 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36905 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36906 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36908 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36909 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36910 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36912 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36913 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36914 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36916 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36917 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36918 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36920 #: c/c-typeck.c:6688
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36923 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
36925 #: c/c-typeck.c:6750
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36928 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
36930 #: c/c-typeck.c:6762
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36933 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36935 #: c/c-typeck.c:6766
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36938 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36940 #: c/c-typeck.c:6770
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36943 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36945 #: c/c-typeck.c:6774
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
36948 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
36950 #: c/c-typeck.c:6792
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
36953 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
36955 #: c/c-typeck.c:6798
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36958 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36960 #: c/c-typeck.c:6803
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36963 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36965 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8891
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
36968 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36970 #: c/c-typeck.c:6857
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
36973 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
36975 #: c/c-typeck.c:6860
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
36978 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
36980 #: c/c-typeck.c:6862
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
36983 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
36985 #: c/c-typeck.c:6864
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
36988 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
36990 #: c/c-typeck.c:6904
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36993 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
36995 #: c/c-typeck.c:6913
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
36998 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37000 #: c/c-typeck.c:6918
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37003 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37005 #: c/c-typeck.c:6923
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37008 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
37010 #: c/c-typeck.c:6961
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37013 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
37015 #: c/c-typeck.c:6967
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37018 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37020 #: c/c-typeck.c:6972
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37023 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37025 #: c/c-typeck.c:6977
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37028 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
37030 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37031 #. unprototyped functions.
37032 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2063
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37035 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
37037 #: c/c-typeck.c:7004
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37040 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37042 #: c/c-typeck.c:7010
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37045 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
37047 #: c/c-typeck.c:7015
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37050 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37052 #: c/c-typeck.c:7019
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37055 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37057 #: c/c-typeck.c:7035
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37060 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37062 #: c/c-typeck.c:7041
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37065 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37067 #: c/c-typeck.c:7046
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37070 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37072 #: c/c-typeck.c:7050
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37075 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37077 #: c/c-typeck.c:7073
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37080 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
37082 #: c/c-typeck.c:7078
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37085 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
37087 #: c/c-typeck.c:7083
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37090 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
37092 #: c/c-typeck.c:7088
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37095 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
37097 #: c/c-typeck.c:7152
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37100 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
37102 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1045
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "initialization of a flexible array member"
37105 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
37107 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1059
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "char-array initialized from wide string"
37110 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
37112 #: c/c-typeck.c:7407
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37115 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
37117 #: c/c-typeck.c:7413
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37120 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
37122 #: c/c-typeck.c:7446
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37125 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37127 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37128 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "initializer element is not constant"
37131 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37133 #: c/c-typeck.c:7542
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37136 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37138 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "initializer element is not a constant expression"
37141 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37143 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "initializer element is not computable at load time"
37146 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37148 #: c/c-typeck.c:7634
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "invalid initializer"
37151 msgstr "ogiltig initierare"
37153 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6396
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37156 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37158 #: c/c-typeck.c:8132
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "extra brace group at end of initializer"
37161 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37163 #: c/c-typeck.c:8215
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "braces around scalar initializer"
37166 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37168 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37171 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37173 #: c/c-typeck.c:8318
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "missing braces around initializer"
37176 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37178 #: c/c-typeck.c:8341
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37181 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37183 #: c/c-typeck.c:8365
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "empty scalar initializer"
37186 msgstr "tom skalär initierare"
37188 #: c/c-typeck.c:8370
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "extra elements in scalar initializer"
37191 msgstr "extra element i skalär initierare"
37193 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "array index in non-array initializer"
37196 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37198 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "field name not in record or union initializer"
37201 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37203 #: c/c-typeck.c:8538
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "array index in initializer not of integer type"
37206 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37208 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37211 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37213 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "nonconstant array index in initializer"
37216 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37218 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37221 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37223 #: c/c-typeck.c:8589
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "empty index range in initializer"
37226 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37228 #: c/c-typeck.c:8598
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37231 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37233 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37236 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37238 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "initialized field overwritten"
37241 msgstr "initierat fält överskrivet"
37243 #: c/c-typeck.c:9208
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37246 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37248 #: c/c-typeck.c:9496
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "excess elements in char array initializer"
37251 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37253 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "excess elements in struct initializer"
37256 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37258 #: c/c-typeck.c:9518
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37261 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37263 #: c/c-typeck.c:9589
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37266 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37268 #: c/c-typeck.c:9687
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "excess elements in union initializer"
37271 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37273 #: c/c-typeck.c:9709
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37276 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37278 #: c/c-typeck.c:9777
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "excess elements in array initializer"
37281 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37283 #: c/c-typeck.c:9811
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "excess elements in vector initializer"
37286 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37288 #: c/c-typeck.c:9843
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "excess elements in scalar initializer"
37291 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37293 #: c/c-typeck.c:10086
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37296 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37298 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37301 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37303 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37306 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37308 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37311 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37313 #: c/c-typeck.c:10160
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37316 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37318 #: c/c-typeck.c:10236
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "function returns address of label"
37321 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37323 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "switch quantity not an integer"
37326 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37328 #: c/c-typeck.c:10352
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37331 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37333 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "case label is not an integer constant expression"
37336 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37338 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11067
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "case label not within a switch statement"
37341 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37343 #: c/c-typeck.c:10406
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37346 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
37348 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12356
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "break statement not within loop or switch"
37351 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
37353 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12379
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "continue statement not within a loop"
37356 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
37358 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12369
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37361 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
37363 #: c/c-typeck.c:10590
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37366 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37368 #: c/c-typeck.c:10592
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37371 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37373 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "statement with no effect"
37376 msgstr "sats utan effekt"
37378 #: c/c-typeck.c:10662
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "expression statement has incomplete type"
37381 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
37383 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5017
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "comparing vectors with different element types"
37386 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
37388 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5030
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37391 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
37393 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5058
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37396 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
37398 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4743
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37401 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
37403 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37406 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37408 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37411 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37413 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37416 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
37418 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37421 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
37423 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37426 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
37428 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "comparison between pointer and integer"
37431 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
37433 #: c/c-typeck.c:11706
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37436 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
37438 #: c/c-typeck.c:11708
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37441 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
37443 #: c/c-typeck.c:11713
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37446 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
37448 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37449 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37452 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
37454 #: c/c-typeck.c:11811
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37457 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
37459 #: c/c-typeck.c:12126
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37462 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
37464 #: c/c-typeck.c:12130
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "used struct type value where scalar is required"
37467 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
37469 #: c/c-typeck.c:12134
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "used union type value where scalar is required"
37472 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
37474 #: c/c-typeck.c:12150
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "used vector type where scalar is required"
37477 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
37479 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8508
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37482 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37484 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8545
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37487 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37489 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37492 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
37494 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4546
37495 #: cp/semantics.c:6717
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37498 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
37500 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4556
37501 #: cp/semantics.c:6735
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%qE is a member of a union"
37504 msgstr "%qE är en medlem i en union"
37506 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4570 cp/semantics.c:6760
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37509 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
37511 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4574
37512 #: cp/semantics.c:6763
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37515 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
37517 #: c/c-typeck.c:12466
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37520 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
37522 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37523 #: cp/semantics.c:4591 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6931
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37526 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
37528 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4623
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37531 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37533 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4630
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37536 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37538 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37539 #: cp/semantics.c:4666 cp/semantics.c:4730
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "zero length array section in %qs clause"
37542 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
37544 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4685
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37547 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
37549 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4693
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37552 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
37554 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4702
37555 #: cp/semantics.c:4812
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37558 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
37560 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4719
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37563 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37565 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4756
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37568 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37570 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4771
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37573 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37575 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4804
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37578 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
37580 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4822
37581 #: cp/semantics.c:4934
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37584 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
37586 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4830
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37589 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
37591 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37594 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
37596 #: c/c-typeck.c:13130
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37599 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37601 #: c/c-typeck.c:13178
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37604 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
37606 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5755
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37609 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
37611 #: c/c-typeck.c:13275
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37614 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37616 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7249
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37619 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
37621 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7289
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37624 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
37626 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5929
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37629 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
37631 #: c/c-typeck.c:13327
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37634 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
37636 #: c/c-typeck.c:13335
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37639 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
37641 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:5999
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37644 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
37646 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6083
37647 #: cp/semantics.c:6924
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37650 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
37652 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6092
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37655 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
37657 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37660 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37662 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37663 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37664 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6109 cp/semantics.c:6160
37665 #: cp/semantics.c:6166 cp/semantics.c:6203 cp/semantics.c:6680
37666 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6836
37667 #: cp/semantics.c:6845
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37670 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37672 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37673 #: cp/semantics.c:6111 cp/semantics.c:6168 cp/semantics.c:6825
37674 #: cp/semantics.c:6847
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37677 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
37679 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6154
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37682 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
37684 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6197
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37687 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
37689 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6545
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37692 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
37694 #: c/c-typeck.c:13482
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37697 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
37699 #: c/c-typeck.c:13489
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37702 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
37704 #: c/c-typeck.c:13496
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37707 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
37709 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6627
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37712 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
37714 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6658
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37717 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
37719 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6677
37720 #: cp/semantics.c:6834
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37723 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
37725 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6683
37726 #: cp/semantics.c:6838
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37729 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
37731 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6724
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37734 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37736 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6799
37737 #: cp/semantics.c:6938
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37740 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37742 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6918
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37745 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
37747 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6947
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37750 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
37752 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6962
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37755 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37757 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6964
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37760 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37762 #: c/c-typeck.c:13826
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37765 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
37767 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6359
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37770 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
37772 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7141
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37775 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
37777 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7332
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37780 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
37782 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7223
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37785 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
37787 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37790 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37792 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37795 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
37797 #: c/c-typeck.c:14204
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37800 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
37802 #: c/c-typeck.c:14209
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37805 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
37807 #: c/c-typeck.c:14215
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37810 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
37812 #: c/gimple-parser.c:539
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37815 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37817 #: c/gimple-parser.c:542
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37820 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37822 #: c/gimple-parser.c:588
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37825 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
37827 #: c/gimple-parser.c:614
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37830 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37832 #: c/gimple-parser.c:686
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "SSA name undeclared"
37835 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
37837 #: c/gimple-parser.c:708
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37840 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
37842 #: c/gimple-parser.c:715
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37845 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
37847 #: c/gimple-parser.c:835
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37850 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
37852 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "invalid _Literal"
37855 msgstr "ogiltig _Literal"
37857 #: c/gimple-parser.c:919
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37860 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
37862 #: c/gimple-parser.c:954
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37865 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
37867 #: c/gimple-parser.c:1203
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "expected pass name"
37870 msgstr "passnamn förväntades"
37872 #: c/gimple-parser.c:1215
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "invalid operation"
37875 msgstr "ogiltig operation"
37877 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "expected goto expression"
37880 msgstr "goto-uttryck förväntades"
37882 #: c/gimple-parser.c:1388
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "expected else statement"
37885 msgstr "else-sats förväntades"
37887 #: c/gimple-parser.c:1538
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "expected semicolon"
37890 msgstr "semikolon förväntades"
37892 #: c/gimple-parser.c:1548
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "expected case label or goto statement"
37895 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
37897 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37898 #: cp/call.c:3409
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37901 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
37903 #: cp/call.c:3413
37904 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37905 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
37907 #: cp/call.c:3420
37908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37909 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37910 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
37912 #. Conversion of conversion function return value failed.
37913 #: cp/call.c:3427
37914 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
37915 msgstr "  ingen känd konvertering från %qH till %qI"
37917 #: cp/call.c:3430
37918 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37919 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
37921 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6495
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37924 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37925 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37926 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37928 #: cp/call.c:3469
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37931 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
37933 #: cp/call.c:3474
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37936 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
37938 #: cp/call.c:3478
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37941 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
37943 #: cp/call.c:3482
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "%s%qT <conversion>"
37946 msgstr "%s%qT <konvertering>"
37948 #: cp/call.c:3484
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "%s%#qD <near match>"
37951 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
37953 #: cp/call.c:3486
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%s%#qD <deleted>"
37956 msgstr "%s%#qD <raderad>"
37958 #: cp/call.c:3488
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "%s%#qD"
37961 msgstr "%s%#qD"
37963 #: cp/call.c:3492
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "  inherited here"
37966 msgstr "  ärvd här"
37968 #: cp/call.c:3512
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
37971 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
37973 #: cp/call.c:3518
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
37976 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
37978 #: cp/call.c:3529
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
37981 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
37983 #. Re-run template unification with diagnostics.
37984 #: cp/call.c:3534
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
37987 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
37989 #: cp/call.c:3548
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
37992 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
37994 #: cp/call.c:3559
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
37997 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
37999 #: cp/call.c:3934
38000 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38001 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
38003 #: cp/call.c:4080
38004 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38005 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
38007 #: cp/call.c:4101
38008 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38009 msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
38011 #: cp/call.c:4238
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38014 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
38016 #: cp/call.c:4241
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38019 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
38021 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38022 #. pointer-to-member-function.
38023 #: cp/call.c:4476
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38026 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
38028 #: cp/call.c:4547
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38031 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
38033 #: cp/call.c:4560
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38036 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
38038 #: cp/call.c:4612
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "ambiguous overload for "
38041 msgstr "tvetydig överlagring för "
38043 #: cp/call.c:4613
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "no match for "
38046 msgstr "ingen matchning för "
38048 #: cp/call.c:4616
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38051 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
38053 #: cp/call.c:4618
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38056 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
38058 #: cp/call.c:4620
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid " (operand type is %qT)"
38061 msgstr " (operandtyp är %qT)"
38063 #: cp/call.c:4636
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "ternary %<operator?:%>"
38066 msgstr "treställig %<operator?:%>"
38068 #: cp/call.c:4640
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38071 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
38073 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "%<operator%s%>"
38076 msgstr "%<operator%s%>"
38078 #: cp/call.c:4652
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38081 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
38083 #: cp/call.c:4659
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "%<operator[]%>"
38086 msgstr "%<operator[]%>"
38088 #: cp/call.c:4662
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38091 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
38093 #: cp/call.c:4670
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "%qs"
38096 msgstr "%qs"
38098 #: cp/call.c:4673
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38101 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
38103 #: cp/call.c:4683
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38106 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
38108 #: cp/call.c:4692
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38111 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38113 #: cp/call.c:4801
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38116 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38118 #: cp/call.c:4863
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38121 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38123 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
38124 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38125 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38127 #: cp/call.c:4940
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38130 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38132 #: cp/call.c:5030
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38135 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38137 #: cp/call.c:5035
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38140 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38142 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38145 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38147 #: cp/call.c:5088
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "  and each type can be converted to the other"
38150 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
38152 #: cp/call.c:5280
38153 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38154 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38156 #: cp/call.c:5293
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38159 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38161 #: cp/call.c:5305
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38164 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38166 #: cp/call.c:5798
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38169 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38171 #: cp/call.c:5800
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38174 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38176 #: cp/call.c:5922
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38179 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38181 #: cp/call.c:6265
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38184 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38186 #: cp/call.c:6268
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38189 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38191 #: cp/call.c:6303
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38194 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38196 #: cp/call.c:6435
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38199 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
38201 #: cp/call.c:6441
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38204 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
38206 #: cp/call.c:6476
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "%q#D is private within this context"
38209 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
38211 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7343
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "declared private here"
38214 msgstr "deklarerad privat här"
38216 #: cp/call.c:6484
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "%q#D is protected within this context"
38219 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
38221 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7344
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "declared protected here"
38224 msgstr "deklarerad skyddad här"
38226 #: cp/call.c:6492
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38229 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
38231 #: cp/call.c:6556
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38234 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
38236 #: cp/call.c:6560
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38239 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
38241 #: cp/call.c:6569
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38244 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
38246 #: cp/call.c:6573
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38249 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
38251 #: cp/call.c:6660
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38254 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
38256 #: cp/call.c:6671
38257 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38258 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
38260 #: cp/call.c:6679
38261 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38262 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
38264 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
38265 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38268 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
38270 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
38271 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38272 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
38274 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38277 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
38279 #: cp/call.c:6760
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38282 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
38284 #: cp/call.c:7004
38285 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38286 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
38288 #: cp/call.c:7008
38289 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38290 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
38292 #: cp/call.c:7011
38293 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38294 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
38296 #: cp/call.c:7047
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38299 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
38301 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38304 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
38306 #: cp/call.c:7053
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38309 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
38311 #: cp/call.c:7163
38312 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38313 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
38315 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38318 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
38320 #: cp/call.c:7217
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38323 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38325 #: cp/call.c:7253
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38328 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
38330 #: cp/call.c:7263
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38333 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38335 #: cp/call.c:7331
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38338 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
38340 #: cp/call.c:7340
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38343 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
38345 #: cp/call.c:7444
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38348 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38350 #: cp/call.c:7499
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "use of multiversioned function without a default"
38353 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
38355 #: cp/call.c:7864
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38358 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38360 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "  in call to %qD"
38363 msgstr "  i anrop till %qD"
38365 #: cp/call.c:7897
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38368 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
38370 #: cp/call.c:7979
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "deducing %qT as %qT"
38373 msgstr "härleder %qT som %qT"
38375 #: cp/call.c:7985
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38378 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
38380 #: cp/call.c:8096
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38383 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
38385 #: cp/call.c:8579
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38388 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
38390 #: cp/call.c:8582
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38393 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
38395 # %qs blir "protected" eller "private"
38396 #: cp/call.c:8587
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38399 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
38401 #: cp/call.c:8592
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38404 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
38406 #: cp/call.c:8607
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38409 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
38411 #: cp/call.c:8609
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "; use assignment instead"
38414 msgstr "; använd tilldelning istället"
38416 #: cp/call.c:8611
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "; use value-initialization instead"
38419 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
38421 #: cp/call.c:8614
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38424 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38426 #: cp/call.c:8617
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38429 msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
38431 #: cp/call.c:8619
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38434 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
38436 #: cp/call.c:8640
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38439 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38441 #: cp/call.c:8642
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "; use copy-assignment instead"
38444 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
38446 #: cp/call.c:8644
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "; use copy-initialization instead"
38449 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
38451 #: cp/call.c:8647
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38454 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38456 #: cp/call.c:8650
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38459 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
38461 #: cp/call.c:8653
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38464 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
38466 #: cp/call.c:8664
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38469 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
38471 # %qs blir "protected" eller "private"
38472 #: cp/call.c:8676
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38475 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38477 #: cp/call.c:8693
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38480 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38482 #: cp/call.c:8696
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38485 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38487 #: cp/call.c:8706
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38490 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38492 #: cp/call.c:8709
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38495 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38497 #: cp/call.c:8712
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38500 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
38502 #: cp/call.c:8721
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38505 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
38507 #: cp/call.c:8743
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "%#qT declared here"
38510 msgstr "%#qT är deklarerad här"
38512 #: cp/call.c:8839
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "constructor delegates to itself"
38515 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
38517 #: cp/call.c:9079
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "call to non-function %qD"
38520 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
38522 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15053 cp/typeck.c:2901
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38525 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
38527 #: cp/call.c:9121
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38530 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
38532 #: cp/call.c:9259
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38535 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38537 #: cp/call.c:9276
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38540 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38542 #: cp/call.c:9300
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38545 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
38547 #: cp/call.c:9303
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38550 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
38552 #: cp/call.c:9324
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38555 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
38557 #: cp/call.c:9329
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38560 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
38562 #: cp/call.c:9330
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38565 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
38567 #: cp/call.c:9353
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "cannot call member function %qD without object"
38570 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
38572 #: cp/call.c:10145
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38575 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
38577 #: cp/call.c:10205
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "choosing %qD over %qD"
38580 msgstr "väljer %qD framför %qD"
38582 #: cp/call.c:10206
38583 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38584 msgstr "  för konvertering från %qH till %qI"
38586 #: cp/call.c:10209
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38589 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
38591 #: cp/call.c:10433
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38594 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
38596 #: cp/call.c:10437
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid " candidate 1: %q#F"
38599 msgstr " kandidat 1: %q#F"
38601 #: cp/call.c:10439
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid " candidate 2: %q#F"
38604 msgstr " kandidat 2: %q#F"
38606 #: cp/call.c:10484
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38609 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
38611 #: cp/call.c:10667
38612 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38613 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38615 #: cp/call.c:10869
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38618 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
38620 #: cp/call.c:10994
38621 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38622 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
38624 #: cp/call.c:10998
38625 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38626 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
38628 #: cp/class.c:314
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38631 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38633 #: cp/class.c:318
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38636 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38638 #: cp/class.c:325
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38641 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38643 #: cp/class.c:330
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38646 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38648 #: cp/class.c:1110
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38651 msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
38653 #: cp/class.c:1113
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "version inherited from %qT declared here"
38656 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
38658 #: cp/class.c:1133
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38661 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
38663 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
38664 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "previous declaration %q#D"
38667 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38669 #: cp/class.c:1181
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38672 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
38674 #: cp/class.c:1184
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38677 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
38679 #: cp/class.c:1253
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38682 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
38684 #: cp/class.c:1257
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "local method %q#D declared here"
38687 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
38689 #: cp/class.c:1263
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38692 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
38694 #: cp/class.c:1267
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "local member %q#D declared here"
38697 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
38699 #: cp/class.c:1322
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38702 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
38704 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38705 #: cp/cvt.c:1028
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "%qT declared here"
38708 msgstr "%qT är deklarerad här"
38710 #: cp/class.c:1329
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38713 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
38715 #: cp/class.c:1335
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38718 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
38720 #: cp/class.c:1342
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38723 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
38725 #: cp/class.c:1647
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38728 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
38730 #: cp/class.c:2098
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "all member functions in class %qT are private"
38733 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
38735 #: cp/class.c:2110
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38738 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
38740 #: cp/class.c:2152
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38743 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
38745 #: cp/class.c:2156
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38748 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
38750 #: cp/class.c:2430
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38753 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
38755 #: cp/class.c:2785
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "%qD can be marked override"
38758 msgstr "%qD kan markeras override"
38760 #: cp/class.c:2797
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38763 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
38765 #: cp/class.c:2799
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38768 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
38770 #: cp/class.c:2861
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "%qD was hidden"
38773 msgstr "%qD var dold"
38775 #: cp/class.c:2863
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "  by %qD"
38778 msgstr "  av %qD"
38780 #: cp/class.c:2896
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38783 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
38785 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19720
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38788 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
38790 #: cp/class.c:3097
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38793 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
38795 #: cp/class.c:3213
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38798 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
38800 #: cp/class.c:3229
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38803 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
38805 #: cp/class.c:3234
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38808 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
38810 #: cp/class.c:3239
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38813 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
38815 #: cp/class.c:3249
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "width of %qD exceeds its type"
38818 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
38820 #: cp/class.c:3255
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38823 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
38825 #: cp/class.c:3316
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38828 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
38830 #: cp/class.c:3319
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38833 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
38835 #: cp/class.c:3321
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38838 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
38840 #: cp/class.c:3325
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38843 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38845 #: cp/class.c:3453
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38848 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
38850 #: cp/class.c:3460
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38853 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
38855 #: cp/class.c:3470
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38858 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
38860 #: cp/class.c:3476
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38863 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
38865 #: cp/class.c:3536
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38868 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
38870 #: cp/class.c:3585
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38873 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
38875 #: cp/class.c:3591
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38878 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
38880 #: cp/class.c:3617
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38883 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
38885 #: cp/class.c:3658
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "field %q#D with same name as class"
38888 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
38890 #: cp/class.c:3681
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "%q#T has pointer data members"
38893 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
38895 #: cp/class.c:3686
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38898 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
38900 #: cp/class.c:3688
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38903 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
38905 #: cp/class.c:3692
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38908 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
38910 #: cp/class.c:4097
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38913 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38915 #: cp/class.c:4100
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38918 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
38920 #: cp/class.c:4378
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38923 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
38925 #: cp/class.c:4813
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38928 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
38930 #: cp/class.c:4834
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38933 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
38935 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38938 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
38940 #: cp/class.c:5374
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "%q+T is not literal because:"
38943 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
38945 #: cp/class.c:5377
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
38948 msgstr "  %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
38950 #: cp/class.c:5380
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
38953 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
38955 #: cp/class.c:5387
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
38958 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
38960 #: cp/class.c:5420
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
38963 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
38965 #: cp/class.c:5435
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
38968 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
38970 #: cp/class.c:5442
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
38973 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
38975 #: cp/class.c:5561
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
38978 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
38980 #: cp/class.c:5590
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
38983 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
38985 #: cp/class.c:5596
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
38988 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
38990 #. If the function is defaulted outside the class, we just
38991 #. give the synthesis error.
38992 #: cp/class.c:5624
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
38995 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
38997 #: cp/class.c:5898
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39000 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39002 #: cp/class.c:5910
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39005 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39007 #: cp/class.c:6133
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39010 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
39012 #: cp/class.c:6291
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39015 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
39017 #: cp/class.c:6576
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39020 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
39022 #: cp/class.c:6578
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39025 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
39027 #: cp/class.c:6583
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "array member %q#D declared here"
39030 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
39032 #: cp/class.c:6610
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39035 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
39037 #: cp/class.c:6612
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39040 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
39042 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "in the definition of %q#T"
39045 msgstr "i definitionen av %q#T"
39047 #: cp/class.c:6628
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39050 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
39052 #: cp/class.c:6630
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39055 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
39057 #: cp/class.c:6648
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "next member %q#D declared here"
39060 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
39062 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23239
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "redefinition of %q#T"
39065 msgstr "omdefinition av %q#T"
39067 #: cp/class.c:6897
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39070 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
39072 #: cp/class.c:6925
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39075 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
39077 #: cp/class.c:6931
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39080 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
39082 #: cp/class.c:6935
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39085 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
39087 #: cp/class.c:6941
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39090 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
39092 #: cp/class.c:7071
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39095 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
39097 #: cp/class.c:7082
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39100 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
39102 #: cp/class.c:7582
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39105 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
39107 #: cp/class.c:7672
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39110 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39112 #: cp/class.c:7817
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39115 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39117 #: cp/class.c:7844
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39120 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39122 #: cp/class.c:7870
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "assuming pointer to member %qD"
39125 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39127 #: cp/class.c:7873
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39130 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39132 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7990
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "not enough type information"
39135 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39137 #: cp/class.c:7968
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39140 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39142 #. [basic.scope.class]
39144 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39145 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39146 #. S.
39147 #: cp/class.c:8235
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "declaration of %q#D"
39150 msgstr "deklaration av %q#D"
39152 #: cp/class.c:8237
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39155 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
39157 #: cp/constexpr.c:98
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39160 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39162 #: cp/constexpr.c:107
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39165 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39167 #: cp/constexpr.c:118
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39170 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39172 #: cp/constexpr.c:189
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39175 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
39177 #: cp/constexpr.c:201
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39180 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39182 #: cp/constexpr.c:213
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39185 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39187 #: cp/constexpr.c:223
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39190 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39192 #: cp/constexpr.c:246
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "%q#T has virtual base classes"
39195 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39197 #: cp/constexpr.c:507
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39200 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
39202 #: cp/constexpr.c:613
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39205 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
39207 #: cp/constexpr.c:766
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39210 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
39212 #: cp/constexpr.c:818
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39215 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
39217 #: cp/constexpr.c:859
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39220 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
39222 #: cp/constexpr.c:920
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39225 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
39227 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39230 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
39232 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%q+E is not a constant expression"
39235 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
39237 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "call to internal function %qE"
39240 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39242 #: cp/constexpr.c:1492
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39245 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
39247 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39250 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
39252 #: cp/constexpr.c:1583
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39255 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
39257 #: cp/constexpr.c:1590
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "%qD called in a constant expression"
39260 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
39262 #: cp/constexpr.c:1594
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "%qD used before its definition"
39265 msgstr "%qD användes före sin definition"
39267 #: cp/constexpr.c:1634
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "call has circular dependency"
39270 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
39272 #: cp/constexpr.c:1645
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39275 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
39277 #: cp/constexpr.c:1880
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39280 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39282 #: cp/constexpr.c:1887
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39285 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
39287 #: cp/constexpr.c:1905
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39290 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39292 #: cp/constexpr.c:1924
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "shift expression %q+E overflows"
39295 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
39297 #: cp/constexpr.c:2068
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39300 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
39302 #: cp/constexpr.c:2304
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39305 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
39307 #: cp/constexpr.c:2307
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39310 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
39312 #: cp/constexpr.c:2312
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39315 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
39317 #: cp/constexpr.c:2315
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39320 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
39322 #: cp/constexpr.c:2480
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "accessing uninitialized array element"
39325 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
39327 #: cp/constexpr.c:2511
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39330 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
39332 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
39333 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%qE is not a constant expression"
39336 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
39338 #: cp/constexpr.c:2531
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39341 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39343 #: cp/constexpr.c:2556
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39346 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
39348 #: cp/constexpr.c:2575
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39351 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
39353 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "dereferencing a null pointer"
39356 msgstr "derefererar en nollpekare"
39358 #: cp/constexpr.c:3331
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39361 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
39363 #: cp/constexpr.c:3370
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39366 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39368 #: cp/constexpr.c:3377
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "%qD used in its own initializer"
39371 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
39373 #: cp/constexpr.c:3382
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "%q#D is not const"
39376 msgstr "%q#D är inte const"
39378 #: cp/constexpr.c:3385
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "%q#D is volatile"
39381 msgstr "%q+#D är volatile"
39383 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39386 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
39388 #: cp/constexpr.c:3403
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39391 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
39393 #: cp/constexpr.c:3406
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39396 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
39398 #: cp/constexpr.c:3594
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39401 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
39403 #: cp/constexpr.c:3970
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39406 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
39408 #: cp/constexpr.c:4109
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39411 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
39413 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39416 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
39418 #: cp/constexpr.c:4587
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39421 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
39423 #: cp/constexpr.c:4636
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39426 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
39428 #: cp/constexpr.c:4651
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39431 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
39433 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39436 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
39438 #: cp/constexpr.c:4798
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "statement is not a constant expression"
39441 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
39443 #: cp/constexpr.c:4801
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39446 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
39448 #: cp/constexpr.c:4873
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39451 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
39453 #: cp/constexpr.c:4882
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39456 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
39458 #: cp/constexpr.c:4896
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39461 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
39463 #: cp/constexpr.c:5277
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "expression %qE has side-effects"
39466 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
39468 #: cp/constexpr.c:5469
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39471 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
39473 #: cp/constexpr.c:5472
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "because it is used as a glvalue"
39476 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
39478 #: cp/constexpr.c:5507
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39481 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
39483 #: cp/constexpr.c:5539
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39486 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
39488 #: cp/constexpr.c:5572
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39491 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
39493 #: cp/constexpr.c:5657
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39496 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
39498 #: cp/constexpr.c:5721
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39501 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
39503 #: cp/constexpr.c:5783
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39506 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
39508 #: cp/constexpr.c:5834
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39511 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
39513 #: cp/constexpr.c:5841
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39516 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
39518 #: cp/constexpr.c:5913
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "division by zero is not a constant expression"
39521 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
39523 #: cp/constexpr.c:6012
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39526 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
39528 #: cp/constexpr.c:6043
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "non-constant array initialization"
39531 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
39533 #: cp/constexpr.c:6065
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39536 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
39538 # ast = abstract syntax tree
39539 #: cp/constexpr.c:6076
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "unexpected AST of kind %s"
39542 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
39544 #: cp/cp-gimplify.c:1415
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "throw will always call terminate()"
39547 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
39549 #: cp/cp-gimplify.c:1418
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39552 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
39554 #: cp/cp-gimplify.c:1429
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39557 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
39559 #: cp/cvt.c:91
39560 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39561 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
39563 #: cp/cvt.c:101
39564 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39565 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
39567 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39568 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39569 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
39571 #: cp/cvt.c:389
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39574 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39576 #: cp/cvt.c:392
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39579 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39581 #: cp/cvt.c:395
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39584 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39586 #: cp/cvt.c:398
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39589 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39591 #: cp/cvt.c:474
39592 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39593 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
39595 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39598 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
39600 #: cp/cvt.c:524
39601 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39602 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
39604 #: cp/cvt.c:769
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39607 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
39609 #: cp/cvt.c:786
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39612 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
39614 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39617 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
39619 #: cp/cvt.c:806
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39622 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
39624 #: cp/cvt.c:865
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39627 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
39629 #: cp/cvt.c:924
39630 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39631 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
39633 #: cp/cvt.c:1013
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39636 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
39638 #: cp/cvt.c:1021
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39641 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
39643 #: cp/cvt.c:1026
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "in call to %qD, declared here"
39646 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
39648 #: cp/cvt.c:1093
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "pseudo-destructor is not called"
39651 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
39653 #: cp/cvt.c:1171
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39656 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
39658 #: cp/cvt.c:1175
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39661 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39663 #: cp/cvt.c:1180
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39666 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
39668 #: cp/cvt.c:1185
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39671 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39673 #: cp/cvt.c:1190
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39676 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
39678 #: cp/cvt.c:1195
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39681 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
39683 #: cp/cvt.c:1199
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39686 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
39688 #: cp/cvt.c:1215
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39691 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
39693 #: cp/cvt.c:1219
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39696 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39698 #: cp/cvt.c:1224
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39701 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
39703 #: cp/cvt.c:1229
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39706 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39708 #: cp/cvt.c:1234
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39711 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
39713 #: cp/cvt.c:1239
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39716 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
39718 #: cp/cvt.c:1243
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39721 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
39723 #: cp/cvt.c:1257
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39726 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
39728 #: cp/cvt.c:1262
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39731 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39733 #: cp/cvt.c:1267
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39736 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39738 #: cp/cvt.c:1272
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39741 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
39743 #: cp/cvt.c:1277
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39746 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
39748 #: cp/cvt.c:1282
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39751 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
39753 #: cp/cvt.c:1287
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39756 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
39758 #: cp/cvt.c:1327
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39761 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
39763 #: cp/cvt.c:1331
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39766 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
39768 #: cp/cvt.c:1336
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39771 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39773 #: cp/cvt.c:1341
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39776 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
39778 #: cp/cvt.c:1346
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39781 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
39783 #: cp/cvt.c:1351
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39786 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
39788 #: cp/cvt.c:1355
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39791 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
39793 #: cp/cvt.c:1407
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39796 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39798 #: cp/cvt.c:1411
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39801 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39803 #: cp/cvt.c:1415
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39806 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39808 #: cp/cvt.c:1419
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39811 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39813 #: cp/cvt.c:1423
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39816 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39818 #: cp/cvt.c:1427
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39821 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39823 #: cp/cvt.c:1431
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39826 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39828 #: cp/cvt.c:1447
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39831 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39833 #: cp/cvt.c:1452
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39836 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39838 #: cp/cvt.c:1457
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39841 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39843 #: cp/cvt.c:1462
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39846 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
39848 #: cp/cvt.c:1467
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39851 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39853 #: cp/cvt.c:1472
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39856 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39858 #: cp/cvt.c:1499
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39861 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39863 #: cp/cvt.c:1504
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39866 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39868 #: cp/cvt.c:1509
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39871 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
39873 #: cp/cvt.c:1513
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39876 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
39878 #: cp/cvt.c:1517
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "statement has no effect"
39881 msgstr "satsen har ingen effekt"
39883 #: cp/cvt.c:1521
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "for increment expression has no effect"
39886 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
39888 #: cp/cvt.c:1676
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39891 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
39893 #: cp/cvt.c:1791
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39896 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
39898 #: cp/cvt.c:1806
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39901 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
39903 #: cp/cvt.c:1809
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39906 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
39908 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "template-parameter-"
39911 msgstr "mallparameter-"
39913 #: cp/decl.c:678
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "unused structured binding declaration"
39916 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
39918 #: cp/decl.c:681
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "unused variable %qD"
39921 msgstr "oanvänd variabel %qD"
39923 #: cp/decl.c:690
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "structured binding declaration set but not used"
39926 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
39928 #: cp/decl.c:909
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39931 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
39933 #: cp/decl.c:916
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39936 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
39938 #: cp/decl.c:1214
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39941 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
39943 #: cp/decl.c:1253
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39946 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
39948 #: cp/decl.c:1266
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "from previous declaration %qF"
39951 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
39953 #: cp/decl.c:1301
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
39956 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
39958 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13843
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "previous declaration %qD"
39961 msgstr "tidigare deklaration %qD"
39963 #: cp/decl.c:1333
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39966 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
39968 #: cp/decl.c:1355
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39971 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
39973 #: cp/decl.c:1424
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39976 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
39978 #: cp/decl.c:1429
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39981 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
39983 #: cp/decl.c:1449
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "previous definition of %qD was here"
39986 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
39988 #: cp/decl.c:1452
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "previous declaration of %qD was here"
39991 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
39993 #: cp/decl.c:1470
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
39996 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
39998 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40001 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
40003 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "shadowing library function %q#D"
40006 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
40008 #: cp/decl.c:1491
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40011 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
40013 #: cp/decl.c:1494
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40016 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40018 #: cp/decl.c:1502
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40021 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
40023 #: cp/decl.c:1504
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40026 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
40028 #: cp/decl.c:1564
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40031 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40033 #: cp/decl.c:1592
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40036 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40038 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40041 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40043 #: cp/decl.c:1601
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40046 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
40048 #: cp/decl.c:1702
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40051 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
40053 #: cp/decl.c:1725
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40056 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
40058 #: cp/decl.c:1744
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40061 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
40063 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "old declaration %q#D"
40066 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
40068 #: cp/decl.c:1756
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40071 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
40073 #: cp/decl.c:1772
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40076 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
40078 #: cp/decl.c:1782
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40081 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
40083 #: cp/decl.c:1784
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "previous declaration as %q#D"
40086 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
40088 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "%q#D previously defined here"
40091 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
40093 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "%q#D previously declared here"
40096 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
40098 #: cp/decl.c:1853
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "prototype specified for %q#D"
40101 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
40103 #: cp/decl.c:1855
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "previous non-prototype definition here"
40106 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
40108 #: cp/decl.c:1893
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40111 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
40113 #: cp/decl.c:1896
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40116 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40118 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40121 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40123 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "previous specification in %q#D here"
40126 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40128 #: cp/decl.c:2007
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40131 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40133 #: cp/decl.c:2018
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "deleted definition of %q+D"
40136 msgstr "borttagen definition av %q+D"
40138 #. From [temp.expl.spec]:
40140 #. If a template, a member template or the member of a class
40141 #. template is explicitly specialized then that
40142 #. specialization shall be declared before the first use of
40143 #. that specialization that would cause an implicit
40144 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40145 #. which such a use occurs.
40146 #: cp/decl.c:2451
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40149 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40151 #: cp/decl.c:2589
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40154 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40156 #. Reject two definitions.
40157 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
40158 #: cp/decl2.c:919
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "redefinition of %q#D"
40161 msgstr "omdefinition av %q#D"
40163 #: cp/decl.c:2859
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "%qD conflicts with used function"
40166 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40168 #: cp/decl.c:2869
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "%q#D not declared in class"
40171 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
40173 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40176 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
40178 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40181 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
40183 #. is_primary=
40184 #. is_partial=
40185 #. is_friend_decl=
40186 #: cp/decl.c:2952
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40189 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
40191 #: cp/decl.c:2966
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40194 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
40196 #: cp/decl.c:2969
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40199 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
40201 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
40202 #: cp/name-lookup.c:2714
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "redeclaration of %q#D"
40205 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40207 #: cp/decl.c:3009
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40210 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
40212 #: cp/decl.c:3074
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40215 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
40217 #: cp/decl.c:3075
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "previous label"
40220 msgstr "tidigare etikett"
40222 #: cp/decl.c:3169
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "  from here"
40225 msgstr "  härifrån"
40227 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "  exits OpenMP structured block"
40230 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
40232 #: cp/decl.c:3219
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40235 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
40237 #: cp/decl.c:3222
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40240 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
40242 #: cp/decl.c:3277
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "  %s"
40245 msgstr "  %s"
40247 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "  enters catch block"
40250 msgstr "  går in i catch-block"
40252 #: cp/decl.c:3379
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "  skips initialization of %q#D"
40255 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
40257 #: cp/decl.c:3382
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40260 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
40262 #: cp/decl.c:3390
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "  enters try block"
40265 msgstr "  går in i try-block"
40267 #: cp/decl.c:3394
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40270 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
40272 #: cp/decl.c:3396
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40275 msgstr "  går in %<constexpr%>-if-sats"
40277 #: cp/decl.c:3402
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "  enters OpenMP structured block"
40280 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
40282 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12366 cp/parser.c:12387
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40285 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
40287 #: cp/decl.c:3831
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "%qD is not a type"
40290 msgstr "%qD är inte en typ"
40292 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6366
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "%qD used without template parameters"
40295 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
40297 #: cp/decl.c:3847
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "%q#T is not a class"
40300 msgstr "%q#T är inte en klass"
40302 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40305 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
40307 #: cp/decl.c:3876
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40310 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
40312 #: cp/decl.c:3889
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40315 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
40317 #: cp/decl.c:3898
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40320 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
40322 #: cp/decl.c:3905
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40325 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
40327 #: cp/decl.c:3977
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "template parameters do not match template %qD"
40330 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
40332 #: cp/decl.c:4177
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40335 msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
40337 #: cp/decl.c:4180
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40340 msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
40342 #: cp/decl.c:4276
40343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40345 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
40347 #: cp/decl.c:4733
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40350 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40352 #: cp/decl.c:4736
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40355 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40357 #: cp/decl.c:4739
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40360 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
40362 #: cp/decl.c:4757
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40365 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
40367 #: cp/decl.c:4760
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40370 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
40372 #: cp/decl.c:4783
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "multiple types in one declaration"
40375 msgstr "flera typer i en deklaration"
40377 #: cp/decl.c:4788
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40380 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
40382 #: cp/decl.c:4806
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40385 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
40387 #: cp/decl.c:4832
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40390 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
40392 #: cp/decl.c:4840
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40395 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
40397 #: cp/decl.c:4847
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40400 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
40402 #: cp/decl.c:4850
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40405 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
40407 #: cp/decl.c:4855
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40410 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
40412 #: cp/decl.c:4858
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40415 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
40417 #: cp/decl.c:4861
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40420 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
40422 #: cp/decl.c:4865
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40425 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40427 #: cp/decl.c:4869
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40430 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40432 #: cp/decl.c:4873
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40435 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40437 #: cp/decl.c:4877
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40440 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40442 #: cp/decl.c:4881
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40445 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
40447 #: cp/decl.c:4884
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40450 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
40452 #: cp/decl.c:4906
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40455 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
40457 #: cp/decl.c:4909
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40460 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
40462 #: cp/decl.c:4981
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40465 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
40467 #. A template type parameter or other dependent type.
40468 #: cp/decl.c:4985
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40471 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
40473 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40476 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
40478 #: cp/decl.c:5062
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40481 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
40483 #: cp/decl.c:5091
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40486 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
40488 #: cp/decl.c:5115
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40491 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
40493 #: cp/decl.c:5123
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40496 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
40498 #: cp/decl.c:5124
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "does not match member template declaration here"
40501 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
40503 #: cp/decl.c:5136
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40506 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
40508 #: cp/decl.c:5148
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "duplicate initialization of %qD"
40511 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
40513 #: cp/decl.c:5197
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40516 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
40518 #: cp/decl.c:5230
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40521 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
40523 #: cp/decl.c:5233
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40526 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
40528 #: cp/decl.c:5298
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40531 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
40533 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40536 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
40538 #: cp/decl.c:5314
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40541 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
40543 #: cp/decl.c:5349
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40546 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
40548 #: cp/decl.c:5406
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40551 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40553 #: cp/decl.c:5412
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40556 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40558 #: cp/decl.c:5431
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40561 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
40563 #: cp/decl.c:5434
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40566 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40568 #: cp/decl.c:5490
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40571 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
40573 #: cp/decl.c:5497
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "array size missing in %qD"
40576 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
40578 #: cp/decl.c:5509
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "zero-size array %qD"
40581 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
40583 #: cp/decl.c:5549
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40586 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
40588 #: cp/decl.c:5573
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40591 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
40593 #: cp/decl.c:5621
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40596 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40598 #: cp/decl.c:5625
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40601 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40603 #: cp/decl.c:5631
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40606 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
40608 #: cp/decl.c:5667
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "uninitialized const %qD"
40611 msgstr "oinitierade const %qD"
40613 #: cp/decl.c:5674
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40616 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
40618 #: cp/decl.c:5681
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40621 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
40623 #: cp/decl.c:5689
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40626 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
40628 #: cp/decl.c:5693
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40631 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
40633 #: cp/decl.c:5696
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40636 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
40638 #: cp/decl.c:5840
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40641 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
40643 #: cp/decl.c:5881
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40646 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
40648 #: cp/decl.c:5916
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40651 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
40653 #: cp/decl.c:5924
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40656 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
40658 #: cp/decl.c:5944
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "invalid initializer for %q#D"
40661 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
40663 #: cp/decl.c:5974
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40666 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
40668 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1590
40669 #: cp/typeck2.c:1638 cp/typeck2.c:1685
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "too many initializers for %qT"
40672 msgstr "för många initierare för %qT"
40674 #: cp/decl.c:6050
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40677 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
40679 #: cp/decl.c:6159
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40682 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
40684 #: cp/decl.c:6261
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40687 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
40689 #: cp/decl.c:6269
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "variable-sized compound literal"
40692 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
40694 #: cp/decl.c:6324
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "%q#D has incomplete type"
40697 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
40699 #: cp/decl.c:6345
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40702 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
40704 #: cp/decl.c:6390
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40707 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
40709 #: cp/decl.c:6487
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40712 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
40714 #: cp/decl.c:6523
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40717 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
40719 #: cp/decl.c:6525
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40722 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
40724 #: cp/decl.c:6528
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40727 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
40729 #: cp/decl.c:6533
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "(an out of class initialization is required)"
40732 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
40734 #: cp/decl.c:6712
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40737 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
40739 #: cp/decl.c:6855
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40742 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
40744 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12605
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40747 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
40749 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12609
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40752 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
40754 #: cp/decl.c:6930
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40757 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
40759 #: cp/decl.c:7026
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "variable concept has no initializer"
40762 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
40764 #: cp/decl.c:7081
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40767 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
40769 #: cp/decl.c:7267
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40772 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
40774 #: cp/decl.c:7329
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40777 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
40779 #: cp/decl.c:7332
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40782 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
40784 #: cp/decl.c:7339
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
40787 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
40789 #: cp/decl.c:7365
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40792 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40794 #: cp/decl.c:7374
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40797 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40799 #: cp/decl.c:7592
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40802 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
40804 #: cp/decl.c:7608
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40807 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40809 #: cp/decl.c:7617 cp/decl.c:7702
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "%u name provided for structured binding"
40812 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40813 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
40814 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
40816 #: cp/decl.c:7621
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "only %u name provided for structured binding"
40819 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40820 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
40821 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
40823 #: cp/decl.c:7624
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40826 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40827 msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40828 msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40830 #: cp/decl.c:7669
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40833 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40835 #: cp/decl.c:7695
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40838 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40840 #: cp/decl.c:7704
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40843 msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
40845 #: cp/decl.c:7725
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40848 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
40850 #: cp/decl.c:7751
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "cannot decompose union type %qT"
40853 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
40855 #: cp/decl.c:7756
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40858 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
40860 #: cp/decl.c:7761
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40863 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
40865 #: cp/decl.c:7765
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
40868 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
40870 #: cp/decl.c:7774
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40873 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
40875 #: cp/decl.c:8213
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40878 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
40880 #: cp/decl.c:8216
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40883 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
40885 #: cp/decl.c:8222
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40888 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
40890 #: cp/decl.c:8450
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40893 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
40895 #: cp/decl.c:8454
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "array size missing in %qT"
40898 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
40900 #: cp/decl.c:8457
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "zero-size array %qT"
40903 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
40905 #: cp/decl.c:8473
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40908 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
40910 #: cp/decl.c:8475
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40913 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
40915 #: cp/decl.c:8499
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40918 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
40920 #: cp/decl.c:8501
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40923 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
40925 #: cp/decl.c:8506
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40928 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
40930 #: cp/decl.c:8508
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40933 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
40935 #: cp/decl.c:8510
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40938 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
40940 #: cp/decl.c:8515
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40943 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
40945 #: cp/decl.c:8517
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40948 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
40950 #: cp/decl.c:8519
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40953 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
40955 #: cp/decl.c:8524
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40958 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
40960 #: cp/decl.c:8526
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40963 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
40965 #: cp/decl.c:8528
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40968 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
40970 #: cp/decl.c:8535
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "%q+D declared as a friend"
40973 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
40975 #: cp/decl.c:8542
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40978 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
40980 #: cp/decl.c:8574
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40983 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
40985 #: cp/decl.c:8614
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40988 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
40990 #: cp/decl.c:8624
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40993 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
40995 #: cp/decl.c:8630
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40998 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
41000 #: cp/decl.c:8632
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41003 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
41005 #: cp/decl.c:8703
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "concept %qD has no definition"
41008 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
41010 #: cp/decl.c:8772
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41013 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
41015 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41016 #: cp/decl.c:8782
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41019 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
41021 #: cp/decl.c:8800
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41024 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41026 #: cp/decl.c:8808
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41029 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41031 #: cp/decl.c:8857
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41034 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41036 #: cp/decl.c:8859
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41039 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
41041 #: cp/decl.c:8861
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41044 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
41046 #: cp/decl.c:8863
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41049 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
41051 #: cp/decl.c:8920
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41054 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41056 #: cp/decl.c:8921
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41059 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41061 #: cp/decl.c:8929
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41064 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41066 #: cp/decl.c:8930
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41069 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41071 #: cp/decl.c:8940
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41074 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
41076 #: cp/decl.c:8946
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41079 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
41081 #: cp/decl.c:8959
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "literal operator with C linkage"
41084 msgstr "litteral operator med C-länkning"
41086 #: cp/decl.c:8969
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "%qD has invalid argument list"
41089 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
41091 #: cp/decl.c:8977
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41094 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41096 #: cp/decl.c:8983
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41099 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41101 #: cp/decl.c:8991
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41104 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
41106 #: cp/decl.c:8996
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "%qD must be a non-member function"
41109 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
41111 #: cp/decl.c:9076
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41114 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
41116 #: cp/decl.c:9116
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41119 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
41121 #: cp/decl.c:9121
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41124 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41126 #: cp/decl.c:9123
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41129 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41131 #: cp/decl.c:9140
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41134 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41136 #: cp/decl.c:9329
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41139 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41141 #: cp/decl.c:9337
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41144 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41146 #: cp/decl.c:9344
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "concept must have type %<bool%>"
41149 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41151 #: cp/decl.c:9464
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41154 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41156 #: cp/decl.c:9468
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41159 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41161 #: cp/decl.c:9472
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41164 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41166 #: cp/decl.c:9486
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41169 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41171 #: cp/decl.c:9493
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41174 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
41176 #: cp/decl.c:9498
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41179 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
41181 #: cp/decl.c:9598
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41184 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
41186 #: cp/decl.c:9600
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41189 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
41191 #: cp/decl.c:9630 cp/decl.c:9680
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41194 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41196 #: cp/decl.c:9646
41197 #, gcc-internal-format
41198 msgid "size of array %qD is negative"
41199 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
41201 #: cp/decl.c:9648 cp/init.c:3651
41202 #, gcc-internal-format
41203 msgid "size of array is negative"
41204 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
41206 #: cp/decl.c:9662
41207 #, gcc-internal-format
41208 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41209 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
41211 #: cp/decl.c:9664
41212 #, gcc-internal-format
41213 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41214 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
41216 #: cp/decl.c:9677
41217 #, gcc-internal-format
41218 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41219 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41221 #: cp/decl.c:9686
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41224 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
41226 #: cp/decl.c:9688
41227 #, gcc-internal-format
41228 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41229 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
41231 #: cp/decl.c:9694
41232 #, gcc-internal-format
41233 msgid "variable length array %qD is used"
41234 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
41236 #: cp/decl.c:9697
41237 #, gcc-internal-format
41238 msgid "variable length array is used"
41239 msgstr "vektor med variabel längd används"
41241 #: cp/decl.c:9746
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "overflow in array dimension"
41244 msgstr "spill i vektordimension"
41246 #: cp/decl.c:9799
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "%qD declared as array of %qT"
41249 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
41251 #: cp/decl.c:9809
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "declaration of %qD as array of void"
41254 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
41256 #: cp/decl.c:9811
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "creating array of void"
41259 msgstr "skapar vektor av void"
41261 #: cp/decl.c:9816
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41264 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
41266 #: cp/decl.c:9818
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "creating array of functions"
41269 msgstr "skapar vektor av funktioner"
41271 #: cp/decl.c:9823
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "declaration of %qD as array of references"
41274 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
41276 #: cp/decl.c:9825
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "creating array of references"
41279 msgstr "skapar vektor av referenser"
41281 #: cp/decl.c:9830
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41284 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
41286 #: cp/decl.c:9832
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "creating array of function members"
41289 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
41291 #: cp/decl.c:9846
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41294 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41296 #: cp/decl.c:9850
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41299 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41301 #: cp/decl.c:9909
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "return type specification for constructor invalid"
41304 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
41306 #: cp/decl.c:9912
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41309 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
41311 #: cp/decl.c:9922
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "return type specification for destructor invalid"
41314 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
41316 #: cp/decl.c:9925
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41319 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
41321 #: cp/decl.c:9937
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41324 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
41326 #: cp/decl.c:9940
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41329 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41331 #: cp/decl.c:9948
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "return type specified for deduction guide"
41334 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
41336 #: cp/decl.c:9951
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41339 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
41341 #: cp/decl.c:9955
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41344 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
41346 #: cp/decl.c:9964
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41349 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
41351 #: cp/decl.c:9985
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "unnamed variable or field declared void"
41354 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
41356 #: cp/decl.c:9992
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "variable or field declared void"
41359 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
41361 #: cp/decl.c:10007
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41364 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
41366 #: cp/decl.c:10013
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41369 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
41371 #: cp/decl.c:10268
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41374 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
41376 #: cp/decl.c:10271 cp/decl.c:10291
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41379 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
41381 #: cp/decl.c:10274
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41384 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
41386 #: cp/decl.c:10283
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41389 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
41391 #: cp/decl.c:10305 cp/decl.c:10398 cp/decl.c:10407 cp/decl.c:11970
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "declaration of %qD as non-function"
41394 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
41396 #: cp/decl.c:10311
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "declaration of %qD as non-member"
41399 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
41401 #: cp/decl.c:10339
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41404 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
41406 #: cp/decl.c:10390
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "function definition does not declare parameters"
41409 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
41411 #: cp/decl.c:10415
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41414 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
41416 #: cp/decl.c:10420
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "declaration of %qD as parameter"
41419 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
41421 #: cp/decl.c:10454
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41424 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41426 #: cp/decl.c:10460
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41429 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41431 #: cp/decl.c:10468
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41434 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
41436 #: cp/decl.c:10474
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41439 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
41441 #: cp/decl.c:10515
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41444 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
41446 #: cp/decl.c:10564 cp/decl.c:10567 cp/decl.c:10570
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41449 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
41451 #: cp/decl.c:10586
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41454 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
41456 #: cp/decl.c:10592
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41459 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
41461 #: cp/decl.c:10614 cp/decl.c:10634
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41464 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
41466 #: cp/decl.c:10616
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41469 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
41471 #: cp/decl.c:10618
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41474 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
41476 #: cp/decl.c:10620
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41479 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
41481 #: cp/decl.c:10622
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41484 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
41486 #: cp/decl.c:10624
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41489 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
41491 #: cp/decl.c:10626
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41494 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
41496 #: cp/decl.c:10628
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41499 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
41501 #: cp/decl.c:10630
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41504 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
41506 #: cp/decl.c:10636
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41509 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
41511 #: cp/decl.c:10644
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41514 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
41516 #: cp/decl.c:10712
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "complex invalid for %qs"
41519 msgstr "complex ogiltig för %qs"
41521 #: cp/decl.c:10751
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41524 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
41526 #: cp/decl.c:10769
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41529 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
41531 #: cp/decl.c:10775
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41534 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
41536 #: cp/decl.c:10785
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41539 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
41541 #: cp/decl.c:10790
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41544 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
41546 #: cp/decl.c:10796
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41549 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
41551 #: cp/decl.c:10800
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41554 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
41556 #: cp/decl.c:10805
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41559 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
41561 #: cp/decl.c:10815
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41564 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
41566 #: cp/decl.c:10825
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41569 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
41571 #: cp/decl.c:10828
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41574 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
41576 #: cp/decl.c:10830
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41579 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
41581 #: cp/decl.c:10834
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41584 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
41586 #: cp/decl.c:10839
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41589 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
41591 #: cp/decl.c:10845
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41594 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
41596 #: cp/decl.c:10849
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41599 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
41601 #: cp/decl.c:10853
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41604 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
41606 #: cp/decl.c:10857
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41609 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
41611 #: cp/decl.c:10861
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41614 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
41616 #: cp/decl.c:10872
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41619 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
41621 #: cp/decl.c:10875
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41624 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
41626 #: cp/decl.c:10906
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41629 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
41631 #: cp/decl.c:10929
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "storage class specified for %qs"
41634 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
41636 #: cp/decl.c:10933
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41639 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
41641 #: cp/decl.c:10946
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41644 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
41646 #: cp/decl.c:10950
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41649 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
41651 #: cp/decl.c:10957
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41654 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
41656 #: cp/decl.c:10969
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41659 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
41661 #: cp/decl.c:11050
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41664 msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
41666 #: cp/decl.c:11098
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "requires-clause on return type"
41669 msgstr "requires-klausul på returtypen"
41671 #: cp/decl.c:11118
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41674 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
41676 #: cp/decl.c:11121
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41679 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41681 #: cp/decl.c:11127
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41684 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
41686 #: cp/decl.c:11134
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41689 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
41691 #: cp/decl.c:11147
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "deduced class type %qD in function return type"
41694 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
41696 #: cp/decl.c:11156
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41699 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
41701 #: cp/decl.c:11169
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41704 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
41706 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41707 #. always be an error.
41708 #: cp/decl.c:11180
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41711 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41713 #: cp/decl.c:11183
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41716 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
41718 #: cp/decl.c:11212
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%qs declared as function returning a function"
41721 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
41723 #: cp/decl.c:11218
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%qs declared as function returning an array"
41726 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
41728 #: cp/decl.c:11247
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "destructor cannot be static member function"
41731 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41733 #: cp/decl.c:11248
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "constructor cannot be static member function"
41736 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41738 #: cp/decl.c:11252
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41741 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41743 #: cp/decl.c:11253
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41746 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41748 #: cp/decl.c:11261
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41751 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41753 #: cp/decl.c:11262
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41756 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41758 #: cp/decl.c:11280
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41761 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
41763 #. Cannot be both friend and virtual.
41764 #: cp/decl.c:11295
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "virtual functions cannot be friends"
41767 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
41769 #: cp/decl.c:11299
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "friend declaration not in class definition"
41772 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
41774 #: cp/decl.c:11301
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41777 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
41779 #: cp/decl.c:11313
41780 #, gcc-internal-format
41781 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41782 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
41784 #: cp/decl.c:11339
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "destructors may not have parameters"
41787 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
41789 #: cp/decl.c:11379
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41792 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
41794 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11399
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41797 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
41799 #: cp/decl.c:11401
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41802 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
41804 #: cp/decl.c:11430
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41807 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41809 #: cp/decl.c:11431
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41812 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41814 #: cp/decl.c:11504
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41817 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
41819 #: cp/decl.c:11574
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41822 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
41824 #: cp/decl.c:11599
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41827 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
41829 #: cp/decl.c:11605
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41832 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
41834 #: cp/decl.c:11635
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41837 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
41839 #: cp/decl.c:11637
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41842 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
41844 #: cp/decl.c:11645
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41847 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
41849 #: cp/decl.c:11685
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41852 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
41854 #: cp/decl.c:11693
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41857 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
41859 #: cp/decl.c:11695
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41862 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
41864 #: cp/decl.c:11706
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41867 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
41869 #: cp/decl.c:11709
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41872 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
41874 #: cp/decl.c:11712
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41877 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
41879 #: cp/decl.c:11721
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41882 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41884 #: cp/decl.c:11726
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41887 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41889 #: cp/decl.c:11732
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41892 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41894 #: cp/decl.c:11737
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41897 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41899 #: cp/decl.c:11742
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41902 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41904 #: cp/decl.c:11747
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41907 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41909 #: cp/decl.c:11778
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "typedef declared %<auto%>"
41912 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
41914 #: cp/decl.c:11783
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "requires-clause on typedef"
41917 msgstr "requires-klausul på typedef"
41919 #: cp/decl.c:11787
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41922 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
41924 #: cp/decl.c:11813
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41927 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
41929 #: cp/decl.c:11900
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41932 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
41934 #: cp/decl.c:11908
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "template parameters cannot be friends"
41937 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
41939 #: cp/decl.c:11910
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41942 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
41944 #: cp/decl.c:11914
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41947 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
41949 #: cp/decl.c:11927
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41952 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
41954 #: cp/decl.c:11947
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41957 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
41959 #: cp/decl.c:11951
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "requires-clause on type-id"
41962 msgstr "requires-klausul på type-id"
41964 #: cp/decl.c:11961
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41967 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
41969 #: cp/decl.c:11976
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41972 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
41974 #: cp/decl.c:11995
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41977 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
41979 #: cp/decl.c:12001
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41982 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
41984 #: cp/decl.c:12003
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "parameter declared %<auto%>"
41987 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
41989 #: cp/decl.c:12052 cp/parser.c:3270
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
41992 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
41994 #: cp/decl.c:12056
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
41997 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
41999 #: cp/decl.c:12080
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42002 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
42004 #: cp/decl.c:12083
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42007 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
42009 #. Something like struct S { int N::j; };
42010 #: cp/decl.c:12099
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "invalid use of %<::%>"
42013 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
42015 #: cp/decl.c:12121
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42018 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
42020 #: cp/decl.c:12130
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42023 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
42025 #: cp/decl.c:12139
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42028 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
42030 #: cp/decl.c:12153
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42033 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
42035 #: cp/decl.c:12160
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42038 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
42040 #: cp/decl.c:12166
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42043 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
42045 #: cp/decl.c:12171
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42048 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42050 #: cp/decl.c:12177
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42053 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
42055 #: cp/decl.c:12185
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42058 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
42060 #: cp/decl.c:12190
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "a concept cannot be a member function"
42063 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
42065 #: cp/decl.c:12199
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42068 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
42070 #: cp/decl.c:12202
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "variable template declared here"
42073 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
42075 #: cp/decl.c:12257
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42078 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
42080 #: cp/decl.c:12262
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "name %qT has incomplete type"
42083 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
42085 #: cp/decl.c:12272
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42088 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42090 #: cp/decl.c:12318
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42093 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42095 #: cp/decl.c:12322
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42098 msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
42100 #: cp/decl.c:12350
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42103 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42105 #: cp/decl.c:12354
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42108 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42110 #: cp/decl.c:12409
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42113 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
42115 #: cp/decl.c:12411
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42118 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
42120 #: cp/decl.c:12415
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42123 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42125 #: cp/decl.c:12418
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42128 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42130 #: cp/decl.c:12423
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42133 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42135 #: cp/decl.c:12434
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42138 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42140 #: cp/decl.c:12438
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42143 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42145 #: cp/decl.c:12446
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "virtual non-class function %qs"
42148 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42150 #: cp/decl.c:12453
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42153 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42155 #: cp/decl.c:12454
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42158 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42160 #: cp/decl.c:12489
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42163 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42165 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42166 #. block.
42167 #: cp/decl.c:12497
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "cannot declare static function inside another function"
42170 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42172 #: cp/decl.c:12533
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42175 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42177 #: cp/decl.c:12540
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42180 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42182 #: cp/decl.c:12546
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42185 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42187 #: cp/decl.c:12553
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42190 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42192 #: cp/decl.c:12574
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42195 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
42197 #: cp/decl.c:12585
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42200 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
42202 #: cp/decl.c:12589
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42205 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
42207 #: cp/decl.c:12754
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "default argument %qE uses %qD"
42210 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
42212 #: cp/decl.c:12757
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42215 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
42217 #: cp/decl.c:12841
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42220 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
42222 #: cp/decl.c:12845
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42225 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
42227 #: cp/decl.c:12868
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42230 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42232 #: cp/decl.c:12895
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42235 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
42237 #: cp/decl.c:12897
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42240 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
42242 #. [class.copy]
42244 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42245 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42246 #. and either there are no other parameters or else all other
42247 #. parameters have default arguments.
42249 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42250 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42251 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42252 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42253 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42254 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42255 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42256 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42257 #: cp/decl.c:13150
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42260 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
42262 #: cp/decl.c:13228
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42265 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
42267 #: cp/decl.c:13234
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "%qD may not be declared as static"
42270 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
42272 #: cp/decl.c:13261
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42275 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
42277 #: cp/decl.c:13267
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42280 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
42282 #: cp/decl.c:13277
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42285 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
42287 #. 13.4.0.3
42288 #: cp/decl.c:13303
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42291 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
42293 #. Variadic.
42294 #: cp/decl.c:13314
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42297 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
42299 #: cp/decl.c:13338
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42302 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
42304 #: cp/decl.c:13339
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42307 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
42309 #: cp/decl.c:13350
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42312 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
42314 #: cp/decl.c:13351
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42317 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
42319 #: cp/decl.c:13361
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "%qD must have no arguments"
42322 msgstr "%qD får inte ha några argument"
42324 #: cp/decl.c:13362 cp/decl.c:13371
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%qD must have exactly one argument"
42327 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
42329 #: cp/decl.c:13372
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42332 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
42334 #: cp/decl.c:13389 cp/decl.c:13392
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "%qD cannot have default arguments"
42337 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
42339 #: cp/decl.c:13419
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42342 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42344 #: cp/decl.c:13421
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42347 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42349 #: cp/decl.c:13428
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42352 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42354 #: cp/decl.c:13430
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42357 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42359 #: cp/decl.c:13438
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42362 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42364 #: cp/decl.c:13440
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42367 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42369 #: cp/decl.c:13455
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42372 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
42374 #: cp/decl.c:13474
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "prefix %qD should return %qT"
42377 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
42379 #: cp/decl.c:13480
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "postfix %qD should return %qT"
42382 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
42384 #: cp/decl.c:13492
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "%qD should return by value"
42387 msgstr "%qD skall returnera som värde"
42389 #: cp/decl.c:13547
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42392 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
42394 #: cp/decl.c:13570
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42397 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
42399 #: cp/decl.c:13573
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42402 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
42404 #: cp/decl.c:13575
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "%qD has a previous declaration here"
42407 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
42409 #: cp/decl.c:13583
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "%qT referred to as %qs"
42412 msgstr "%qT refererad till som %qs"
42414 #: cp/decl.c:13584 cp/decl.c:13591
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%qT has a previous declaration here"
42417 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
42419 #: cp/decl.c:13590
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "%qT referred to as enum"
42422 msgstr "%qT refererad till som enum"
42424 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42425 #. without a template header such as:
42427 #. template <class T> class C {};
42428 #. void f(class C);             // No template header here
42430 #. then the required template argument is missing.
42431 #: cp/decl.c:13605
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42434 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
42436 #: cp/decl.c:13659 cp/name-lookup.c:4652
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42439 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
42441 #: cp/decl.c:13689 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6425
42442 #: cp/pt.c:9209
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%qT is not a template"
42445 msgstr "%qT är inte en mall"
42447 #: cp/decl.c:13694
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42450 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
42452 #: cp/decl.c:13703 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
42453 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6376 cp/parser.c:26300
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42456 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42458 #: cp/decl.c:13806
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42461 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
42463 #: cp/decl.c:13842
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42466 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
42468 #: cp/decl.c:13982
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "derived union %qT invalid"
42471 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
42473 #: cp/decl.c:13989
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42476 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
42478 #: cp/decl.c:14000
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42481 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
42483 #: cp/decl.c:14025
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42486 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
42488 #: cp/decl.c:14055
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "recursive type %qT undefined"
42491 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
42493 #: cp/decl.c:14057
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42496 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
42498 #: cp/decl.c:14202
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42501 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
42503 #: cp/decl.c:14205 cp/decl.c:14213 cp/decl.c:14225 cp/parser.c:18284
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "previous definition here"
42506 msgstr "tidigare definition här"
42508 #: cp/decl.c:14210
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42511 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
42513 #: cp/decl.c:14222
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42516 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
42518 #: cp/decl.c:14300
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42521 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
42523 #. DR 377
42525 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42526 #. enumeration is ill-formed.
42527 #: cp/decl.c:14447
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42530 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
42532 #: cp/decl.c:14619
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42535 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
42537 #: cp/decl.c:14629
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42540 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
42542 #: cp/decl.c:14678
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42545 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
42547 #: cp/decl.c:14679
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42550 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
42552 #: cp/decl.c:14690
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42555 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
42557 #: cp/decl.c:14710
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42560 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
42562 #: cp/decl.c:14821
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "return type %q#T is incomplete"
42565 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
42567 #: cp/decl.c:14999 cp/typeck.c:9286
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42570 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
42572 #: cp/decl.c:15344
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "invalid function declaration"
42575 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
42577 #: cp/decl.c:15786
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "no return statements in function returning %qT"
42580 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
42582 #: cp/decl.c:15788 cp/typeck.c:9166
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42585 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
42587 #: cp/decl.c:15996
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "invalid member function declaration"
42590 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
42592 #: cp/decl.c:16010
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42595 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42597 #: cp/decl.c:16386
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42600 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
42602 #: cp/decl2.c:372
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "name missing for member function"
42605 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
42607 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42610 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
42612 #: cp/decl2.c:457
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42615 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
42617 #: cp/decl2.c:511
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "deleting array %q#E"
42620 msgstr "raderar vektor %q#E"
42622 #: cp/decl2.c:517
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42625 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
42627 #: cp/decl2.c:529
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42630 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
42632 #: cp/decl2.c:537
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "deleting %qT is undefined"
42635 msgstr "radera %qT är odefinierat"
42637 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5552
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "template declaration of %q#D"
42640 msgstr "malldeklaration av %q#D"
42642 #: cp/decl2.c:625
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42645 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
42647 #. [temp.mem]
42649 #. A destructor shall not be a member template.
42650 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5511
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "destructor %qD declared as member template"
42653 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
42655 #: cp/decl2.c:714
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "no declaration matches %q#D"
42658 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
42660 #: cp/decl2.c:719
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "no conversion operators declared"
42663 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
42665 #: cp/decl2.c:722
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "no functions named %qD"
42668 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
42670 #: cp/decl2.c:724
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "%#qT defined here"
42673 msgstr "%#qT är definierad här"
42675 #: cp/decl2.c:778
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42678 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
42680 #: cp/decl2.c:786
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42683 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
42685 #: cp/decl2.c:788
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "unnamed class defined here"
42688 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
42690 #: cp/decl2.c:856
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "explicit template argument list not allowed"
42693 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
42695 #: cp/decl2.c:862
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42698 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
42700 #: cp/decl2.c:904
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "%qD is already defined in %qT"
42703 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
42705 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42708 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
42710 #: cp/decl2.c:955
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42713 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
42715 #: cp/decl2.c:958
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42718 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
42720 #: cp/decl2.c:1002
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42723 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
42725 #: cp/decl2.c:1057
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42728 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
42730 #: cp/decl2.c:1063
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42733 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
42735 #: cp/decl2.c:1073
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42738 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
42740 #: cp/decl2.c:1080
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42743 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
42745 #: cp/decl2.c:1087
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42748 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42750 #: cp/decl2.c:1094
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42753 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
42755 #: cp/decl2.c:1108
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42758 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
42760 #: cp/decl2.c:1515
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42763 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
42765 #: cp/decl2.c:1582
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "anonymous struct not inside named type"
42768 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
42770 #: cp/decl2.c:1598
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42773 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
42775 #: cp/decl2.c:1605
42776 #, gcc-internal-format
42777 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42778 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
42780 #: cp/decl2.c:1608
42781 #, gcc-internal-format
42782 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42783 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
42785 #: cp/decl2.c:1673
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42788 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
42790 #: cp/decl2.c:1682
42791 #, gcc-internal-format
42792 msgid "anonymous union with no members"
42793 msgstr "anonym union utan medlemmar"
42795 #: cp/decl2.c:1715
42796 #, gcc-internal-format
42797 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42798 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
42800 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42802 #. The first parameter shall not have an associated default
42803 #. argument.
42804 #: cp/decl2.c:1726
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42807 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
42809 #: cp/decl2.c:1742
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42812 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
42814 #: cp/decl2.c:1771
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42817 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
42819 #: cp/decl2.c:1780
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42822 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
42824 #: cp/decl2.c:2660
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42827 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
42829 #: cp/decl2.c:2664
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42832 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42834 #: cp/decl2.c:2669
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42837 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
42839 #: cp/decl2.c:2677
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42842 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
42844 #: cp/decl2.c:2695
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42847 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
42849 #: cp/decl2.c:2699
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42852 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42854 #: cp/decl2.c:2704
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42857 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
42859 #: cp/decl2.c:2711
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42862 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
42864 #: cp/decl2.c:4309
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42867 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
42869 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42870 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42871 #. entities.  Since it's not always an error in the
42872 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42873 #: cp/decl2.c:4318
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42876 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42878 #: cp/decl2.c:4322
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42881 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42883 #: cp/decl2.c:4326
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42886 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
42888 #: cp/decl2.c:4334
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42891 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
42893 #: cp/decl2.c:4338
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42896 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42898 #: cp/decl2.c:4341
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42901 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42903 #: cp/decl2.c:4529
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42906 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
42908 #: cp/decl2.c:4532
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "previous mangling %q#D"
42911 msgstr "tidigare mangling %q#D"
42913 #: cp/decl2.c:4534
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42916 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
42918 #: cp/decl2.c:4606 cp/decl2.c:4609
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "the program should also define %qD"
42921 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
42923 #: cp/decl2.c:4956
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "inline function %qD used but never defined"
42926 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
42928 #: cp/decl2.c:5143
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42931 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
42933 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42934 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42935 #: cp/decl2.c:5251
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42938 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
42940 #: cp/decl2.c:5254
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "use of deleted function %qD"
42943 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
42945 #: cp/decl2.c:5307
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
42948 msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
42950 #: cp/error.c:1523
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "with"
42953 msgstr "med"
42955 #: cp/error.c:3689
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "(no argument)"
42958 msgstr "(inga argument)"
42960 #: cp/error.c:3781
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "[...]"
42963 msgstr "[…]"
42965 #: cp/error.c:4141
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42968 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42970 #: cp/error.c:4146
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42973 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42975 #: cp/error.c:4151
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42978 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42980 #: cp/error.c:4156
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42983 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42985 #: cp/error.c:4161
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42988 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42990 #: cp/error.c:4165
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42993 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42995 #: cp/error.c:4169
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42998 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43000 #: cp/error.c:4174
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43003 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43005 #: cp/error.c:4179
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43008 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43010 #: cp/error.c:4184
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43013 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43015 #: cp/error.c:4189
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43018 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43020 #: cp/error.c:4194
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43023 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43025 #: cp/error.c:4199
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43028 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43030 #: cp/error.c:4204
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43033 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43035 #: cp/error.c:4209
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43038 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43040 #: cp/error.c:4259
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43043 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
43045 #: cp/error.c:4263
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43048 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
43050 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "%qD is not a member of %qT"
43053 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
43055 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "%qD is not a member of %qD"
43058 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
43060 #: cp/error.c:4278
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43063 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
43065 #: cp/except.c:356
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43068 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
43070 #: cp/except.c:581
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43073 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
43075 #: cp/except.c:712
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "  in thrown expression"
43078 msgstr "  i kastat uttryck"
43080 #: cp/except.c:852
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43083 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
43085 #: cp/except.c:859
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43088 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43090 #: cp/except.c:862
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43093 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43095 #: cp/except.c:958
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "exception of type %qT will be caught"
43098 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
43100 #: cp/except.c:961
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "   by earlier handler for %qT"
43103 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
43105 #: cp/except.c:990
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43108 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
43110 #: cp/except.c:1071
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43113 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
43115 #: cp/except.c:1074
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43118 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
43120 #: cp/friend.c:192
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43123 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43125 #: cp/friend.c:276
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43128 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43130 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43131 #. [temp.friend]
43132 #. Friend declarations shall not declare partial
43133 #. specializations.
43134 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43137 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43139 #: cp/friend.c:306
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43142 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43144 #: cp/friend.c:318
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43147 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43149 #: cp/friend.c:376
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "%qT is not a member of %qT"
43152 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43154 #: cp/friend.c:381
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43157 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
43159 #: cp/friend.c:390
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43162 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
43164 #. template <class T> friend class T;
43165 #: cp/friend.c:404
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43168 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
43170 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43171 #: cp/friend.c:412
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "%q#T is not a template"
43174 msgstr "%q#T är inte en mall"
43176 #: cp/friend.c:435
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43179 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
43181 #: cp/friend.c:445
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43184 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
43186 #: cp/friend.c:485
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43189 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
43191 #: cp/friend.c:578
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43194 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
43196 #: cp/friend.c:633
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43199 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
43201 #: cp/friend.c:637
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43204 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
43206 #: cp/init.c:394
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43209 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
43211 #: cp/init.c:463
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43214 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
43216 #: cp/init.c:502
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "value-initialization of function type %qT"
43219 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
43221 #: cp/init.c:508
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43224 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
43226 #: cp/init.c:566
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43229 msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
43231 #: cp/init.c:613
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43234 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
43236 #: cp/init.c:615
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "defined here"
43239 msgstr "definierad här"
43241 #: cp/init.c:673
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43244 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
43246 #: cp/init.c:699
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43249 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
43251 #: cp/init.c:720
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "%qD is initialized with itself"
43254 msgstr "%qD initieras med sig själv"
43256 #: cp/init.c:831
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43259 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
43261 #: cp/init.c:845 cp/init.c:869 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43264 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
43266 #: cp/init.c:847 cp/init.c:864 cp/init.c:871 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43267 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "%q#D should be initialized"
43270 msgstr "%q#D borde initieras"
43272 #: cp/init.c:862 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43275 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
43277 #: cp/init.c:1041
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "%qD will be initialized after"
43280 msgstr "%qD kommer initieras efter"
43282 #: cp/init.c:1044
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "base %qT will be initialized after"
43285 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
43287 #: cp/init.c:1048
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "  %q#D"
43290 msgstr "  %q#D"
43292 #: cp/init.c:1050
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "  base %qT"
43295 msgstr "  basen %qT"
43297 #: cp/init.c:1052
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "  when initialized here"
43300 msgstr "  vid initiering här"
43302 #: cp/init.c:1069
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "multiple initializations given for %qD"
43305 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
43307 #: cp/init.c:1073
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43310 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
43312 #: cp/init.c:1158
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43315 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
43317 #: cp/init.c:1255
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43320 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
43322 #: cp/init.c:1482 cp/init.c:1501
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43325 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
43327 #: cp/init.c:1488
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43330 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
43332 #: cp/init.c:1495
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43335 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
43337 #: cp/init.c:1534
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43340 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
43342 #: cp/init.c:1542
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43345 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
43347 #: cp/init.c:1589
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43350 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
43352 #: cp/init.c:1597
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43355 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
43357 #: cp/init.c:1600
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43360 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
43362 #: cp/init.c:1710 cp/init.c:4386 cp/typeck2.c:1175
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43365 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
43367 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3268
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "%qT is not a class type"
43370 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43372 #: cp/init.c:2075
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43375 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
43377 #: cp/init.c:2089
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43380 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
43382 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1893
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43385 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
43387 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1835
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43390 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
43392 #: cp/init.c:2379
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43395 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43397 #: cp/init.c:2387
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43400 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43402 #: cp/init.c:2391
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43405 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
43407 #: cp/init.c:2407
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43410 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43412 #: cp/init.c:2415
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43415 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43417 #: cp/init.c:2419
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43420 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
43422 #: cp/init.c:2710
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43425 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43427 #: cp/init.c:2721
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43430 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43432 #: cp/init.c:2732
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43435 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43437 #: cp/init.c:2880
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "integer overflow in array size"
43440 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
43442 #: cp/init.c:2890
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "array size in new-expression must be constant"
43445 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
43447 #: cp/init.c:2904
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43450 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
43452 #: cp/init.c:2920
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43455 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
43457 #: cp/init.c:2922
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43460 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
43462 #: cp/init.c:2932
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "invalid type %<void%> for new"
43465 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
43467 #: cp/init.c:2975
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43470 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
43472 #: cp/init.c:3101
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43475 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
43477 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43480 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
43482 #: cp/init.c:3181
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43485 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
43487 #: cp/init.c:3184
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43490 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
43492 #: cp/init.c:3187
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43495 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
43497 #: cp/init.c:3370
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "parenthesized initializer in array new"
43500 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
43502 #: cp/init.c:3633
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "size in array new must have integral type"
43505 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
43507 #: cp/init.c:3665
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43510 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
43512 #: cp/init.c:3674
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "new cannot be applied to a function type"
43515 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
43517 #: cp/init.c:3743
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43520 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
43522 #: cp/init.c:3747
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43525 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43527 #: cp/init.c:4295
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "initializer ends prematurely"
43530 msgstr "initierare tar slut i förtid"
43532 #: cp/init.c:4599
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "unknown array size in delete"
43535 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
43537 #: cp/init.c:4623
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43540 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
43542 #: cp/init.c:4628
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43545 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43547 #: cp/init.c:4642
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43550 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43552 #: cp/init.c:4647
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43555 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43557 #: cp/init.c:4954
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43560 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
43562 #: cp/lambda.c:542
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43565 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
43567 #: cp/lambda.c:557
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43570 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
43572 #: cp/lambda.c:561
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43575 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
43577 #: cp/lambda.c:585
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "cannot capture %qE by reference"
43580 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
43582 #: cp/lambda.c:595
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43585 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
43587 #: cp/lambda.c:619
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43590 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
43592 #: cp/lambda.c:648
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43595 msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
43597 #: cp/lambda.c:833
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43600 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
43602 #: cp/lex.c:382
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "junk at end of #pragma %s"
43605 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
43607 #: cp/lex.c:389
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "invalid #pragma %s"
43610 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
43612 #: cp/lex.c:397
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43615 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
43617 #: cp/lex.c:469
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43620 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
43622 #: cp/lex.c:497
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "%qD not defined"
43625 msgstr "%qD inte definierad"
43627 #: cp/lex.c:502
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "%qD was not declared in this scope"
43630 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
43632 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43633 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43634 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43635 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43636 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43637 #. is going wrong.
43639 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43640 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43641 #. be kept in synch.
43642 #: cp/lex.c:542
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43645 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
43647 #: cp/lex.c:551
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43650 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
43652 #: cp/mangle.c:2366
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43655 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
43657 #: cp/mangle.c:2370
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "mangling __underlying_type"
43660 msgstr "manglar __underlying_type"
43662 #: cp/mangle.c:2653
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "mangling unknown fixed point type"
43665 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
43667 #: cp/mangle.c:3264
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43670 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
43672 #: cp/mangle.c:3269
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "mangling %C"
43675 msgstr "manglar %C"
43677 #: cp/mangle.c:3346
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43680 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
43682 #: cp/mangle.c:3433
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "string literal in function template signature"
43685 msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
43687 #: cp/mangle.c:3862
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43690 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
43692 #: cp/mangle.c:3909
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43695 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43697 #: cp/mangle.c:3915
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43700 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43702 #: cp/mangle.c:4187
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43705 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43707 #: cp/mangle.c:4192
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43710 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43712 #: cp/mangle.c:4197
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43715 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43717 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43720 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43722 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43725 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43727 #: cp/method.c:953
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "synthesized method %qD first required here"
43730 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
43732 #: cp/method.c:1270
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43735 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
43737 #: cp/method.c:1280
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43740 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
43742 #: cp/method.c:1347
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43745 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
43747 #: cp/method.c:1399
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43750 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
43752 #: cp/method.c:1410
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43755 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
43757 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43758 #: cp/method.c:1646
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43761 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
43763 #: cp/method.c:1691
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43766 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
43768 #: cp/method.c:1815
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43771 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
43773 #: cp/method.c:1818
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43776 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
43778 #: cp/method.c:1827
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43781 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
43783 #: cp/method.c:1838
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43786 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
43788 #: cp/method.c:1859
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43791 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
43793 #: cp/method.c:1868
43794 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43795 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43797 #: cp/method.c:2188
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43800 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
43802 #: cp/method.c:2191
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "expected signature: %qD"
43805 msgstr "förväntad signatur: %qD"
43807 #: cp/method.c:2229
43808 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43809 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43811 #: cp/method.c:2251
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43814 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
43816 #: cp/method.c:2296
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "a template cannot be defaulted"
43819 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
43821 #: cp/method.c:2324
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%qD cannot be defaulted"
43824 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
43826 #: cp/method.c:2333
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43829 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
43831 #: cp/name-lookup.c:2283
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43834 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
43836 #: cp/name-lookup.c:2435
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43839 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
43841 #: cp/name-lookup.c:2562
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43844 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
43846 #: cp/name-lookup.c:2567
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "due to different exception specifications"
43849 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
43851 #: cp/name-lookup.c:2667
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43854 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
43856 #: cp/name-lookup.c:2784
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43859 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
43861 #: cp/name-lookup.c:2945
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "local external declaration %q#D"
43864 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
43866 #: cp/name-lookup.c:2947
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43869 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
43871 #. In a local class, a friend function declaration must
43872 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43873 #. [class.friend/11]
43874 #: cp/name-lookup.c:3070
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43877 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
43879 #: cp/name-lookup.c:3132
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43882 msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
43884 #: cp/name-lookup.c:3252
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "name lookup of %qD changed"
43887 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
43889 #: cp/name-lookup.c:3255
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43892 msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
43894 #: cp/name-lookup.c:3257
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "  matches this %qD under old rules"
43897 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
43899 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43902 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
43904 #: cp/name-lookup.c:3278
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43907 msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
43909 #: cp/name-lookup.c:3289
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "using obsolete binding %qD"
43912 msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
43914 #: cp/name-lookup.c:3347
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43917 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43919 #: cp/name-lookup.c:3350
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "%s %s %p %d\n"
43922 msgstr "%s %s %p %d\n"
43924 #: cp/name-lookup.c:4019
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43927 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43929 #. 7.3.3/5
43930 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43931 #: cp/name-lookup.c:4029
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43934 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
43936 #: cp/name-lookup.c:4036
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43939 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
43941 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43942 #. This can only be using-declaration for class member.
43943 #: cp/name-lookup.c:4044
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "%qT is not a namespace"
43946 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
43948 #. C++11 7.3.3/10.
43949 #: cp/name-lookup.c:4057
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%qD is already declared in this scope"
43952 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
43954 #: cp/name-lookup.c:4074
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%qD not declared"
43957 msgstr "%qD inte deklarerad"
43959 #: cp/name-lookup.c:4785
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43962 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
43964 #: cp/name-lookup.c:4792
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43967 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
43969 #: cp/name-lookup.c:4809
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43972 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
43974 #: cp/name-lookup.c:4843
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
43977 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
43979 #: cp/name-lookup.c:4852
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43982 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
43984 #: cp/name-lookup.c:4919
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43987 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
43989 #: cp/name-lookup.c:4958
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43992 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
43994 #: cp/name-lookup.c:5010
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%qD has not been declared within %qD"
43997 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
43999 #: cp/name-lookup.c:5012
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "only here as a %<friend%>"
44002 msgstr "endast här som %<friend%>"
44004 #: cp/name-lookup.c:5021
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44007 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
44009 #: cp/name-lookup.c:5069
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44012 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
44014 #: cp/name-lookup.c:5076
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44017 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
44019 #: cp/name-lookup.c:5086
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44022 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
44024 #: cp/name-lookup.c:5092
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44027 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
44029 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7065
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%qD attribute directive ignored"
44032 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
44034 #: cp/name-lookup.c:5426
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44037 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
44039 #: cp/name-lookup.c:5441
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "suggested alternative:"
44042 msgid_plural "suggested alternatives:"
44043 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
44044 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
44046 #: cp/name-lookup.c:5447
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "  %qE"
44049 msgstr "  %qE"
44051 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "suggested alternative: %qs"
44054 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
44056 #: cp/name-lookup.c:5704
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44059 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
44061 #: cp/name-lookup.c:5711
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44064 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
44066 #: cp/name-lookup.c:5929
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44069 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
44071 #: cp/name-lookup.c:5932
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "it was later defined here"
44074 msgstr "det definierades senare här"
44076 #: cp/name-lookup.c:6687
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
44079 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
44081 #: cp/name-lookup.c:7059
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "strong using directive no longer supported"
44084 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
44086 #: cp/name-lookup.c:7062
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "you may use an inline namespace instead"
44089 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
44091 #: cp/name-lookup.c:7079
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "attributes ignored on local using directive"
44094 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
44096 #: cp/name-lookup.c:7163
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44099 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
44101 #. We only allow depth 255.
44102 #: cp/name-lookup.c:7183
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44105 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
44107 #: cp/name-lookup.c:7218
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44110 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
44112 #: cp/name-lookup.c:7219
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "%qD defined here"
44115 msgstr "%qD definierades här"
44117 #: cp/name-lookup.c:7292
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44120 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
44122 #: cp/name-lookup.c:7301
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44125 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44127 #: cp/optimize.c:585
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "making multiple clones of %qD"
44130 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44132 #: cp/parser.c:818
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44135 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44137 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44140 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44142 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37254
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44145 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44147 #: cp/parser.c:2851
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44150 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44152 #: cp/parser.c:2940
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44155 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44157 #: cp/parser.c:2943
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44160 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44162 #: cp/parser.c:2946
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44165 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44167 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18221
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44170 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44172 #: cp/parser.c:2959
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44175 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
44177 #: cp/parser.c:2963
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44180 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44182 #: cp/parser.c:2968
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44185 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44187 #: cp/parser.c:2981
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "%<::%E%> is not a type"
44190 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
44192 #: cp/parser.c:2984
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44195 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44197 #: cp/parser.c:2988
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44200 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44202 #: cp/parser.c:3000
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "%qE is not a type"
44205 msgstr "%qE är inte en typ"
44207 #: cp/parser.c:3003
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "%qE is not a class or namespace"
44210 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
44212 #: cp/parser.c:3007
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44215 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44217 #: cp/parser.c:3070
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "new types may not be defined in a return type"
44220 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
44222 #: cp/parser.c:3072
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44225 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
44227 #: cp/parser.c:3100
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%qE is not a class template"
44230 msgstr "%qE är inte en klassmall"
44232 #: cp/parser.c:3102
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "%qE is not a template"
44235 msgstr "%qE är inte en mall"
44237 #: cp/parser.c:3105
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "invalid template-id"
44240 msgstr "ogiltigt mall-id"
44242 #: cp/parser.c:3139
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44245 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
44247 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17853
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44250 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
44252 #: cp/parser.c:3148
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44255 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44257 #: cp/parser.c:3152
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44260 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
44262 #: cp/parser.c:3156
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44265 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
44267 #: cp/parser.c:3160
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44270 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44272 #: cp/parser.c:3164
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44275 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44277 #: cp/parser.c:3168
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44280 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
44282 #: cp/parser.c:3172
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44285 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
44287 #: cp/parser.c:3176
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44290 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
44292 #: cp/parser.c:3180
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44295 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44297 #: cp/parser.c:3183
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44300 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44302 #: cp/parser.c:3187
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44305 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
44307 #: cp/parser.c:3191
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44310 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44312 #: cp/parser.c:3237
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44315 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
44317 #: cp/parser.c:3273
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44320 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44322 #: cp/parser.c:3278
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44325 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
44327 #. Something like 'unsigned A a;'
44328 #: cp/parser.c:3281
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44331 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
44333 #: cp/parser.c:3293
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44336 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
44338 #: cp/parser.c:3297
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "%qE does not name a type"
44341 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
44343 #: cp/parser.c:3306
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44346 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44348 #: cp/parser.c:3309
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44351 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44353 #: cp/parser.c:3314
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44356 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44358 #: cp/parser.c:3317
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44361 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
44363 #: cp/parser.c:3343
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44366 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
44368 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44371 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
44373 #: cp/parser.c:3369
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44376 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
44378 #. A<T>::A<T>()
44379 #: cp/parser.c:3381
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44382 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
44384 #: cp/parser.c:3384
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "and %qT has no template constructors"
44387 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
44389 #: cp/parser.c:3392
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44392 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
44394 #: cp/parser.c:3400
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44397 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
44399 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44402 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
44404 #: cp/parser.c:3419
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44407 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
44409 #: cp/parser.c:4024
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "expected string-literal"
44412 msgstr "stränglitteral förväntades"
44414 #: cp/parser.c:4089
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44417 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
44419 #: cp/parser.c:4143
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "a wide string is invalid in this context"
44422 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
44424 #: cp/parser.c:4258
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44427 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
44429 #: cp/parser.c:4357
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44432 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44434 #: cp/parser.c:4364
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44437 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44439 #: cp/parser.c:4368
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "floating literal truncated to zero"
44442 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
44444 #: cp/parser.c:4433
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44447 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
44449 #: cp/parser.c:4439
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44452 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
44454 #: cp/parser.c:4443
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44457 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
44459 #: cp/parser.c:4447
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44462 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
44464 #: cp/parser.c:4526
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44467 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
44469 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12940
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "expected declaration"
44472 msgstr "en deklaration förväntades"
44474 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "expected binary operator"
44477 msgstr "binär operator förväntades"
44479 #: cp/parser.c:4955
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "expected ..."
44482 msgstr "... förväntades"
44484 #: cp/parser.c:4967
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44487 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44489 #: cp/parser.c:4972
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44492 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44494 #: cp/parser.c:4980
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44497 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
44499 #: cp/parser.c:5084
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44502 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
44504 #: cp/parser.c:5165
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44507 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
44509 #: cp/parser.c:5177
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44512 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
44514 #: cp/parser.c:5217
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44517 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44519 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "expected primary-expression"
44522 msgstr "primäruttryck förväntades"
44524 #: cp/parser.c:5305
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44527 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
44529 #: cp/parser.c:5446
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44532 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
44534 #: cp/parser.c:5605
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44537 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
44539 #: cp/parser.c:5787
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "expected id-expression"
44542 msgstr "id-uttryck förväntades"
44544 #: cp/parser.c:5919
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44547 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
44549 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7860
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44552 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44554 #: cp/parser.c:6059
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44557 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
44559 #: cp/parser.c:6074
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44562 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
44564 #: cp/parser.c:6111 cp/parser.c:20249
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "expected unqualified-id"
44567 msgstr "okvalificerat id förväntades"
44569 #: cp/parser.c:6220
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44572 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
44574 #: cp/parser.c:6288
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44577 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44579 #: cp/parser.c:6314
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44582 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
44584 #: cp/parser.c:6322
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44587 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
44589 #: cp/parser.c:6426 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "%qD is not a template"
44592 msgstr "%qD är inte en mall"
44594 #: cp/parser.c:6504
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "expected nested-name-specifier"
44597 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
44599 #: cp/parser.c:6711 cp/parser.c:8950
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "types may not be defined in casts"
44602 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
44604 #: cp/parser.c:6797
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44607 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
44609 #: cp/parser.c:6889
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44612 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
44614 #: cp/parser.c:6901 cp/pt.c:18416
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44617 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
44619 #: cp/parser.c:6995
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44622 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
44624 #: cp/parser.c:7054
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44627 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
44629 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "invalid use of %qD"
44632 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
44634 #: cp/parser.c:7605
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44637 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
44639 #: cp/parser.c:7912
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "non-scalar type"
44642 msgstr "icke skalär typ"
44644 #: cp/parser.c:8013
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44647 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
44649 #: cp/parser.c:8114
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44652 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
44654 #: cp/parser.c:8404
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44657 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
44659 #: cp/parser.c:8420
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44662 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
44664 #: cp/parser.c:8422
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44667 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
44669 #: cp/parser.c:8454
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44672 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
44674 #: cp/parser.c:8502
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "expected expression-list or type-id"
44677 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
44679 #: cp/parser.c:8531
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44682 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
44684 #: cp/parser.c:8659
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44687 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
44689 #: cp/parser.c:9055
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44692 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
44694 #: cp/parser.c:9203
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44697 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
44699 #: cp/parser.c:9206
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44702 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
44704 #: cp/parser.c:9410
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44707 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
44709 #: cp/parser.c:9832
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
44712 msgstr "typer får inte definieras i __builtin_offsetof"
44714 #: cp/parser.c:10119
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44717 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
44719 #: cp/parser.c:10128
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "lambda-expression in template-argument"
44722 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
44724 #: cp/parser.c:10281
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "expected end of capture-list"
44727 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
44729 #: cp/parser.c:10296
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44732 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
44734 #: cp/parser.c:10313
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44737 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44739 #: cp/parser.c:10358
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44742 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44744 #: cp/parser.c:10365
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44747 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
44749 #: cp/parser.c:10387
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "capture of non-variable %qE"
44752 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
44754 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "%q#D declared here"
44757 msgstr "%q#D är deklarerad här"
44759 #: cp/parser.c:10397
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44762 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
44764 #: cp/parser.c:10433
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44767 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
44769 #: cp/parser.c:10438
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44772 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
44774 #: cp/parser.c:10494
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44777 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44779 #: cp/parser.c:10498
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44782 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
44784 #: cp/parser.c:10530
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44787 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
44789 #: cp/parser.c:10548
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "duplicate %<mutable%>"
44792 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
44794 #: cp/parser.c:10595
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44797 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44799 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44802 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
44804 #: cp/parser.c:11005
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "expected labeled-statement"
44807 msgstr "etikettsats förväntades"
44809 #: cp/parser.c:11051
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44812 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
44814 #: cp/parser.c:11165
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44817 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
44819 #: cp/parser.c:11174
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44822 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
44824 #: cp/parser.c:11222
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44827 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
44829 #: cp/parser.c:11349
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44832 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44834 #: cp/parser.c:11376
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44837 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44839 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28490
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "expected selection-statement"
44842 msgstr "selektionssats förväntades"
44844 #: cp/parser.c:11579
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "types may not be defined in conditions"
44847 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
44849 #: cp/parser.c:12018
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44852 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
44854 #: cp/parser.c:12105
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44857 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
44859 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28493
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "expected iteration-statement"
44862 msgstr "iterationssats förväntades"
44864 #: cp/parser.c:12298
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44867 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44869 #: cp/parser.c:12426
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44872 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
44874 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44875 #: cp/parser.c:12434
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44878 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
44880 #: cp/parser.c:12447 cp/parser.c:28496
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "expected jump-statement"
44883 msgstr "hoppsats förväntades"
44885 #: cp/parser.c:12620 cp/parser.c:23584
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "extra %<;%>"
44888 msgstr "extra %<;%>"
44890 #: cp/parser.c:12863
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44893 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
44895 #: cp/parser.c:13083
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44898 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
44900 #: cp/parser.c:13103
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44903 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
44905 #: cp/parser.c:13124
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44908 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
44910 #: cp/parser.c:13148
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44913 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
44915 #: cp/parser.c:13203
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44918 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44920 #: cp/parser.c:13206
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44923 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44925 #: cp/parser.c:13257
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44928 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44930 #: cp/parser.c:13306
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "empty structured binding declaration"
44933 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
44935 #: cp/parser.c:13324
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44938 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
44940 #: cp/parser.c:13491
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "%<friend%> used outside of class"
44943 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
44945 #: cp/parser.c:13558
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44948 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
44950 #: cp/parser.c:13594
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44953 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
44955 #: cp/parser.c:13600
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "%qD invalid in lambda"
44958 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
44960 #: cp/parser.c:13693
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "class definition may not be declared a friend"
44963 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
44965 #: cp/parser.c:13763 cp/parser.c:24064
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44968 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
44970 #: cp/parser.c:13805
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "invalid linkage-specification"
44973 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
44975 #: cp/parser.c:13909
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44978 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44980 #: cp/parser.c:14111
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44983 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
44985 #: cp/parser.c:14264
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44988 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
44990 #: cp/parser.c:14291
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44993 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
44995 #: cp/parser.c:14295
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44998 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
45000 #: cp/parser.c:14379
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "only constructors take member initializers"
45003 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
45005 #: cp/parser.c:14406
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45008 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
45010 #: cp/parser.c:14418 cp/pt.c:24255
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45013 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
45015 #: cp/parser.c:14430 cp/pt.c:24267
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45018 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
45020 #: cp/parser.c:14482
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45023 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
45025 #: cp/parser.c:14552
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45028 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
45030 #: cp/parser.c:14927
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45033 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
45035 #: cp/parser.c:14933
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "expected suffix identifier"
45038 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
45040 #: cp/parser.c:14942
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45043 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
45045 #: cp/parser.c:14948
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45048 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
45050 #: cp/parser.c:14975
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "expected operator"
45053 msgstr "operator förväntades"
45055 #. Warn that we do not support `export'.
45056 #: cp/parser.c:15020
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45059 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
45061 #: cp/parser.c:15190
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "invalid constrained type parameter"
45064 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
45066 #: cp/parser.c:15198
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "cv-qualified type parameter"
45069 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
45071 #: cp/parser.c:15283
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45074 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
45076 #: cp/parser.c:15347
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45079 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
45081 #: cp/parser.c:15582 cp/parser.c:15668 cp/parser.c:21694
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45084 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45086 #: cp/parser.c:15586 cp/parser.c:15672
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45089 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
45091 #: cp/parser.c:15738
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "expected template-id"
45094 msgstr "mall-id förväntades"
45096 #: cp/parser.c:15798
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45099 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
45101 #: cp/parser.c:15802
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45104 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
45106 #: cp/parser.c:15806
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45109 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
45111 #: cp/parser.c:15924
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "parse error in template argument list"
45114 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
45116 #. The name does not name a template.
45117 #: cp/parser.c:15992 cp/parser.c:16122 cp/parser.c:16337
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "expected template-name"
45120 msgstr "mallnamn förväntades"
45122 #. Explain what went wrong.
45123 #: cp/parser.c:16038
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "non-template %qD used as template"
45126 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45128 #: cp/parser.c:16040
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45131 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
45133 #: cp/parser.c:16189
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45136 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
45138 #: cp/parser.c:16298 cp/parser.c:16316 cp/parser.c:16483
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "expected template-argument"
45141 msgstr "mallargument förväntades"
45143 #: cp/parser.c:16458
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "invalid non-type template argument"
45146 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
45148 #: cp/parser.c:16585
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45151 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
45153 #: cp/parser.c:16589
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45156 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
45158 #: cp/parser.c:16648
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "template specialization with C linkage"
45161 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
45163 #: cp/parser.c:16869
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "expected type specifier"
45166 msgstr "typspecificerare förväntades"
45168 #: cp/parser.c:17053
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45171 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45173 #: cp/parser.c:17059
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45176 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45178 #: cp/parser.c:17064
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45181 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
45183 #: cp/parser.c:17209
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "expected template-id for type"
45186 msgstr "mall-id för typ förväntades"
45188 #: cp/parser.c:17278
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "expected type-name"
45191 msgstr "typnamn förväntades"
45193 #: cp/parser.c:17631
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45196 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
45198 #: cp/parser.c:17854
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45201 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
45203 #: cp/parser.c:17942
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45206 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
45208 #: cp/parser.c:17946
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45211 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
45213 #: cp/parser.c:17951
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45216 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
45218 #: cp/parser.c:18085
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "%qD is an enumeration template"
45221 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
45223 #: cp/parser.c:18096
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45226 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
45228 #: cp/parser.c:18111
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45231 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
45233 #: cp/parser.c:18166
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45236 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
45238 #: cp/parser.c:18215
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45241 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
45243 #: cp/parser.c:18229
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45246 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
45248 #: cp/parser.c:18241 cp/parser.c:23070
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45251 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
45253 #: cp/parser.c:18246 cp/parser.c:23075
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45256 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
45258 #: cp/parser.c:18258 cp/parser.c:23089
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "extra qualification not allowed"
45261 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
45263 #: cp/parser.c:18282
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "multiple definition of %q#T"
45266 msgstr "fler definitioner av %q#T"
45268 #: cp/parser.c:18295
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45271 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
45273 #: cp/parser.c:18315
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45276 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
45278 #: cp/parser.c:18318
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45281 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
45283 #: cp/parser.c:18497
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "%qD is not a namespace-name"
45286 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
45288 #: cp/parser.c:18503
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "expected namespace-name"
45291 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
45293 #: cp/parser.c:18570
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45296 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45298 #: cp/parser.c:18578
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "nested namespace name required"
45301 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
45303 #: cp/parser.c:18583
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "namespace name required"
45306 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
45308 #: cp/parser.c:18587
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45311 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
45313 #: cp/parser.c:18590
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45316 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
45318 #: cp/parser.c:18597
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "namespace %qD entered"
45321 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
45323 #: cp/parser.c:18652
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45326 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45328 #: cp/parser.c:18803
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45331 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45333 #: cp/parser.c:18818
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45336 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
45338 #: cp/parser.c:18865
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45341 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45343 #: cp/parser.c:18875
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45346 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
45348 #: cp/parser.c:18940
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45351 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
45353 #: cp/parser.c:19106
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45356 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
45358 #: cp/parser.c:19493
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "a function-definition is not allowed here"
45361 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
45363 #: cp/parser.c:19504
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45366 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
45368 #: cp/parser.c:19508
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45371 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
45373 #: cp/parser.c:19559
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45376 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
45378 #. Anything else is an error.
45379 #: cp/parser.c:19598 cp/parser.c:21906
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "expected initializer"
45382 msgstr "initierare förväntades"
45384 #: cp/parser.c:19679
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "initializer provided for function"
45387 msgstr "initierare angiven för funktion"
45389 #: cp/parser.c:19713
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45392 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
45394 #: cp/parser.c:19727
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45397 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
45399 #: cp/parser.c:20169
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "array bound is not an integer constant"
45402 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
45404 #: cp/parser.c:20295
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45407 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
45409 #: cp/parser.c:20299
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45412 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
45414 #. We do not attempt to print the declarator
45415 #. here because we do not have enough
45416 #. information about its original syntactic
45417 #. form.
45418 #: cp/parser.c:20328
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "invalid declarator"
45421 msgstr "ogiltig deklarator"
45423 #: cp/parser.c:20336
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "invalid use of constructor as a template"
45426 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
45428 #: cp/parser.c:20338
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45431 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
45433 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45434 #. function.
45435 #: cp/parser.c:20410
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "qualified-id in declaration"
45438 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
45440 #: cp/parser.c:20435
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "expected declarator"
45443 msgstr "deklarator förväntades"
45445 #: cp/parser.c:20554
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "%qD is a namespace"
45448 msgstr "%qD är en namnrymd"
45450 #: cp/parser.c:20556
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45453 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
45455 #: cp/parser.c:20577
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "expected ptr-operator"
45458 msgstr "oväntad pekaroperator"
45460 #: cp/parser.c:20638
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "duplicate cv-qualifier"
45463 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
45465 #: cp/parser.c:20692
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "multiple ref-qualifiers"
45468 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
45470 #: cp/parser.c:20729
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45473 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
45475 #: cp/parser.c:20787
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "duplicate virt-specifier"
45478 msgstr "upprepade virt-specificerare"
45480 #: cp/parser.c:21025
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "missing template arguments after %qT"
45483 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45485 #: cp/parser.c:21031 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2090
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "invalid use of %qT"
45488 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45490 #: cp/parser.c:21052
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "types may not be defined in template arguments"
45493 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
45495 #: cp/parser.c:21057
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45498 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45500 #: cp/parser.c:21145
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "expected type-specifier"
45503 msgstr "typspecificerare förväntades"
45505 #: cp/parser.c:21429
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45508 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
45510 #: cp/parser.c:21504
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "types may not be defined in parameter types"
45513 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
45515 #: cp/parser.c:21678
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45518 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
45520 #: cp/parser.c:21696
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45523 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45525 #: cp/parser.c:21702
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45528 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45530 #: cp/parser.c:21704
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45533 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45535 #: cp/parser.c:22131
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45538 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45540 #: cp/parser.c:22151
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45543 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
45545 #: cp/parser.c:22189
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45548 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
45550 #: cp/parser.c:22203
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45553 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
45555 #: cp/parser.c:22228
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45558 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
45560 #: cp/parser.c:22266
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45563 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
45565 #: cp/parser.c:22322 cp/parser.c:22448
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "expected class-name"
45568 msgstr "klassnamn förväntades"
45570 #: cp/parser.c:22650
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "expected %<;%> after class definition"
45573 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
45575 #: cp/parser.c:22653
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45578 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
45580 #: cp/parser.c:22656
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "expected %<;%> after union definition"
45583 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
45585 #: cp/parser.c:23012
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45588 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
45590 #: cp/parser.c:23023
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45593 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
45595 #: cp/parser.c:23031
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "global qualification of class name is invalid"
45598 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
45600 #: cp/parser.c:23038
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "qualified name does not name a class"
45603 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
45605 #: cp/parser.c:23050
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45608 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
45610 #: cp/parser.c:23056
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45613 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
45615 #: cp/parser.c:23114
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45618 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
45620 #: cp/parser.c:23146
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45623 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
45625 #: cp/parser.c:23182
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "could not resolve typename type"
45628 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
45630 #: cp/parser.c:23241
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "previous definition of %q#T"
45633 msgstr "föregående definition av %q#T"
45635 #: cp/parser.c:23331 cp/parser.c:28499
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "expected class-key"
45638 msgstr "klassnyckel förväntades"
45640 #: cp/parser.c:23355
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45643 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45645 #: cp/parser.c:23359
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45648 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
45650 #: cp/parser.c:23605
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45653 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
45655 #: cp/parser.c:23623
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45658 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45660 #: cp/parser.c:23641
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45663 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
45665 #: cp/parser.c:23738
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45668 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45670 #: cp/parser.c:23745
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45673 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
45675 #: cp/parser.c:23758
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45678 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
45680 #: cp/parser.c:23903
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "pure-specifier on function-definition"
45683 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
45685 #: cp/parser.c:23923
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45688 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
45690 #: cp/parser.c:23970
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45693 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
45695 #: cp/parser.c:23984
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45698 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
45700 #: cp/parser.c:24058
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45703 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
45705 #: cp/parser.c:24093
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45708 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
45710 #: cp/parser.c:24223
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45713 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
45715 #: cp/parser.c:24243
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45718 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
45720 #: cp/parser.c:24267
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45723 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
45725 #: cp/parser.c:24270
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45728 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
45730 #: cp/parser.c:24364 cp/parser.c:24442
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45733 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
45735 #: cp/parser.c:24450
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45738 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
45740 #: cp/parser.c:24456
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45743 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
45745 #: cp/parser.c:24500
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45748 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
45750 #: cp/parser.c:24539
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45753 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
45755 #: cp/parser.c:24650
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45758 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
45760 #: cp/parser.c:25203
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45763 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
45765 #: cp/parser.c:25217
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45768 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
45770 #: cp/parser.c:25301
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45773 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
45775 #: cp/parser.c:25305
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45778 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
45780 #: cp/parser.c:25342
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "expected attribute before %<...%>"
45783 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
45785 #: cp/parser.c:25403
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45788 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45790 #: cp/parser.c:25721
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45793 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
45795 #: cp/parser.c:25753
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45798 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
45800 #: cp/parser.c:26467
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45803 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
45805 #: cp/parser.c:26472
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45808 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
45810 #: cp/parser.c:26476
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "too few template-parameter-lists"
45813 msgstr "för få mallparameterlistor"
45815 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45816 #. something like:
45818 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45819 #: cp/parser.c:26483
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "too many template-parameter-lists"
45822 msgstr "för många mallparameterlistor"
45824 #: cp/parser.c:26832
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "named return values are no longer supported"
45827 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
45829 #: cp/parser.c:26991
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45832 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
45834 #: cp/parser.c:26996
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45837 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
45839 #: cp/parser.c:27066
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "empty introduction-list"
45842 msgstr "tom introduktionslista"
45844 #: cp/parser.c:27090
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "no matching concept for template-introduction"
45847 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
45849 #: cp/parser.c:27112
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45852 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
45854 #: cp/parser.c:27121
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "template with C linkage"
45857 msgstr "mall med C-länkning"
45859 #: cp/parser.c:27141
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "invalid explicit specialization"
45862 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
45864 #: cp/parser.c:27245
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45867 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
45869 #: cp/parser.c:27296
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45872 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
45874 #: cp/parser.c:27342
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45877 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
45879 #: cp/parser.c:27650
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45882 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
45884 #: cp/parser.c:27663
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45887 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
45889 #: cp/parser.c:27958
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45892 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
45894 #: cp/parser.c:28118
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45897 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
45899 #: cp/parser.c:28133
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "%<__thread%> before %qD"
45902 msgstr "%<__thread%> före %qD"
45904 #: cp/parser.c:28267
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45907 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
45909 #: cp/parser.c:28275
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45912 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
45914 #: cp/parser.c:28280
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "duplicate %qD"
45917 msgstr "dubblerad %qD"
45919 #: cp/parser.c:28304
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "duplicate %qs"
45922 msgstr "dubblerad %qs"
45924 #: cp/parser.c:28356
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "expected %<new%>"
45927 msgstr "%<new%> förväntades"
45929 #: cp/parser.c:28359
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "expected %<delete%>"
45932 msgstr "%<delete%> förväntades"
45934 #: cp/parser.c:28362
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "expected %<return%>"
45937 msgstr "%<return%> förväntades"
45939 #: cp/parser.c:28368
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "expected %<extern%>"
45942 msgstr "%<extern%> förväntades"
45944 #: cp/parser.c:28371
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "expected %<static_assert%>"
45947 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
45949 #: cp/parser.c:28374
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "expected %<decltype%>"
45952 msgstr "%<decltype%> förväntades"
45954 #: cp/parser.c:28377
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "expected %<operator%>"
45957 msgstr "%<operator%> förväntades"
45959 #: cp/parser.c:28380
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "expected %<class%>"
45962 msgstr "%<class%> förväntades"
45964 #: cp/parser.c:28383
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "expected %<template%>"
45967 msgstr "%<template%> förväntades"
45969 #: cp/parser.c:28386
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "expected %<namespace%>"
45972 msgstr "%<namespace%> förväntades"
45974 #: cp/parser.c:28389
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "expected %<using%>"
45977 msgstr "%<using%> förväntades"
45979 #: cp/parser.c:28392
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "expected %<asm%>"
45982 msgstr "%<asm%> förväntades"
45984 #: cp/parser.c:28395
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "expected %<try%>"
45987 msgstr "%<try%> förväntades"
45989 #: cp/parser.c:28398
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "expected %<catch%>"
45992 msgstr "%<catch%> förväntades"
45994 #: cp/parser.c:28401
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "expected %<throw%>"
45997 msgstr "%<throw%> förväntades"
45999 #: cp/parser.c:28404
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "expected %<__label__%>"
46002 msgstr "%<__label__%> förväntades"
46004 #: cp/parser.c:28407
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "expected %<@try%>"
46007 msgstr "%<@try%> förväntades"
46009 #: cp/parser.c:28410
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "expected %<@synchronized%>"
46012 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
46014 #: cp/parser.c:28413
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "expected %<@throw%>"
46017 msgstr "%<@throw%> förväntades"
46019 #: cp/parser.c:28416
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46022 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
46024 #: cp/parser.c:28419
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46027 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
46029 #: cp/parser.c:28451
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "expected %<::%>"
46032 msgstr "%<::%> förväntades"
46034 #: cp/parser.c:28463
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "expected %<...%>"
46037 msgstr "%<...%> förväntades"
46039 #: cp/parser.c:28466
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "expected %<*%>"
46042 msgstr "%<*%> förväntades"
46044 #: cp/parser.c:28469
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "expected %<~%>"
46047 msgstr "%<~%> förväntades"
46049 #: cp/parser.c:28475
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46052 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
46054 #: cp/parser.c:28502
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46057 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
46059 #: cp/parser.c:28772
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46062 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
46064 #: cp/parser.c:28777
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%q#T was previously declared here"
46067 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
46069 #: cp/parser.c:28798
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "%qD redeclared with different access"
46072 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
46074 #: cp/parser.c:28819
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46077 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
46079 #: cp/parser.c:29062
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "file ends in default argument"
46082 msgstr "filen slutar i standardargument"
46084 #: cp/parser.c:29303 cp/parser.c:30620 cp/parser.c:30808
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46087 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
46089 #: cp/parser.c:29372
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46092 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
46094 #: cp/parser.c:29442
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46097 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
46099 #: cp/parser.c:29473
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46102 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
46104 #: cp/parser.c:29883
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46107 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
46109 #: cp/parser.c:29958 cp/parser.c:29976
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46112 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
46114 #: cp/parser.c:29970 cp/parser.c:30035
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "method attributes must be specified at the end"
46117 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
46119 # %qs blir "{" eller "}"
46120 #: cp/parser.c:30078
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46123 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
46125 #: cp/parser.c:30284 cp/parser.c:30291 cp/parser.c:30298
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "invalid type for instance variable"
46128 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
46130 #: cp/parser.c:30413
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46133 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
46135 #: cp/parser.c:30585
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46138 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
46140 #: cp/parser.c:30592
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46143 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
46145 #: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "invalid type for property"
46148 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
46150 #: cp/parser.c:32011
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46153 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
46155 #: cp/parser.c:32724
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "invalid reduction-identifier"
46158 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
46160 #: cp/parser.c:34911
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46163 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
46165 #: cp/parser.c:35231 cp/pt.c:16392
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46168 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
46170 #: cp/parser.c:35316
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "not enough for loops to collapse"
46173 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
46175 #: cp/parser.c:37521
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "invalid initializer clause"
46178 msgstr "ogiltig initierarklausul"
46180 #: cp/parser.c:37549
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "expected id-expression (arguments)"
46183 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
46185 #: cp/parser.c:37561
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46188 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
46190 #: cp/parser.c:37662
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46193 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
46195 #: cp/parser.c:37682 cp/semantics.c:5405
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46198 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46200 #: cp/parser.c:37687 cp/semantics.c:5414
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46203 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46205 #: cp/parser.c:37690 cp/pt.c:12944 cp/semantics.c:5420
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46208 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46210 #: cp/parser.c:37693 cp/semantics.c:5426
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46213 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46215 #: cp/parser.c:38047
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46218 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
46220 #: cp/parser.c:38057
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46223 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
46225 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46226 #: cp/parser.c:38392
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "atomic_cancel"
46229 msgstr "atomic_cancel"
46231 #: cp/parser.c:38435 cp/semantics.c:8575
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46234 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46236 #: cp/parser.c:38437 cp/semantics.c:8577
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46239 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46241 #: cp/parser.c:38631
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46244 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46246 #: cp/parser.c:38927
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46249 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
46251 #: cp/parser.c:38959
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46254 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
46256 #: cp/parser.c:39039
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46259 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
46261 #: cp/parser.c:39295
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46264 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
46266 #: cp/parser.c:39351
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46269 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
46271 #: cp/pt.c:303
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46274 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
46276 #: cp/pt.c:315
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "invalid member template declaration %qD"
46279 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
46281 #: cp/pt.c:694
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46284 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
46286 #: cp/pt.c:708
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46289 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
46291 #: cp/pt.c:792
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46294 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
46296 #: cp/pt.c:802
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46299 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
46301 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "  from definition of %q#D"
46304 msgstr "  från definitionen av %q#D"
46306 #: cp/pt.c:821
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46309 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
46311 #: cp/pt.c:941
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46314 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
46316 #: cp/pt.c:953
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "specialization of alias template %qD"
46319 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46321 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46324 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46326 #: cp/pt.c:988
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46329 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
46331 #: cp/pt.c:1029
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46334 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
46336 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46337 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46338 #: cp/pt.c:1071
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46341 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
46343 #: cp/pt.c:1089
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46346 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
46348 #: cp/pt.c:1552
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46351 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
46353 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5274
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "%s %#qD"
46356 msgstr "%s %#qD"
46358 #: cp/pt.c:2089
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "%qD is not a function template"
46361 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
46363 #: cp/pt.c:2094
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "%qD is not a variable template"
46366 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
46368 #: cp/pt.c:2365
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46371 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
46373 #: cp/pt.c:2368
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46376 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
46378 #: cp/pt.c:2379
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46381 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
46383 #: cp/pt.c:2589
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46386 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46388 #: cp/pt.c:2598
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46391 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
46393 #: cp/pt.c:2604
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46396 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
46398 #: cp/pt.c:2628
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46401 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46403 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46404 #: cp/pt.c:2633
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46407 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46409 #: cp/pt.c:2730
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46412 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
46414 #: cp/pt.c:2734
46415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46416 msgid "missing primary template attributes %s"
46417 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
46419 #: cp/pt.c:2735
46420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46421 msgid "missing primary template attribute %s"
46422 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
46424 #. This case handles bogus declarations like template <>
46425 #. template <class T> void f<int>();
46426 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46429 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
46431 #: cp/pt.c:2837
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46434 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
46436 #: cp/pt.c:2843
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46439 msgstr "definition given för explicit instansiering"
46441 #: cp/pt.c:2851
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46444 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46446 #: cp/pt.c:2854
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46449 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46451 #: cp/pt.c:2856
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46454 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
46456 #: cp/pt.c:2862
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46459 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
46461 #: cp/pt.c:2893
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46464 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
46466 #: cp/pt.c:2896
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46469 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
46471 #: cp/pt.c:2929
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46474 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
46476 #: cp/pt.c:2967
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "%qD is not a template function"
46479 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
46481 #. From [temp.expl.spec]:
46483 #. If such an explicit specialization for the member
46484 #. of a class template names an implicitly-declared
46485 #. special member function (clause _special_), the
46486 #. program is ill-formed.
46488 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46489 #: cp/pt.c:3029
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46492 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
46494 #: cp/pt.c:3045
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46497 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
46499 #: cp/pt.c:3076
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46502 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
46504 #: cp/pt.c:3079
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "friend declaration here"
46507 msgstr "vändeklarationen här"
46509 #: cp/pt.c:3187
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46512 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
46514 #: cp/pt.c:3621
46515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46517 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
46519 #: cp/pt.c:3942
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46522 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
46524 #: cp/pt.c:4010
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46527 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
46529 #: cp/pt.c:4012
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46532 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
46534 #: cp/pt.c:4063
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46537 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
46539 #: cp/pt.c:4080 cp/pt.c:4835
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "        %qD"
46542 msgstr "        %qD"
46544 #: cp/pt.c:4082
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "        <anonymous>"
46547 msgstr "        <anonym>"
46549 #: cp/pt.c:4208
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46552 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
46554 #: cp/pt.c:4211
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46557 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
46559 #: cp/pt.c:4213
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "template parameter %qD declared here"
46562 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
46564 #: cp/pt.c:4771
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46567 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
46569 #: cp/pt.c:4830
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46572 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
46574 #: cp/pt.c:4854
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46577 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46579 #: cp/pt.c:4858
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46582 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46584 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "primary template here"
46587 msgstr "huvudmall här"
46589 #: cp/pt.c:4870
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46592 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
46594 #: cp/pt.c:4885
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46597 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
46599 #: cp/pt.c:4887
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "primary template %qD"
46602 msgstr "huvudmallen %qD"
46604 #: cp/pt.c:4934
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46607 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46609 #: cp/pt.c:4937
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46612 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46614 #: cp/pt.c:4958
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46617 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
46619 #: cp/pt.c:5004
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46622 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46623 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
46624 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
46626 #: cp/pt.c:5066
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46629 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
46631 #: cp/pt.c:5070
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46634 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
46636 #: cp/pt.c:5247
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "no default argument for %qD"
46639 msgstr "inget standardargument för %qD"
46641 #. A primary class template can only have one
46642 #. parameter pack, at the end of the template
46643 #. parameter list.
46644 #: cp/pt.c:5269
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46647 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
46649 #: cp/pt.c:5305
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46652 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
46654 #: cp/pt.c:5308
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46657 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
46659 #: cp/pt.c:5311
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46662 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46664 #: cp/pt.c:5314
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46667 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
46669 #: cp/pt.c:5317 cp/pt.c:5375
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46672 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
46674 #: cp/pt.c:5489
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "template %qD declared"
46677 msgstr "mallen %qD deklarerad"
46679 #: cp/pt.c:5496
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "template class without a name"
46682 msgstr "mallklass utan ett namn"
46684 #: cp/pt.c:5504
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46687 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
46689 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46691 #. An allocation function can be a function
46692 #. template. ... Template allocation functions shall
46693 #. have two or more parameters.
46694 #: cp/pt.c:5526
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "invalid template declaration of %qD"
46697 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
46699 #: cp/pt.c:5669
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "template definition of non-template %q#D"
46702 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
46704 #: cp/pt.c:5712
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46707 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
46709 #: cp/pt.c:5726
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46712 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
46714 #: cp/pt.c:5729
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46717 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
46719 #: cp/pt.c:5731
46720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46721 msgid "  but %d required"
46722 msgstr "  men %d behövs"
46724 #: cp/pt.c:5752
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46727 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
46729 #: cp/pt.c:5755
46730 #, gcc-internal-format
46731 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46732 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
46734 #: cp/pt.c:5882
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "%qT is not a template type"
46737 msgstr "%qT är inte en malltyp"
46739 #: cp/pt.c:5895
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46742 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
46744 #: cp/pt.c:5906
46745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 msgid "redeclared with %d template parameter"
46747 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46748 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
46749 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
46751 #: cp/pt.c:5910
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46754 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46755 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
46756 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
46758 #: cp/pt.c:5947
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "template parameter %q+#D"
46761 msgstr "mallparameter %q+#D"
46763 #: cp/pt.c:5948
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "redeclared here as %q#D"
46766 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
46768 #. We have in [temp.param]:
46770 #. A template-parameter may not be given default arguments
46771 #. by two different declarations in the same scope.
46772 #: cp/pt.c:5958
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46775 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
46777 #: cp/pt.c:5960
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "original definition appeared here"
46780 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
46782 #: cp/pt.c:5988
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46785 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
46787 #: cp/pt.c:5991
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "original declaration appeared here"
46790 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
46792 #: cp/pt.c:6250 cp/pt.c:6318
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46795 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
46797 #: cp/pt.c:6253
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46800 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
46802 #: cp/pt.c:6256
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46805 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
46807 #: cp/pt.c:6268
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46810 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46812 #: cp/pt.c:6272
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46815 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46817 #: cp/pt.c:6321
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46820 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
46822 #: cp/pt.c:6323
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "because it is a member of %qT"
46825 msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
46827 #: cp/pt.c:6383
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46830 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
46832 #: cp/pt.c:6392
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46835 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
46837 #: cp/pt.c:6401
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46840 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
46842 #: cp/pt.c:6410
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46845 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
46847 #: cp/pt.c:6421
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46850 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
46852 #: cp/pt.c:6431
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46855 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
46857 #: cp/pt.c:6440
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46860 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
46862 #: cp/pt.c:6452
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46865 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
46867 #: cp/pt.c:6456
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46870 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
46872 #: cp/pt.c:6467
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46875 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
46877 #: cp/pt.c:6478
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46880 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
46882 #: cp/pt.c:6490
46883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46884 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46885 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46886 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46887 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46889 #: cp/pt.c:6521
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46892 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
46894 #: cp/pt.c:6534
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46897 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
46899 #: cp/pt.c:6538
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46902 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
46904 #: cp/pt.c:6549
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46907 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
46909 #: cp/pt.c:6559
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46912 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
46914 #: cp/pt.c:6569
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46917 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
46919 #: cp/pt.c:6609
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46922 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
46924 #: cp/pt.c:6758
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "in template argument for type %qT"
46927 msgstr "i mallargument för typen %qT"
46929 #: cp/pt.c:6772
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46932 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
46934 #: cp/pt.c:6833
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46937 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
46939 #: cp/pt.c:6841
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46942 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
46944 #: cp/pt.c:6857
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46947 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
46949 #: cp/pt.c:6864
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46952 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46954 #: cp/pt.c:6873
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46957 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46959 #: cp/pt.c:6888
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
46962 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46964 #: cp/pt.c:6897
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
46967 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46969 #: cp/pt.c:6904
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
46972 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
46974 #: cp/pt.c:6933
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46977 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
46979 #: cp/pt.c:6941
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46982 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
46984 #: cp/pt.c:6959
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46987 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
46989 #: cp/pt.c:6975
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46992 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
46994 #: cp/pt.c:6986
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46997 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
46999 #: cp/pt.c:7036
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47002 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
47004 #: cp/pt.c:7038
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "try using %qE instead"
47007 msgstr "försök att använda %qE istället"
47009 #: cp/pt.c:7092
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47012 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
47014 #: cp/pt.c:7654
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47017 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
47019 #: cp/pt.c:7670
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47022 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
47024 #: cp/pt.c:7805
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47027 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
47029 #: cp/pt.c:7834
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47032 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
47034 #: cp/pt.c:7839
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47037 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
47039 #: cp/pt.c:7855 cp/pt.c:7877 cp/pt.c:7931
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47042 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47044 #: cp/pt.c:7860
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47047 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
47049 #: cp/pt.c:7865
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "  expected a class template, got %qE"
47052 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
47054 #: cp/pt.c:7868
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "  expected a type, got %qE"
47057 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
47059 #: cp/pt.c:7882
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "  expected a type, got %qT"
47062 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
47064 #: cp/pt.c:7885
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "  expected a class template, got %qT"
47067 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
47069 #: cp/pt.c:7935
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47072 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
47074 #: cp/pt.c:7949
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47077 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47079 #: cp/pt.c:7952
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "  expected %qD but got %qD"
47082 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
47084 #: cp/pt.c:8012
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47087 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
47089 #: cp/pt.c:8149 cp/pt.c:8465
47090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47091 msgid "template argument %d is invalid"
47092 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
47094 #: cp/pt.c:8164 cp/pt.c:8298
47095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47096 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47097 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47099 #: cp/pt.c:8294
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47102 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
47104 #: cp/pt.c:8303
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "provided for %qD"
47107 msgstr "angivna till %qD"
47109 #: cp/pt.c:8328
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47112 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
47114 #: cp/pt.c:8332
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47117 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
47119 #: cp/pt.c:8431
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47122 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
47124 #: cp/pt.c:9054
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "%q#D is not a function template"
47127 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
47129 #: cp/pt.c:9221
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "non-template type %qT used as a template"
47132 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
47134 #: cp/pt.c:9223
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "for template declaration %q+D"
47137 msgstr "för malldeklaration %q+D"
47139 #: cp/pt.c:9346
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "template constraint failure"
47142 msgstr "mallbegränsningsfel"
47144 #: cp/pt.c:9697
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "use of invalid variable template %qE"
47147 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
47149 #: cp/pt.c:10125
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47152 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47154 #: cp/pt.c:11202
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "flexible array member %qD in union"
47157 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
47159 #: cp/pt.c:11691
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "fold of empty expansion over %O"
47162 msgstr "fold över tom expansion över %O"
47164 #: cp/pt.c:12160
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47167 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
47169 #: cp/pt.c:12163
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47172 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
47174 #: cp/pt.c:12747
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47177 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
47179 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47181 #. typedef void f();
47182 #. void g() { f x; }
47184 #. declares a function, not a variable.  However:
47186 #. typedef void f();
47187 #. template <typename T> void g() { T t; }
47188 #. template void g<f>();
47190 #. is an attempt to declare a variable with function
47191 #. type.
47192 #: cp/pt.c:13708
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "variable %qD has function type"
47195 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
47197 #: cp/pt.c:13881
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "invalid parameter type %qT"
47200 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
47202 #: cp/pt.c:13883
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "in declaration %q+D"
47205 msgstr "i deklaration %q+D"
47207 #: cp/pt.c:14001
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "function returning an array"
47210 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
47212 #: cp/pt.c:14003
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "function returning a function"
47215 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
47217 #: cp/pt.c:14043
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47220 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
47222 #: cp/pt.c:14637
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "forming reference to void"
47225 msgstr "formar referens till void"
47227 #: cp/pt.c:14639
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47230 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
47232 #: cp/pt.c:14641
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "forming reference to reference type %qT"
47235 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
47237 #: cp/pt.c:14654
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47240 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47242 #: cp/pt.c:14657
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47245 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47247 #: cp/pt.c:14705
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47250 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
47252 #: cp/pt.c:14711
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47255 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
47257 #: cp/pt.c:14717
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "creating pointer to member of type void"
47260 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
47262 #: cp/pt.c:14783
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "creating array of %qT"
47265 msgstr "skapar vektor av %qT"
47267 #: cp/pt.c:14816
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47270 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
47272 #: cp/pt.c:14853
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47275 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
47277 #: cp/pt.c:14861
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47280 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
47282 #: cp/pt.c:14925
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47285 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
47287 #: cp/pt.c:15000
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "use of %qs in template"
47290 msgstr "användning av %qs i mall"
47292 #: cp/pt.c:15178
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47295 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47297 #: cp/pt.c:15193
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47300 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
47302 #: cp/pt.c:15195
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47305 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
47307 #: cp/pt.c:15394
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "using invalid field %qD"
47310 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
47312 #: cp/pt.c:15883 cp/pt.c:17386
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47315 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
47317 #: cp/pt.c:15887 cp/pt.c:17390
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47320 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
47322 #: cp/pt.c:18334
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47325 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
47327 #: cp/pt.c:18362
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47330 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
47332 #: cp/pt.c:18367
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "use %<this->%D%> instead"
47335 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
47337 #: cp/pt.c:18370
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47340 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
47342 #: cp/pt.c:18375
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47345 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
47347 #: cp/pt.c:18712
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "%qT is not a class or namespace"
47350 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47352 #: cp/pt.c:18715
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "%qD is not a class or namespace"
47355 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
47357 #: cp/pt.c:19026
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47360 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
47362 #: cp/pt.c:19028
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47365 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
47367 #: cp/pt.c:19038
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "%qT is a variably modified type"
47370 msgstr "%qT är en variabel typ"
47372 #: cp/pt.c:19053
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "integral expression %qE is not constant"
47375 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
47377 #: cp/pt.c:19071
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "  trying to instantiate %qD"
47380 msgstr "  försöker instansiera %qD"
47382 #: cp/pt.c:22972
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47385 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
47387 #: cp/pt.c:22974
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47390 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
47392 #: cp/pt.c:22980
47393 msgid "%s %#qS"
47394 msgstr "%s %#qS"
47396 #: cp/pt.c:23004 cp/pt.c:23091
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47399 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
47401 #: cp/pt.c:23023
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47404 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
47406 #: cp/pt.c:23029 cp/pt.c:23086
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "no matching template for %qD found"
47409 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
47411 #: cp/pt.c:23034
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47414 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
47416 #: cp/pt.c:23042
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47419 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
47421 #: cp/pt.c:23078
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47424 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
47426 #: cp/pt.c:23101 cp/pt.c:23187
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47429 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
47431 #: cp/pt.c:23106 cp/pt.c:23204
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47434 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
47436 #: cp/pt.c:23163
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47439 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
47441 #: cp/pt.c:23165
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47444 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
47446 #: cp/pt.c:23174
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47449 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
47451 #: cp/pt.c:23192
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47454 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
47456 #: cp/pt.c:23238
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47459 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
47461 #: cp/pt.c:23536
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47464 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
47466 #. [temp.explicit]
47468 #. The definition of a non-exported function template, a
47469 #. non-exported member function template, or a non-exported
47470 #. member function or static data member of a class template
47471 #. shall be present in every translation unit in which it is
47472 #. explicitly instantiated.
47473 #: cp/pt.c:23842
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47476 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
47478 #: cp/pt.c:24043
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47481 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47483 #: cp/pt.c:24418
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "invalid template non-type parameter"
47486 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
47488 #: cp/pt.c:24420
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47491 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
47493 #: cp/pt.c:25723
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47496 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
47498 #: cp/pt.c:25961
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47501 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
47503 #: cp/pt.c:26440
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47506 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
47508 #: cp/pt.c:26586
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47511 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
47513 #: cp/pt.c:26593
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47516 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
47518 #: cp/pt.c:26607
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "class template argument deduction failed:"
47521 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
47523 #: cp/pt.c:26614
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47526 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
47528 #: cp/pt.c:26676
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47531 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
47533 #: cp/pt.c:26679
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47536 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
47538 #: cp/pt.c:26711
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47541 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47543 #: cp/pt.c:26746
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47546 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
47548 #: cp/pt.c:26748
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47551 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
47553 #: cp/pt.c:26781
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47556 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
47558 #: cp/pt.c:26785
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47561 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47563 #: cp/pt.c:26789
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47566 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47568 #: cp/pt.c:26793
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47571 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47573 #: cp/pt.c:26912
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "invalid use of %qT in template argument"
47576 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
47578 #: cp/repo.c:113
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "-frepo must be used with -c"
47581 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
47583 #: cp/repo.c:203
47584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47585 msgid "mysterious repository information in %s"
47586 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
47588 #: cp/repo.c:221
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47591 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
47593 #: cp/rtti.c:313
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47596 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
47598 #: cp/rtti.c:322
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47601 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
47603 #: cp/rtti.c:425
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47606 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47608 #: cp/rtti.c:515
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47611 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47613 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47616 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
47618 #: cp/rtti.c:722
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47621 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
47623 #: cp/rtti.c:801
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47626 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
47628 #: cp/search.c:240
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47631 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
47633 #: cp/search.c:256
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47636 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
47638 #: cp/search.c:1905
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47641 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
47643 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "overridden function is %q#D"
47646 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
47648 #: cp/search.c:1920
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47651 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
47653 #: cp/search.c:1926
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47656 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
47658 #: cp/search.c:1942
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47661 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
47663 #: cp/search.c:1944
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "overridden function is %q#F"
47666 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
47668 #: cp/search.c:1955
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47671 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
47673 #: cp/search.c:1972
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47676 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
47678 #: cp/search.c:1974
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47681 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
47683 #: cp/search.c:1981
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47686 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
47688 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "overridden function is %qD"
47691 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
47693 #: cp/search.c:1989
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47696 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
47698 #: cp/search.c:1998
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47701 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
47703 #. A static member function cannot match an inherited
47704 #. virtual member function.
47705 #: cp/search.c:2082
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "%q+#D cannot be declared"
47708 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
47710 #: cp/search.c:2083
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47713 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
47715 #: cp/semantics.c:863
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47718 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
47720 #: cp/semantics.c:1353
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47723 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
47725 #: cp/semantics.c:1356
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "catching type %q#T by value"
47728 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
47730 #: cp/semantics.c:1360
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "catching non-reference type %q#T"
47733 msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
47735 #: cp/semantics.c:1569
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47738 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
47740 #: cp/semantics.c:1650
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47743 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
47745 #: cp/semantics.c:1833
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47748 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
47750 #: cp/semantics.c:2153
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47753 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
47755 #: cp/semantics.c:2540
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47758 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
47760 #: cp/semantics.c:2622
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47763 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
47765 #: cp/semantics.c:2624
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47768 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
47770 #: cp/semantics.c:2626
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47773 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
47775 #: cp/semantics.c:2648
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47778 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
47780 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2604
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47783 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47785 #: cp/semantics.c:2678
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%qE is not of type %qT"
47788 msgstr "%qE har inte typen %qT"
47790 #: cp/semantics.c:2751
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47793 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
47795 #: cp/semantics.c:2892
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47798 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
47800 #: cp/semantics.c:2942
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47803 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
47805 #: cp/semantics.c:2945
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47808 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
47810 #: cp/semantics.c:2962
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47813 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
47815 #: cp/semantics.c:2993
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47818 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
47820 #: cp/semantics.c:3263
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "invalid base-class specification"
47823 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
47825 #: cp/semantics.c:3423
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47828 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
47830 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9269
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "%qD is not captured"
47833 msgstr "%qD är inte fångad"
47835 #: cp/semantics.c:3448
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "the lambda has no capture-default"
47838 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
47840 #: cp/semantics.c:3450
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47843 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
47845 #: cp/semantics.c:3462
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47848 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
47850 #: cp/semantics.c:3464
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "use of parameter from containing function"
47853 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
47855 #: cp/semantics.c:3596
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "use of parameter outside function body"
47858 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
47860 #: cp/semantics.c:3606
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "missing template arguments"
47863 msgstr "mallargument saknas"
47865 #: cp/semantics.c:3633
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47868 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
47870 #: cp/semantics.c:3664
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "use of namespace %qD as expression"
47873 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
47875 #: cp/semantics.c:3669
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "use of class template %qT as expression"
47878 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
47880 #. Ambiguous reference to base members.
47881 #: cp/semantics.c:3675
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47884 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
47886 #: cp/semantics.c:3702
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47889 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
47891 #: cp/semantics.c:3841
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "type of %qE is unknown"
47894 msgstr "typen på %qE är okänd"
47896 #: cp/semantics.c:3870
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "%qT is not an enumeration type"
47899 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
47901 #. Parameter packs can only be used in templates
47902 #: cp/semantics.c:4009
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47905 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
47907 #: cp/semantics.c:4038
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47910 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
47912 #: cp/semantics.c:4052
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47915 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
47917 #: cp/semantics.c:4056
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
47920 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
47922 #: cp/semantics.c:4061
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
47925 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
47927 #: cp/semantics.c:4072
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
47930 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
47932 #: cp/semantics.c:4583 cp/semantics.c:6069 cp/semantics.c:6140
47933 #: cp/semantics.c:6183 cp/semantics.c:6533 cp/semantics.c:6632
47934 #: cp/semantics.c:6775
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47937 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
47939 #: cp/semantics.c:5271
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47942 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
47944 #: cp/semantics.c:5544
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47947 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
47949 #: cp/semantics.c:5592
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47952 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
47954 #: cp/semantics.c:5707
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47957 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
47959 #: cp/semantics.c:5941
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47962 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
47964 #: cp/semantics.c:5955
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47967 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
47969 #: cp/semantics.c:5977
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "linear step expression must be integral"
47972 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
47974 #: cp/semantics.c:6080
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47977 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
47979 #: cp/semantics.c:6152
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47982 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
47984 #: cp/semantics.c:6195
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47987 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
47989 #: cp/semantics.c:6240
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47992 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
47994 #: cp/semantics.c:6254
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "%<gang%> static value must be positive"
47997 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
47999 #: cp/semantics.c:6288
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48002 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
48004 #: cp/semantics.c:6291
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48007 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
48009 #: cp/semantics.c:6295
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48012 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
48014 #: cp/semantics.c:6317
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48017 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
48019 #: cp/semantics.c:6321
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48022 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
48024 #: cp/semantics.c:6326
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48027 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
48029 #: cp/semantics.c:6376
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48032 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
48034 #: cp/semantics.c:6406
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "%qs length expression must be integral"
48037 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
48039 #: cp/semantics.c:6419
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48042 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
48044 #: cp/semantics.c:6438
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "%<async%> expression must be integral"
48047 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
48049 #: cp/semantics.c:6466
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48052 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
48054 #: cp/semantics.c:6495
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "%<device%> id must be integral"
48057 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
48059 #: cp/semantics.c:6516
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48062 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
48064 #: cp/semantics.c:6543
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48067 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
48069 #: cp/semantics.c:6557
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48072 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48074 #: cp/semantics.c:6563
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48077 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
48079 #: cp/semantics.c:6576
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48082 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
48084 #: cp/semantics.c:6625
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48087 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
48089 #: cp/semantics.c:6910
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "template %qE in clause %qs"
48092 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
48094 #: cp/semantics.c:6914
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48097 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
48099 #: cp/semantics.c:6979
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48102 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
48104 #: cp/semantics.c:7008
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48107 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
48109 #: cp/semantics.c:7037
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48112 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
48114 #: cp/semantics.c:7066
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48117 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48119 #: cp/semantics.c:7105
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48122 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
48124 #: cp/semantics.c:7524
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48127 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
48129 #: cp/semantics.c:7538
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48132 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
48134 #: cp/semantics.c:7743
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48137 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
48139 #: cp/semantics.c:8171
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48142 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
48144 #: cp/semantics.c:8398 cp/semantics.c:8408
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48147 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
48149 #: cp/semantics.c:8702
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "static assertion failed"
48152 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
48154 #: cp/semantics.c:8704
48155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48156 msgid "static assertion failed: %s"
48157 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
48159 #: cp/semantics.c:8709
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "non-constant condition for static assertion"
48162 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
48164 #: cp/semantics.c:8739
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "argument to decltype must be an expression"
48167 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
48169 #: cp/semantics.c:8767
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48172 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
48174 #: cp/semantics.c:9308
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48177 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
48179 #: cp/semantics.c:9361
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48182 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
48184 #: cp/semantics.c:9363
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48187 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
48189 #: cp/semantics.c:9381
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48192 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
48194 #: cp/tree.c:1276
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48197 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
48199 #: cp/tree.c:1788
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48202 msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
48204 #: cp/tree.c:1792
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "statement-expression in a constant expression"
48207 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
48209 #: cp/tree.c:4050
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48212 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
48214 #: cp/tree.c:4055
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48217 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
48219 #: cp/tree.c:4416
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48222 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
48224 #: cp/tree.c:4423
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48227 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
48229 #: cp/tree.c:4475
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48232 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
48234 #: cp/tree.c:4497
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48237 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
48239 #: cp/tree.c:4505
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "requested init_priority is out of range"
48242 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
48244 #: cp/tree.c:4515
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48247 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
48249 #: cp/tree.c:4526
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48252 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
48254 #: cp/tree.c:4553
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48257 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
48259 #: cp/tree.c:4573
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48262 msgstr "attributet %qE behöver argument"
48264 #: cp/tree.c:4584
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48267 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
48269 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48272 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
48274 #: cp/tree.c:4599
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48277 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
48279 #: cp/tree.c:4612
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48282 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
48284 #: cp/tree.c:4636
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48287 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48289 #: cp/tree.c:4642
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48292 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
48294 #: cp/tree.c:4649
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48297 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
48299 #: cp/tree.c:4656
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48302 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
48304 #: cp/tree.c:4678
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48307 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
48309 #: cp/tree.c:4684
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48312 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
48314 #: cp/tree.c:5440
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "zero as null pointer constant"
48317 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
48319 #: cp/tree.c:5453
48320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48321 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48322 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
48324 #: cp/typeck.c:457
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48327 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48329 #: cp/typeck.c:463
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48332 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48334 #: cp/typeck.c:469
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48337 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48339 #: cp/typeck.c:606
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48342 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48344 #: cp/typeck.c:611
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48347 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48349 #: cp/typeck.c:616
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48352 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48354 #: cp/typeck.c:695
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48357 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48359 #: cp/typeck.c:700
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48362 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48364 #: cp/typeck.c:705
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48367 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48369 #: cp/typeck.c:1480
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48372 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
48374 #: cp/typeck.c:1487
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48377 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
48379 #: cp/typeck.c:1620
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48382 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
48384 #: cp/typeck.c:1708
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48387 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
48389 #: cp/typeck.c:1716
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48392 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48394 #: cp/typeck.c:1765
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48397 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
48399 #: cp/typeck.c:1776
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48402 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48404 #: cp/typeck.c:1853
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48407 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
48409 #: cp/typeck.c:1898
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48412 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
48414 #: cp/typeck.c:2072
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "taking address of temporary array"
48417 msgstr "tar adress till temporär vektor"
48419 #: cp/typeck.c:2238
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48422 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
48424 #: cp/typeck.c:2242
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48427 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
48429 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48432 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
48434 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48437 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
48439 #: cp/typeck.c:2411
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48442 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
48444 #: cp/typeck.c:2470
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48447 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
48449 #: cp/typeck.c:2619
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48452 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
48454 #: cp/typeck.c:2628
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48457 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
48459 #: cp/typeck.c:2745
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48462 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
48464 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48467 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
48469 #: cp/typeck.c:2916
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid "%qT is not a base of %qT"
48472 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
48474 #: cp/typeck.c:2952
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48477 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
48479 #: cp/typeck.c:2959
48480 #, gcc-internal-format
48481 msgid "%q#T has no member named %qE"
48482 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48484 #: cp/typeck.c:2988
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "%qD is not a member template function"
48487 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
48489 #: cp/typeck.c:3167
48490 #, gcc-internal-format
48491 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48492 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
48494 #: cp/typeck.c:3198
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48497 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
48499 #: cp/typeck.c:3201
48500 #, gcc-internal-format
48501 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48502 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
48504 #: cp/typeck.c:3204
48505 #, gcc-internal-format
48506 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48507 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
48509 #: cp/typeck.c:3207
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48512 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
48514 #: cp/typeck.c:3271
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "subscript missing in array reference"
48517 msgstr "index saknas i vektorreferens"
48519 #: cp/typeck.c:3366
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48522 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
48524 #: cp/typeck.c:3400
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48527 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
48529 #: cp/typeck.c:3473
48530 #, gcc-internal-format
48531 msgid "object missing in use of %qE"
48532 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
48534 #: cp/typeck.c:3704
48535 #, gcc-internal-format
48536 msgid "cannot call function %qD"
48537 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
48539 #: cp/typeck.c:3719
48540 #, gcc-internal-format
48541 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48542 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
48544 #: cp/typeck.c:3740
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48547 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
48549 #: cp/typeck.c:3757
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "%qE cannot be used as a function"
48552 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
48554 #: cp/typeck.c:3760
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "%qD cannot be used as a function"
48557 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
48559 #: cp/typeck.c:3763
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "expression cannot be used as a function"
48562 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
48564 #: cp/typeck.c:3820
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48567 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
48569 #: cp/typeck.c:3821
48570 #, gcc-internal-format
48571 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48572 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
48574 #: cp/typeck.c:3826
48575 #, gcc-internal-format
48576 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48577 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
48579 #: cp/typeck.c:3827
48580 #, gcc-internal-format
48581 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48582 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
48584 #: cp/typeck.c:3833
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "too many arguments to function %q#D"
48587 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
48589 #: cp/typeck.c:3834
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "too few arguments to function %q#D"
48592 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
48594 #: cp/typeck.c:3844
48595 #, gcc-internal-format
48596 msgid "too many arguments to method %q#D"
48597 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
48599 #: cp/typeck.c:3845
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "too few arguments to method %q#D"
48602 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
48604 #: cp/typeck.c:3848
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "too many arguments to function"
48607 msgstr "för många argument till funktion"
48609 #: cp/typeck.c:3849
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "too few arguments to function"
48612 msgstr "för få argument till funktion"
48614 #: cp/typeck.c:3928
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48617 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
48619 #: cp/typeck.c:3931
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48622 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
48624 #: cp/typeck.c:4175
48625 #, gcc-internal-format
48626 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48627 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
48629 #: cp/typeck.c:4186
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48632 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
48634 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
48635 #, gcc-internal-format
48636 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48637 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
48639 #: cp/typeck.c:4361
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "NULL used in arithmetic"
48642 msgstr "NULL använd i aritmetik"
48644 #: cp/typeck.c:4718
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "left rotate count is negative"
48647 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
48649 #: cp/typeck.c:4719
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "right rotate count is negative"
48652 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
48654 #: cp/typeck.c:4725
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "left rotate count >= width of type"
48657 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
48659 #: cp/typeck.c:4726
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "right rotate count >= width of type"
48662 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
48664 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48667 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
48669 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "operand types are %qT and %qT"
48672 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
48674 #: cp/typeck.c:5133
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48677 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
48679 #: cp/typeck.c:5178
48680 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48681 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
48683 #: cp/typeck.c:5188
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48686 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
48688 #: cp/typeck.c:5492
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48691 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
48693 #: cp/typeck.c:5500
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48696 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
48698 #: cp/typeck.c:5508
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48701 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
48703 #: cp/typeck.c:5553
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48706 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
48708 #: cp/typeck.c:5628
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "taking address of constructor %qD"
48711 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
48713 #: cp/typeck.c:5629
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "taking address of destructor %qD"
48716 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
48718 #: cp/typeck.c:5645
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48721 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48723 #: cp/typeck.c:5648
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "  a qualified-id is required"
48726 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
48728 #: cp/typeck.c:5655
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48731 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48733 #. An expression like &memfn.
48734 #: cp/typeck.c:5831
48735 #, gcc-internal-format
48736 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48737 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48739 #: cp/typeck.c:5836
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48742 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
48744 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48745 #: cp/typeck.c:5873
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "taking address of temporary"
48748 msgstr "tar adress till något temporärt"
48750 #: cp/typeck.c:5875
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48753 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
48755 #: cp/typeck.c:5892
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48758 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
48760 #: cp/typeck.c:5949
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48763 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
48765 #: cp/typeck.c:5969
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "attempt to take address of bit-field"
48768 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
48770 #: cp/typeck.c:6118
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48773 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
48775 #: cp/typeck.c:6119
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48778 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
48780 #: cp/typeck.c:6240
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48783 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
48785 #: cp/typeck.c:6241
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48788 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
48790 #: cp/typeck.c:6257
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48793 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
48795 #: cp/typeck.c:6258
48796 #, gcc-internal-format
48797 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48798 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
48800 #: cp/typeck.c:6269
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48803 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
48805 #: cp/typeck.c:6270
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48808 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
48810 #: cp/typeck.c:6305
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48813 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
48815 #: cp/typeck.c:6314
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48818 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
48820 #: cp/typeck.c:6321
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48823 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
48825 #: cp/typeck.c:6502
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48828 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
48830 #: cp/typeck.c:6524
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48833 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
48835 #: cp/typeck.c:6529
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48838 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
48840 #: cp/typeck.c:6604
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48843 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
48845 #: cp/typeck.c:6616
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48848 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
48850 #: cp/typeck.c:6620
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48853 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
48855 #: cp/typeck.c:6624
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48858 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
48860 #: cp/typeck.c:6661
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48863 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
48865 #: cp/typeck.c:6747
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "no context to resolve type of %qE"
48868 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
48870 #: cp/typeck.c:6780
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48873 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48875 #: cp/typeck.c:6786
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48878 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48880 #: cp/typeck.c:6792
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48883 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48885 #: cp/typeck.c:6813
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "useless cast to type %q#T"
48888 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
48890 #: cp/typeck.c:6826
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48893 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
48895 #: cp/typeck.c:7249
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48898 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
48900 #: cp/typeck.c:7275
48901 msgid "converting from %qH to %qI"
48902 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
48904 #: cp/typeck.c:7343
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48907 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
48909 #: cp/typeck.c:7413
48910 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48911 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
48913 #: cp/typeck.c:7438
48914 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48915 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
48917 #: cp/typeck.c:7449
48918 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48919 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
48921 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
48922 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48923 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
48925 #: cp/typeck.c:7486
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48928 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
48930 #: cp/typeck.c:7500
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48933 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
48935 #: cp/typeck.c:7568
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48938 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
48940 #: cp/typeck.c:7577
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48943 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
48945 #: cp/typeck.c:7618
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48948 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
48950 #: cp/typeck.c:7687
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48953 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
48955 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48958 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
48960 #: cp/typeck.c:7800
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "invalid cast to function type %qT"
48963 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
48965 #: cp/typeck.c:8113
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48968 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
48970 #: cp/typeck.c:8173
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48973 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
48975 #: cp/typeck.c:8199
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48978 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
48980 #: cp/typeck.c:8213
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "array used as initializer"
48983 msgstr "vektor använd som initierare"
48985 #: cp/typeck.c:8215
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "invalid array assignment"
48988 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
48990 #: cp/typeck.c:8349
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "   in pointer to member function conversion"
48993 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
48995 #: cp/typeck.c:8363
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
48998 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
49000 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "   in pointer to member conversion"
49003 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
49005 #: cp/typeck.c:8510
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49008 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
49010 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
49011 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49012 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
49014 #: cp/typeck.c:8821
49015 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49016 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
49018 #: cp/typeck.c:8825
49019 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49020 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
49022 #: cp/typeck.c:8833
49023 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49024 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
49026 #: cp/typeck.c:8837
49027 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49028 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
49030 #: cp/typeck.c:8841
49031 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49032 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
49034 #: cp/typeck.c:8854
49035 #, gcc-internal-format
49036 msgid "class type %qT is incomplete"
49037 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
49039 #: cp/typeck.c:8872
49040 #, gcc-internal-format
49041 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49042 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49044 #: cp/typeck.c:8876
49045 #, gcc-internal-format
49046 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49047 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49049 #: cp/typeck.c:8881
49050 #, gcc-internal-format
49051 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49052 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49054 #: cp/typeck.c:8886
49055 #, gcc-internal-format
49056 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49057 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49059 #: cp/typeck.c:8896
49060 #, gcc-internal-format
49061 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49062 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49064 #: cp/typeck.c:8991
49065 #, gcc-internal-format
49066 msgid "in passing argument %P of %qD"
49067 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
49069 #: cp/typeck.c:9050
49070 #, gcc-internal-format
49071 msgid "returning reference to temporary"
49072 msgstr "returnerar referens till en temporär"
49074 #: cp/typeck.c:9057
49075 #, gcc-internal-format
49076 msgid "reference to non-lvalue returned"
49077 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
49079 #: cp/typeck.c:9072
49080 #, gcc-internal-format
49081 msgid "reference to local variable %qD returned"
49082 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
49084 #: cp/typeck.c:9076
49085 #, gcc-internal-format
49086 msgid "address of label %qD returned"
49087 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
49089 #: cp/typeck.c:9080
49090 #, gcc-internal-format
49091 msgid "address of local variable %qD returned"
49092 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
49094 #: cp/typeck.c:9119
49095 #, gcc-internal-format
49096 msgid "returning a value from a destructor"
49097 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
49099 #. If a return statement appears in a handler of the
49100 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49101 #: cp/typeck.c:9127
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49104 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
49106 #. You can't return a value from a constructor.
49107 #: cp/typeck.c:9130
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "returning a value from a constructor"
49110 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
49112 #. Give a helpful error message.
49113 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49116 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
49118 #: cp/typeck.c:9172
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "returning initializer list"
49121 msgstr "returnerar en initierarlista"
49123 #: cp/typeck.c:9191
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49126 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
49128 #: cp/typeck.c:9194
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49131 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
49133 #: cp/typeck.c:9230
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49136 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
49138 #: cp/typeck.c:9259
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49141 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
49143 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49144 #: cp/typeck.c:9884
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "using temporary as lvalue"
49147 msgstr "använder temporär som lvärde"
49149 #: cp/typeck.c:9886
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49152 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
49154 #: cp/typeck2.c:49
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49157 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
49159 #: cp/typeck2.c:104
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "assignment of constant field %qD"
49162 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
49164 #: cp/typeck2.c:106
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49167 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
49169 #: cp/typeck2.c:108
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "increment of constant field %qD"
49172 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
49174 #: cp/typeck2.c:110
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "decrement of constant field %qD"
49177 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
49179 #: cp/typeck2.c:117
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49182 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
49184 #: cp/typeck2.c:119
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49187 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
49189 #: cp/typeck2.c:121
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "increment of read-only reference %qD"
49192 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
49194 #: cp/typeck2.c:123
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49197 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
49199 #: cp/typeck2.c:321
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49202 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49204 #: cp/typeck2.c:326
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49207 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49209 #: cp/typeck2.c:329
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49212 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
49214 #: cp/typeck2.c:333
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49217 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49219 #: cp/typeck2.c:337
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49222 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
49224 #: cp/typeck2.c:339
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49227 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
49229 #. Here we do not have location information.
49230 #: cp/typeck2.c:342
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49233 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
49235 #: cp/typeck2.c:344
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49238 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
49240 #: cp/typeck2.c:349
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49243 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
49245 #: cp/typeck2.c:352
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49248 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
49250 #: cp/typeck2.c:355
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49253 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
49255 #: cp/typeck2.c:358
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "invalid abstract return type %qT"
49258 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
49260 #: cp/typeck2.c:361
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49263 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
49265 #: cp/typeck2.c:364
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49268 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
49270 #: cp/typeck2.c:368
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49273 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
49275 #: cp/typeck2.c:372
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49278 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
49280 #: cp/typeck2.c:382
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49283 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
49285 #: cp/typeck2.c:388
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "\t%#qD"
49288 msgstr "\t%#qD"
49290 #: cp/typeck2.c:441
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49293 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
49295 #: cp/typeck2.c:444
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "forward declaration of %q#T"
49298 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
49300 #: cp/typeck2.c:446
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "declaration of %q#T"
49303 msgstr "deklaration av %q#T"
49305 #: cp/typeck2.c:473
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "%qD has incomplete type"
49308 msgstr "%qD har ofullständig typ"
49310 #: cp/typeck2.c:486
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49313 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
49315 #: cp/typeck2.c:517
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49318 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
49320 #: cp/typeck2.c:521
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49323 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
49325 #: cp/typeck2.c:531
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49328 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
49330 #: cp/typeck2.c:538
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49333 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
49335 #: cp/typeck2.c:543
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49338 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
49340 #: cp/typeck2.c:550
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49343 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
49345 #: cp/typeck2.c:557
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49348 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
49350 #: cp/typeck2.c:565
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49353 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49355 #: cp/typeck2.c:569
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49358 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49360 #: cp/typeck2.c:572
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49363 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
49365 #: cp/typeck2.c:802
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49368 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
49370 #: cp/typeck2.c:966
49371 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49372 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
49374 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
49375 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49376 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
49378 #: cp/typeck2.c:981
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49381 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
49383 #: cp/typeck2.c:1069
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49386 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
49388 #: cp/typeck2.c:1075
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49391 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
49393 #: cp/typeck2.c:1105
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49396 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
49398 #: cp/typeck2.c:1157
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49401 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
49403 #: cp/typeck2.c:1496 cp/typeck2.c:1523
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "missing initializer for member %qD"
49406 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
49408 #: cp/typeck2.c:1504
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49411 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
49413 #: cp/typeck2.c:1511
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49416 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
49418 #: cp/typeck2.c:1587
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49421 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
49423 #: cp/typeck2.c:1660
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49426 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
49428 #: cp/typeck2.c:1671
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49431 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
49433 #: cp/typeck2.c:1858
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "circular pointer delegation detected"
49436 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
49438 #: cp/typeck2.c:1872
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49441 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
49443 #: cp/typeck2.c:1898
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49446 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
49448 #: cp/typeck2.c:1900
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49451 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
49453 #: cp/typeck2.c:1927
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49456 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
49458 #: cp/typeck2.c:1936
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49461 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
49463 #: cp/typeck2.c:1958
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49466 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
49468 #: cp/typeck2.c:2018
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49471 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
49473 #: cp/typeck2.c:2029
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49476 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
49478 #: cp/typeck2.c:2037
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49481 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
49483 #: cp/typeck2.c:2080
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "functional cast to array type %qT"
49486 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
49488 #: cp/typeck2.c:2096
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49491 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
49493 #: cp/typeck2.c:2114
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49496 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
49498 #: cp/typeck2.c:2341
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49501 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
49503 #: cp/typeck2.c:2344
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49506 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
49508 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49511 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49513 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49516 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49518 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49521 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
49523 #: fortran/arith.c:45
49524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49525 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49526 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
49528 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49531 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
49533 #: fortran/arith.c:150
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "Fix min_int calculation"
49536 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
49538 #: fortran/arith.c:530
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49541 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
49543 #: fortran/arith.c:603
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49546 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
49548 #: fortran/arith.c:637
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49551 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
49553 #: fortran/arith.c:671
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49556 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
49558 #: fortran/arith.c:706
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49561 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
49563 #: fortran/arith.c:745
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49566 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
49568 #: fortran/arith.c:791
49569 #, gcc-internal-format
49570 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49571 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
49573 #: fortran/arith.c:837
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "arith_power(): Bad base"
49576 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
49578 #: fortran/arith.c:878
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49581 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
49583 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49586 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
49588 #: fortran/arith.c:939
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49591 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
49593 #: fortran/arith.c:967
49594 #, gcc-internal-format
49595 msgid "arith_power(): unknown type"
49596 msgstr "arith_power(): okänd typ"
49598 #: fortran/arith.c:1033
49599 #, gcc-internal-format
49600 msgid "compare_real(): Bad operator"
49601 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
49603 #: fortran/arith.c:1068
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49606 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
49608 #: fortran/arith.c:1579
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49611 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
49613 #: fortran/arith.c:1632
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49616 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49618 #: fortran/arith.c:1941
49619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49620 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49621 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
49623 #: fortran/arith.c:1945
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49626 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49628 #: fortran/arith.c:1950
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49631 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49633 #: fortran/arith.c:1955
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49636 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49638 #: fortran/arith.c:1960
49639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49640 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49641 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
49643 #: fortran/arith.c:1964
49644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49645 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49646 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
49648 #: fortran/arith.c:1968
49649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49650 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49651 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
49653 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49654 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49655 #: fortran/arith.c:2472
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49658 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
49660 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49661 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49662 #: fortran/arith.c:2395
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49665 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49667 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49670 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49672 #: fortran/arith.c:2464
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49675 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49677 #: fortran/arith.c:2549
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49680 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
49682 #: fortran/array.c:95
49683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49684 msgid "Expected array subscript at %C"
49685 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
49687 #: fortran/array.c:104
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49690 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
49692 #: fortran/array.c:128
49693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49694 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49695 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
49697 #: fortran/array.c:136
49698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49699 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49700 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
49702 #: fortran/array.c:196
49703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49704 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49705 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
49707 #: fortran/array.c:203
49708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49709 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49710 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
49712 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49714 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49715 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
49717 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49718 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49719 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49720 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49721 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49722 #: fortran/simplify.c:7658
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49725 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
49727 #: fortran/array.c:227
49728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49729 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49730 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
49732 #: fortran/array.c:249
49733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49735 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
49737 #: fortran/array.c:261
49738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49739 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49740 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
49742 #: fortran/array.c:270
49743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49744 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49745 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49747 #: fortran/array.c:276
49748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49749 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49750 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49752 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49755 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
49757 #: fortran/array.c:289
49758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49759 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49760 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
49762 #: fortran/array.c:301
49763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49764 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49765 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
49767 #: fortran/array.c:353
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49770 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
49772 #: fortran/array.c:356
49773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49774 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49775 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
49777 #: fortran/array.c:454
49778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49779 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49780 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
49782 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49784 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49785 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
49787 #: fortran/array.c:536
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Assumed-rank array at %C"
49790 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
49792 #: fortran/array.c:570
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49795 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49797 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49800 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
49802 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49805 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49807 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49810 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
49812 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49815 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
49817 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49820 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
49822 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49825 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
49827 #: fortran/array.c:644
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49830 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
49832 #: fortran/array.c:656
49833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49834 msgid "Coarray declaration at %C"
49835 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
49837 #: fortran/array.c:753
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49840 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
49842 #: fortran/array.c:821
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49845 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
49847 #: fortran/array.c:905
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49850 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
49852 #: fortran/array.c:981
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49855 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
49857 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49860 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
49862 #: fortran/array.c:1129
49863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "[...] style array constructors at %C"
49865 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
49867 #: fortran/array.c:1149
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49870 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
49872 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49875 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
49877 #: fortran/array.c:1163
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49880 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
49882 #: fortran/array.c:1181
49883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49884 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49885 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
49887 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49890 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
49892 #: fortran/array.c:1302
49893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49894 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49895 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
49897 #: fortran/array.c:1633
49898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49900 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
49902 #: fortran/array.c:1770
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49905 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
49907 #: fortran/array.c:1940
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49910 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49912 #: fortran/array.c:1947
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49915 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49917 #: fortran/array.c:1954
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49920 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
49922 #: fortran/array.c:1966
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49925 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
49927 #: fortran/array.c:2055
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49930 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
49932 #: fortran/array.c:2174
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49935 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
49937 #: fortran/array.c:2233
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49940 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
49942 #: fortran/array.c:2237
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Bad array dimension at %L"
49945 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
49947 #: fortran/array.c:2264 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
49948 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "Simplification error"
49951 msgstr "Förenklingsfel"
49953 #: fortran/array.c:2376
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
49956 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
49958 #: fortran/array.c:2427
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
49961 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
49963 #: fortran/array.c:2472
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
49966 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
49968 #: fortran/array.c:2620
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
49971 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
49973 #. if (c == 0)
49974 #: fortran/bbt.c:119
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
49977 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
49979 #: fortran/check.c:46
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
49982 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
49984 #: fortran/check.c:62
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
49987 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
49989 #: fortran/check.c:96
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
49992 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
49994 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49997 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
49999 #: fortran/check.c:129
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50002 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
50004 #: fortran/check.c:136
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50007 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
50009 #: fortran/check.c:159
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50012 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
50014 #: fortran/check.c:176
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50017 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
50019 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50022 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
50024 #: fortran/check.c:214
50025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50026 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50027 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
50029 #: fortran/check.c:233
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50032 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
50034 #: fortran/check.c:256
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50037 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
50039 #: fortran/check.c:273
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50042 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
50044 #: fortran/check.c:299
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50047 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
50049 #: fortran/check.c:320
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50052 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
50054 #: fortran/check.c:341
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50057 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
50059 #: fortran/check.c:374
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50062 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50064 #: fortran/check.c:385
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50067 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50069 #: fortran/check.c:395
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50072 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
50074 #: fortran/check.c:422
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50077 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
50079 #: fortran/check.c:448
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50082 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50084 #: fortran/check.c:481
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50087 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
50089 #: fortran/check.c:498
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50092 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
50094 #: fortran/check.c:513
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50097 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50099 #: fortran/check.c:534
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50102 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
50104 #: fortran/check.c:552
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50107 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
50109 #: fortran/check.c:590
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50112 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
50114 #: fortran/check.c:611
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50117 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
50119 #: fortran/check.c:660
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50122 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
50124 #: fortran/check.c:710
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50127 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50129 #: fortran/check.c:813
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50132 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
50134 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50137 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
50139 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50140 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50142 msgid "Different type kinds at %L"
50143 msgstr "Olika typsorter vid %L"
50145 #: fortran/check.c:991
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50148 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
50150 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50153 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
50155 #: fortran/check.c:1018
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50158 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
50160 #: fortran/check.c:1027
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50163 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
50165 #: fortran/check.c:1052
50166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50167 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50168 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
50170 #: fortran/check.c:1063
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50173 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
50175 #: fortran/check.c:1106
50176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50177 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50178 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50180 #: fortran/check.c:1114
50181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50183 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
50185 #: fortran/check.c:1121
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50188 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
50190 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50193 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
50195 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50198 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50200 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50203 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
50205 #: fortran/check.c:1192
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50208 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50210 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50213 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
50215 #: fortran/check.c:1245
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50218 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
50220 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50222 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50223 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50225 #: fortran/check.c:1314
50226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50227 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50228 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
50230 #: fortran/check.c:1324
50231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50232 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50233 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
50235 #: fortran/check.c:1337
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50238 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
50240 #: fortran/check.c:1416
50241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50242 msgid "Negative argument N at %L"
50243 msgstr "Negativt argument N vid %L"
50245 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50248 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
50250 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50253 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
50255 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50257 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50258 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
50260 #: fortran/check.c:1639
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50263 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
50265 #: fortran/check.c:1647
50266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50267 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50268 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50270 #: fortran/check.c:1670
50271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50272 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50273 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
50275 #: fortran/check.c:1686
50276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50277 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50278 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
50280 #: fortran/check.c:1694
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50283 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50285 #: fortran/check.c:1709
50286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50288 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50290 #: fortran/check.c:1728
50291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50292 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50293 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
50295 #: fortran/check.c:1735
50296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50297 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50298 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50300 #: fortran/check.c:1749
50301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50302 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50303 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
50305 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50306 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50307 #. as actual argument.
50308 #: fortran/check.c:1759
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50311 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
50313 #: fortran/check.c:1776
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50316 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
50318 #: fortran/check.c:1786
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50321 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
50323 #: fortran/check.c:1795
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50326 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
50328 #: fortran/check.c:1806
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50331 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
50333 #: fortran/check.c:1814
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50336 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
50338 #: fortran/check.c:1821
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50341 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
50343 #: fortran/check.c:1828
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50346 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
50348 #: fortran/check.c:1836
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50351 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
50353 #: fortran/check.c:1866
50354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50355 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50356 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
50358 #: fortran/check.c:1873
50359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50360 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50361 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
50363 #: fortran/check.c:1891
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50366 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
50368 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50369 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50370 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50371 #: fortran/check.c:5644
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50374 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
50376 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50379 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
50381 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
50386 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
50391 #: fortran/check.c:2118
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50394 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
50396 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50399 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
50401 #: fortran/check.c:2167
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50404 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
50406 #: fortran/check.c:2274
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50409 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
50411 #: fortran/check.c:2332
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50414 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
50416 #: fortran/check.c:2351
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50419 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
50421 #: fortran/check.c:2412
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50424 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
50426 #: fortran/check.c:2576
50427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50429 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
50431 #: fortran/check.c:2635
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
50436 #: fortran/check.c:2725
50437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50438 msgid "SIZE at %L must be positive"
50439 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
50441 #: fortran/check.c:2737
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50444 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
50446 #: fortran/check.c:2804
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50449 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
50451 #: fortran/check.c:2811
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50454 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
50456 #: fortran/check.c:3022
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50459 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
50461 #: fortran/check.c:3070
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50464 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
50466 #: fortran/check.c:3085
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50469 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50471 #: fortran/check.c:3090
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50474 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50476 #: fortran/check.c:3119
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50479 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
50481 #: fortran/check.c:3150
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50484 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
50486 #: fortran/check.c:3157
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50489 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
50491 #: fortran/check.c:3224
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50494 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
50496 #: fortran/check.c:3238
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50499 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
50501 #: fortran/check.c:3257
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50504 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
50506 #: fortran/check.c:3266
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50509 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
50511 #: fortran/check.c:3313
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50514 msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
50516 #: fortran/check.c:3466
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50519 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
50521 #: fortran/check.c:3526
50522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50523 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50524 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50526 #: fortran/check.c:3537
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50529 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50531 #: fortran/check.c:3544
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50534 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
50536 #: fortran/check.c:3555
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50539 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
50541 #: fortran/check.c:3564
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50544 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
50546 #: fortran/check.c:3604
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50549 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
50551 #: fortran/check.c:3631
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50554 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
50556 #: fortran/check.c:3681
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50559 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
50561 #: fortran/check.c:3689
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50564 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
50566 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50569 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
50571 #: fortran/check.c:3826
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50574 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
50576 #: fortran/check.c:3834
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50579 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
50581 #: fortran/check.c:3853
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50584 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
50586 #: fortran/check.c:3901
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50589 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
50591 #: fortran/check.c:4005
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50594 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
50596 #: fortran/check.c:4015
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50599 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
50601 #: fortran/check.c:4022
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50604 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
50606 #: fortran/check.c:4039
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50609 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
50611 #: fortran/check.c:4071
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50614 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
50616 #: fortran/check.c:4109
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50619 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
50621 #: fortran/check.c:4127
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50624 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
50626 #: fortran/check.c:4136
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50629 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
50631 #: fortran/check.c:4172
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50634 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
50636 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50639 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
50641 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50644 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
50646 #: fortran/check.c:4317
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50649 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
50651 #: fortran/check.c:4348
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50654 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
50656 #: fortran/check.c:4383
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50659 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50661 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50664 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
50666 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50669 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
50671 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50674 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50676 #: fortran/check.c:4554
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50679 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
50681 #: fortran/check.c:4603
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50684 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
50686 #: fortran/check.c:4642
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50689 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
50691 #: fortran/check.c:4656
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50694 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
50696 #: fortran/check.c:4680
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50699 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
50701 #: fortran/check.c:4692
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50704 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
50706 #: fortran/check.c:4699
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50709 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
50711 #: fortran/check.c:4706
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50714 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
50716 #: fortran/check.c:4713
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50719 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
50721 #: fortran/check.c:4719
50722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50723 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50724 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
50726 #: fortran/check.c:4738
50727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50728 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50729 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
50731 #: fortran/check.c:4748
50732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50733 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50734 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
50736 #: fortran/check.c:4753
50737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50738 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50739 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
50741 #: fortran/check.c:4769
50742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50743 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50744 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
50746 #: fortran/check.c:4781
50747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50748 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50749 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
50751 #: fortran/check.c:4788
50752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50753 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50754 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
50756 #: fortran/check.c:4794
50757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50758 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50759 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
50761 #: fortran/check.c:4808
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50764 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
50766 #: fortran/check.c:4823
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50769 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
50771 #: fortran/check.c:4831
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50774 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
50776 #: fortran/check.c:4837
50777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50779 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
50781 #: fortran/check.c:4851
50782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50783 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50784 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
50786 #: fortran/check.c:4857
50787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50788 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50789 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50791 #: fortran/check.c:4868
50792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50793 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50794 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
50796 #: fortran/check.c:4876
50797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50798 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50799 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
50801 #: fortran/check.c:4885
50802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50803 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50804 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50806 #: fortran/check.c:4892
50807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50808 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50809 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
50811 #: fortran/check.c:4903
50812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50813 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50814 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
50816 #: fortran/check.c:4908
50817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50818 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50819 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
50821 #: fortran/check.c:4936
50822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50823 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50824 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
50826 #: fortran/check.c:4949
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50829 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
50831 #: fortran/check.c:4968
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50834 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50836 #: fortran/check.c:5231
50837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50838 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50839 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
50841 #: fortran/check.c:5242
50842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50843 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50844 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
50846 #: fortran/check.c:5275
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50849 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
50851 #: fortran/check.c:5288
50852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50854 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
50856 #: fortran/check.c:5312
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50859 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
50861 #: fortran/check.c:5338
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50864 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
50866 #: fortran/check.c:5345
50867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50868 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50869 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
50871 #: fortran/check.c:5356
50872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50874 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
50876 #: fortran/check.c:5374
50877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50878 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50879 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
50881 #: fortran/check.c:5454
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50884 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
50886 #: fortran/check.c:5483
50887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50889 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
50891 #: fortran/check.c:5605
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50894 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
50896 #: fortran/check.c:5618
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50899 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
50901 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50904 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
50906 #: fortran/check.c:5901
50907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50908 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50909 msgstr "För många argument till %s vid %L"
50911 #: fortran/check.c:5919
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50914 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
50916 #: fortran/check.c:5931
50917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50918 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50919 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
50921 #: fortran/check.c:5971
50922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50923 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50924 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
50926 #: fortran/check.c:5990
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50929 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
50931 #: fortran/check.c:6000
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50934 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50936 #: fortran/check.c:6017
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50939 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50941 #: fortran/check.c:6234
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
50944 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
50946 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50949 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
50951 #: fortran/check.c:6625
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
50954 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
50956 #: fortran/class.c:616
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
50959 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
50961 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
50962 #. up to 255 extension levels.
50963 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3636 fortran/decl.c:10066
50964 #, gcc-internal-format
50965 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
50966 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
50968 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
50971 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
50973 #: fortran/cpp.c:450
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
50976 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
50978 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "opening output file %qs: %s"
50981 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
50983 #: fortran/data.c:65
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
50986 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
50988 #: fortran/data.c:137
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
50991 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
50993 #: fortran/data.c:170
50994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50995 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
50996 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
50998 #: fortran/data.c:176
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51001 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
51003 #: fortran/data.c:265
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51006 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
51008 #: fortran/data.c:289
51009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51010 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51011 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
51013 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51015 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51016 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
51018 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51021 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
51023 #: fortran/data.c:727
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51026 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
51028 #: fortran/decl.c:290
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51031 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
51033 #: fortran/decl.c:297
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51036 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
51038 #: fortran/decl.c:408
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51041 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
51043 #: fortran/decl.c:434
51044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51045 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51046 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
51048 #: fortran/decl.c:536
51049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51050 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51051 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51053 #: fortran/decl.c:573
51054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51055 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51056 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51058 #: fortran/decl.c:597
51059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51060 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
51061 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
51063 #: fortran/decl.c:619
51064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51065 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51066 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51068 #: fortran/decl.c:664
51069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51070 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51071 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
51073 #: fortran/decl.c:684
51074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51075 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51076 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
51078 #: fortran/decl.c:689
51079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51080 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51081 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
51083 #: fortran/decl.c:698
51084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51085 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51086 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
51088 #: fortran/decl.c:729
51089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51090 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51091 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51093 #: fortran/decl.c:758
51094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51095 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51096 msgstr "Konstant vektorspecifikation förväntades i initierarlista vid %L"
51098 #: fortran/decl.c:767
51099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51100 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51101 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
51103 #: fortran/decl.c:769
51104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51105 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51106 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
51108 #: fortran/decl.c:790
51109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51110 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51111 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
51113 #: fortran/decl.c:812
51114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51115 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51116 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
51118 #: fortran/decl.c:876
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
51121 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
51123 #: fortran/decl.c:900
51124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51125 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51126 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
51128 #: fortran/decl.c:921
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "deferred type parameter at %C"
51131 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
51133 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11705
51134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51135 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51136 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
51138 #: fortran/decl.c:1030
51139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51140 msgid "Old-style character length at %C"
51141 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
51143 #: fortran/decl.c:1061
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51146 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
51148 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51151 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
51153 #: fortran/decl.c:1222
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51156 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
51158 #: fortran/decl.c:1231
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51161 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
51163 #: fortran/decl.c:1244
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51166 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
51168 #: fortran/decl.c:1257
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51171 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
51173 #: fortran/decl.c:1335
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51176 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
51178 #: fortran/decl.c:1362
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51181 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
51183 #: fortran/decl.c:1369
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51186 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
51188 #: fortran/decl.c:1376
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51191 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
51193 #: fortran/decl.c:1391
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51196 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51198 #: fortran/decl.c:1404
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51201 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
51203 #: fortran/decl.c:1412
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51206 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
51208 #: fortran/decl.c:1421
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51211 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
51213 #: fortran/decl.c:1430
51214 #, gcc-internal-format
51215 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51216 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51218 #: fortran/decl.c:1437
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51221 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
51223 #: fortran/decl.c:1448
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51226 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
51228 #: fortran/decl.c:1516
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51231 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
51233 #: fortran/decl.c:1575
51234 #, gcc-internal-format
51235 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51236 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
51238 #: fortran/decl.c:1615
51239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51240 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51241 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
51243 #: fortran/decl.c:1630
51244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51245 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51246 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
51248 #: fortran/decl.c:1638
51249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51250 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51251 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
51253 #: fortran/decl.c:1729
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51256 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
51258 #: fortran/decl.c:1739
51259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51260 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51261 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
51263 #: fortran/decl.c:1749
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51266 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
51268 #: fortran/decl.c:1792
51269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51270 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51271 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
51273 #: fortran/decl.c:1861
51274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51275 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51276 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
51278 #: fortran/decl.c:1896
51279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51280 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51281 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
51283 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51285 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51286 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
51288 #: fortran/decl.c:1998
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51291 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
51293 #: fortran/decl.c:2007
51294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51295 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51296 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51298 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51301 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
51303 #: fortran/decl.c:2079
51304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51305 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51306 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51308 #: fortran/decl.c:2088
51309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51310 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51311 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51313 #: fortran/decl.c:2097
51314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51315 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51316 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
51318 #: fortran/decl.c:2114
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51321 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
51323 #: fortran/decl.c:2171
51324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51325 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51326 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
51328 #: fortran/decl.c:2188
51329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51330 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51331 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
51333 #: fortran/decl.c:2205
51334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51336 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51338 #: fortran/decl.c:2226
51339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51341 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
51343 #: fortran/decl.c:2233
51344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51346 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
51348 #: fortran/decl.c:2256
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51351 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
51353 #: fortran/decl.c:2318
51354 #, gcc-internal-format
51355 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51356 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
51358 #: fortran/decl.c:2320
51359 #, gcc-internal-format
51360 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51361 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
51363 #: fortran/decl.c:2327
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51366 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
51368 #: fortran/decl.c:2367
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51371 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
51373 #: fortran/decl.c:2377
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Implied-shape array at %L"
51376 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
51378 #: fortran/decl.c:2422
51379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51380 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51381 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
51383 #: fortran/decl.c:2501
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51386 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
51388 #: fortran/decl.c:2512
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51391 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
51393 #: fortran/decl.c:2538 fortran/decl.c:8369
51394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51395 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51396 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
51398 #: fortran/decl.c:2546
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51401 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
51403 #: fortran/decl.c:2609
51404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51405 msgid "Old-style initialization at %C"
51406 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
51408 #: fortran/decl.c:2617
51409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51410 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51411 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
51413 #: fortran/decl.c:2630
51414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51415 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51416 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
51418 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:6661
51419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51420 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51421 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
51423 #: fortran/decl.c:2663
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51426 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
51428 #: fortran/decl.c:2672 fortran/decl.c:10240
51429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51430 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51431 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
51433 #: fortran/decl.c:2679
51434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51435 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51436 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51438 #: fortran/decl.c:2696
51439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51440 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51441 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
51443 #: fortran/decl.c:2710
51444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51445 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51446 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
51448 #: fortran/decl.c:2718
51449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51450 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51451 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
51453 #: fortran/decl.c:2726
51454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51455 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51456 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
51458 #: fortran/decl.c:2789 fortran/decl.c:2825
51459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51460 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51461 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
51463 #: fortran/decl.c:2831
51464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51465 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51466 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
51468 #: fortran/decl.c:2890 fortran/decl.c:2967
51469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51470 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51471 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
51473 #: fortran/decl.c:2903 fortran/decl.c:3038
51474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51475 msgid "Expected initialization expression at %C"
51476 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
51478 #: fortran/decl.c:2911 fortran/decl.c:3044
51479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51480 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51481 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51483 #: fortran/decl.c:2941 fortran/decl.c:3657
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51486 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
51488 #: fortran/decl.c:2954
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51491 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
51493 #: fortran/decl.c:2965
51494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51495 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51496 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
51498 #: fortran/decl.c:3070
51499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51500 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51501 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
51503 #: fortran/decl.c:3202
51504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51506 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
51508 #: fortran/decl.c:3291
51509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51510 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51511 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
51513 #: fortran/decl.c:3304
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51516 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
51518 #: fortran/decl.c:3417
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51521 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
51523 #: fortran/decl.c:3441
51524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51525 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51526 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
51528 #: fortran/decl.c:3465
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51531 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
51533 #: fortran/decl.c:3497
51534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51535 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51536 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
51538 #: fortran/decl.c:3525
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51541 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
51543 #: fortran/decl.c:3532
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51546 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
51548 #: fortran/decl.c:3547
51549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51550 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51551 msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
51553 #: fortran/decl.c:3556
51554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51555 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51556 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
51558 #: fortran/decl.c:3819
51559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51560 msgid "BYTE type at %C"
51561 msgstr "BYTE-typ vid %C"
51563 #: fortran/decl.c:3824
51564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51565 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51566 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
51568 #: fortran/decl.c:3846
51569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51570 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51571 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
51573 #: fortran/decl.c:3849
51574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51575 msgid "Assumed type at %C"
51576 msgstr "Antagen typ vid %C"
51578 #: fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3903 fortran/decl.c:3932
51579 #: fortran/decl.c:4216
51580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51581 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51582 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
51584 #: fortran/decl.c:3928
51585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51586 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51587 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
51589 #: fortran/decl.c:3971 fortran/decl.c:4107 fortran/decl.c:4119
51590 #: fortran/decl.c:4133 fortran/decl.c:4611 fortran/decl.c:4619
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51593 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
51595 #: fortran/decl.c:4066
51596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51597 msgid "CLASS statement at %C"
51598 msgstr "CLASS-sats vid %C"
51600 #: fortran/decl.c:4148
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51603 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
51605 #: fortran/decl.c:4287
51606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51607 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51608 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
51610 #: fortran/decl.c:4296
51611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51612 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51613 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
51615 #: fortran/decl.c:4355
51616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51617 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51618 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
51620 #: fortran/decl.c:4401
51621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51622 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51623 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
51625 #: fortran/decl.c:4454
51626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51627 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51628 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
51630 #: fortran/decl.c:4464
51631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51632 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51633 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
51635 #: fortran/decl.c:4570
51636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51637 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51638 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51640 #: fortran/decl.c:4577
51641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51642 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51643 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
51645 #: fortran/decl.c:4582
51646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51647 msgid "IMPORT statement at %C"
51648 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
51650 #: fortran/decl.c:4596
51651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51652 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51653 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
51655 #: fortran/decl.c:4625
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51658 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
51660 #: fortran/decl.c:4632
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51663 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
51665 #: fortran/decl.c:4673
51666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51667 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51668 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
51670 #: fortran/decl.c:5010
51671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51672 msgid "Missing codimension specification at %C"
51673 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51675 #: fortran/decl.c:5012
51676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51677 msgid "Missing dimension specification at %C"
51678 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51680 #: fortran/decl.c:5107
51681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51682 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51683 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
51685 #: fortran/decl.c:5124
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51688 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
51690 #: fortran/decl.c:5141
51691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51692 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51693 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
51695 #: fortran/decl.c:5150
51696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51697 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51698 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
51700 #: fortran/decl.c:5158
51701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51702 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51703 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
51705 #: fortran/decl.c:5165
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51708 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51710 #: fortran/decl.c:5174
51711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51713 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
51715 #: fortran/decl.c:5182
51716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51717 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51718 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
51720 #: fortran/decl.c:5189
51721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51723 msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51725 #: fortran/decl.c:5198
51726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51728 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51730 #: fortran/decl.c:5216
51731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51732 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51733 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
51735 #: fortran/decl.c:5226
51736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51737 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51738 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
51740 #: fortran/decl.c:5236
51741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51742 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51743 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
51745 #: fortran/decl.c:5249
51746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51747 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51748 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
51750 #: fortran/decl.c:5260
51751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51752 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51753 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
51755 #: fortran/decl.c:5315 fortran/decl.c:8673
51756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51757 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51758 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
51760 #: fortran/decl.c:5321
51761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51762 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51763 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
51765 #: fortran/decl.c:5355
51766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51767 msgid "VALUE attribute at %C"
51768 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
51770 #: fortran/decl.c:5362
51771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51772 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51773 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
51775 #: fortran/decl.c:5369
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51778 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
51780 #: fortran/decl.c:5410
51781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51782 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51783 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
51785 #: fortran/decl.c:5508
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51788 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
51790 #: fortran/decl.c:5530
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51793 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
51795 #: fortran/decl.c:5539
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51798 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
51800 #: fortran/decl.c:5543
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51803 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
51805 #: fortran/decl.c:5555
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51808 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
51810 #: fortran/decl.c:5569
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51813 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
51815 #: fortran/decl.c:5577
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51818 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
51820 #: fortran/decl.c:5589
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51823 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
51825 #: fortran/decl.c:5597
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51828 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
51830 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51831 #. just because of this.
51832 #: fortran/decl.c:5608
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51835 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
51837 #: fortran/decl.c:5682
51838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51839 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51840 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
51842 #: fortran/decl.c:5727
51843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51844 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51845 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
51847 #: fortran/decl.c:5734
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "Missing symbol"
51850 msgstr "Symbol saknas"
51852 #: fortran/decl.c:5763
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "BIND(C) statement at %C"
51855 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
51857 #: fortran/decl.c:5850
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51860 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
51862 #: fortran/decl.c:5892
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51865 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
51867 #: fortran/decl.c:5901
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51870 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
51872 #: fortran/decl.c:5951
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "MODULE prefix at %C"
51875 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
51877 #: fortran/decl.c:5996
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "IMPURE procedure at %C"
51880 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51882 #: fortran/decl.c:6008
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51885 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
51887 #: fortran/decl.c:6054
51888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51890 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51892 #: fortran/decl.c:6061
51893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51894 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51895 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51897 #: fortran/decl.c:6068
51898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51900 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51902 #: fortran/decl.c:6134 fortran/primary.c:1820
51903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51904 msgid "Alternate-return argument at %C"
51905 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
51907 #: fortran/decl.c:6140 fortran/decl.c:6148
51908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51909 msgid "A parameter name is required at %C"
51910 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
51912 #: fortran/decl.c:6188
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51915 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
51917 #: fortran/decl.c:6201
51918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51919 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51920 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
51922 #: fortran/decl.c:6204
51923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51925 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
51927 #: fortran/decl.c:6222
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
51930 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
51932 #: fortran/decl.c:6225
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51935 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
51937 #: fortran/decl.c:6264
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51940 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
51942 #: fortran/decl.c:6270
51943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51944 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51945 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
51947 #: fortran/decl.c:6309
51948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51949 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51950 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
51952 #: fortran/decl.c:6386
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51955 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
51957 #: fortran/decl.c:6396 fortran/decl.c:7494
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51960 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
51962 #: fortran/decl.c:6600
51963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51965 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
51967 #: fortran/decl.c:6607
51968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51969 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51970 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
51972 #: fortran/decl.c:6613
51973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51974 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51975 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
51977 #: fortran/decl.c:6636
51978 #, gcc-internal-format
51979 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51980 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
51982 #: fortran/decl.c:6682 fortran/decl.c:6870 fortran/decl.c:10723
51983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51984 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51985 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
51987 #: fortran/decl.c:6731 fortran/decl.c:10623
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51990 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
51992 #: fortran/decl.c:6738
51993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51995 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
51997 #: fortran/decl.c:6742
51998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "Procedure pointer component at %C"
52000 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
52002 #: fortran/decl.c:6814
52003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52004 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52005 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
52007 #: fortran/decl.c:6832
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52010 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
52012 #: fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:9392
52013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52014 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52015 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
52017 #: fortran/decl.c:6911
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52020 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
52022 #: fortran/decl.c:6983
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52025 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
52027 #: fortran/decl.c:7007 fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7266
52028 #: fortran/decl.c:7270 fortran/decl.c:7462 fortran/decl.c:7466
52029 #: fortran/symbol.c:1875
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52032 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
52034 #: fortran/decl.c:7164
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "ENTRY statement at %C"
52037 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
52039 #: fortran/decl.c:7173
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52042 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
52044 #: fortran/decl.c:7176
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52047 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
52049 #: fortran/decl.c:7179
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52052 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
52054 #: fortran/decl.c:7182
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52057 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
52059 #: fortran/decl.c:7186 fortran/decl.c:7231
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52062 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52064 #: fortran/decl.c:7190
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52067 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
52069 #: fortran/decl.c:7194
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52072 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
52074 #: fortran/decl.c:7198
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52077 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
52079 #: fortran/decl.c:7203
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52082 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
52084 #: fortran/decl.c:7207
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52087 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
52089 #: fortran/decl.c:7211
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52092 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
52094 #: fortran/decl.c:7215
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52097 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
52099 #: fortran/decl.c:7219
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52102 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
52104 #: fortran/decl.c:7223
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52107 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
52109 #: fortran/decl.c:7244
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52112 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
52114 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7501
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52117 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
52119 #: fortran/decl.c:7563 fortran/decl.c:7570
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52122 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
52124 #: fortran/decl.c:7610
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52127 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
52129 #: fortran/decl.c:7626
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52132 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
52134 #: fortran/decl.c:7634
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52137 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
52139 #: fortran/decl.c:7653
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52142 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
52144 #: fortran/decl.c:7659
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52147 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
52149 #: fortran/decl.c:7665
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52152 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
52154 #: fortran/decl.c:7694
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52157 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
52159 #: fortran/decl.c:7939
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "Unexpected END statement at %C"
52162 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
52164 #: fortran/decl.c:7948
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52167 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
52169 #. We would have required END [something].
52170 #: fortran/decl.c:7957
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "%s statement expected at %L"
52173 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52175 #: fortran/decl.c:7968
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Expecting %s statement at %L"
52178 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52180 #: fortran/decl.c:7988
52181 #, gcc-internal-format
52182 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52183 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
52185 #: fortran/decl.c:8005
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "Expected terminating name at %C"
52188 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
52190 #: fortran/decl.c:8019 fortran/decl.c:8027
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52193 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
52195 #: fortran/decl.c:8126
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52198 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
52200 #: fortran/decl.c:8134
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52203 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
52205 #: fortran/decl.c:8142
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52208 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
52210 #: fortran/decl.c:8151
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52213 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
52215 #: fortran/decl.c:8249
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52218 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
52220 #: fortran/decl.c:8286
52221 #, gcc-internal-format
52222 msgid "Expected %<(%> at %C"
52223 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
52225 #: fortran/decl.c:8300 fortran/decl.c:8340
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "Expected variable name at %C"
52228 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
52230 #: fortran/decl.c:8316
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52233 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
52235 #: fortran/decl.c:8320
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52238 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
52240 #: fortran/decl.c:8326
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "Expected \",\" at %C"
52243 msgstr "”,” förväntades vid %C"
52245 #: fortran/decl.c:8365
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52248 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
52250 #: fortran/decl.c:8389
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Expected \")\" at %C"
52253 msgstr "”)” förväntades vid %C"
52255 #: fortran/decl.c:8401
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52258 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
52260 #: fortran/decl.c:8427
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52263 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52265 #: fortran/decl.c:8459
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52268 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52270 #: fortran/decl.c:8478
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52273 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
52275 #: fortran/decl.c:8517
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52278 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
52280 #: fortran/decl.c:8623
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52283 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
52285 #: fortran/decl.c:8640
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52288 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
52290 #: fortran/decl.c:8679
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "PROTECTED statement at %C"
52293 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
52295 #: fortran/decl.c:8717
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52298 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
52300 #: fortran/decl.c:8741
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52303 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52305 #: fortran/decl.c:8778
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52308 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52310 #: fortran/decl.c:8806
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52313 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52315 #: fortran/decl.c:8813
52316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52318 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
52320 #: fortran/decl.c:8819
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52323 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52325 #: fortran/decl.c:8839
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52328 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
52330 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52331 #: fortran/decl.c:8864
52332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52334 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
52336 #: fortran/decl.c:8880
52337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52339 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
52341 #: fortran/decl.c:8899 fortran/decl.c:8955
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52344 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52346 #: fortran/decl.c:8934
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52349 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
52351 #: fortran/decl.c:8941
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52354 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
52356 #: fortran/decl.c:8990
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52359 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
52361 #: fortran/decl.c:8997
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52364 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
52366 #: fortran/decl.c:9016
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52369 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
52371 #: fortran/decl.c:9027
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52374 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52376 #: fortran/decl.c:9073
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52379 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
52381 #: fortran/decl.c:9087
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52384 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52386 #: fortran/decl.c:9091
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "VALUE statement at %C"
52389 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52391 #: fortran/decl.c:9129
52392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52393 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52394 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
52396 #: fortran/decl.c:9141
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "VOLATILE statement at %C"
52399 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
52401 #: fortran/decl.c:9168
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52404 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
52406 #: fortran/decl.c:9193
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52409 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
52411 #: fortran/decl.c:9205
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52414 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52416 #: fortran/decl.c:9249
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52419 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52421 #: fortran/decl.c:9274
52422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52424 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
52426 #: fortran/decl.c:9367
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52429 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
52431 #: fortran/decl.c:9425
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52434 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
52436 #: fortran/decl.c:9474
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52439 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
52441 #: fortran/decl.c:9483
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52444 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
52446 #: fortran/decl.c:9489
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52449 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
52451 #: fortran/decl.c:9496
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52454 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
52456 #: fortran/decl.c:9503
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52459 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
52461 #: fortran/decl.c:9526
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52464 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
52466 #: fortran/decl.c:9538
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52469 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
52471 #: fortran/decl.c:9559
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "ABSTRACT type at %C"
52474 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
52476 #: fortran/decl.c:9605
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52479 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
52481 #: fortran/decl.c:9611
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52484 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
52486 #: fortran/decl.c:9658
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52489 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
52491 #: fortran/decl.c:9691
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52494 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
52496 #: fortran/decl.c:9726
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52499 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52501 #: fortran/decl.c:9740
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52504 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
52506 #: fortran/decl.c:9758
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52509 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
52511 #: fortran/decl.c:9765
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52514 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
52516 #: fortran/decl.c:9926
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52519 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
52521 #: fortran/decl.c:9954
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52524 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52526 #: fortran/decl.c:9964
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52529 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
52531 #: fortran/decl.c:9981
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52534 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
52536 #: fortran/decl.c:10042
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52539 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
52541 #: fortran/decl.c:10126
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52544 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
52546 #: fortran/decl.c:10146
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52549 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
52551 #: fortran/decl.c:10178
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52554 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
52556 #: fortran/decl.c:10257
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52559 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
52561 #: fortran/decl.c:10305
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52564 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
52566 #: fortran/decl.c:10341
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52569 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
52571 #: fortran/decl.c:10388 fortran/decl.c:10403
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52574 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
52576 #: fortran/decl.c:10423
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52579 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
52581 #: fortran/decl.c:10443
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52584 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
52586 #: fortran/decl.c:10470
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52589 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
52591 #: fortran/decl.c:10488
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52594 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
52596 #: fortran/decl.c:10504
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52599 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
52601 #: fortran/decl.c:10517
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Expected access-specifier at %C"
52604 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
52606 #: fortran/decl.c:10519
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "Expected binding attribute at %C"
52609 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
52611 #: fortran/decl.c:10527
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52614 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
52616 #: fortran/decl.c:10539
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52619 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
52621 #: fortran/decl.c:10581
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52624 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
52626 #: fortran/decl.c:10587
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "%<)%> expected at %C"
52629 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
52631 #: fortran/decl.c:10607
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52634 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
52636 #: fortran/decl.c:10612
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52639 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
52641 #: fortran/decl.c:10635
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "Expected binding name at %C"
52644 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
52646 #: fortran/decl.c:10639
52647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52648 msgid "PROCEDURE list at %C"
52649 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52651 #: fortran/decl.c:10651
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52654 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
52656 #: fortran/decl.c:10657
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52659 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
52661 #: fortran/decl.c:10667
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52664 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
52666 #: fortran/decl.c:10684
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52669 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
52671 #: fortran/decl.c:10695
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52674 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52676 #: fortran/decl.c:10746
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52679 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
52681 #: fortran/decl.c:10766
52682 #, gcc-internal-format
52683 msgid "Expected %<::%> at %C"
52684 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
52686 #: fortran/decl.c:10778
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52689 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
52691 #: fortran/decl.c:10799
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52694 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
52696 #: fortran/decl.c:10810
52697 #, gcc-internal-format
52698 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52699 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
52701 #: fortran/decl.c:10846
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52704 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52706 #: fortran/decl.c:10854
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52709 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
52711 #: fortran/decl.c:10902
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Expected specific binding name at %C"
52714 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
52716 #: fortran/decl.c:10912
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52719 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
52721 #: fortran/decl.c:10930
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52724 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
52726 #: fortran/decl.c:10965
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52729 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
52731 #: fortran/decl.c:10976
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52734 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
52736 #: fortran/decl.c:10998
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "Empty FINAL at %C"
52739 msgstr "Tom FINAL vid %C"
52741 #: fortran/decl.c:11005
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Expected module procedure name at %C"
52744 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
52746 #: fortran/decl.c:11015
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "Expected %<,%> at %C"
52749 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
52751 #: fortran/decl.c:11021
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52754 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
52756 #: fortran/decl.c:11034
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52759 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
52761 #: fortran/decl.c:11104
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52764 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52766 #: fortran/decl.c:11150
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52769 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52771 #: fortran/decl.c:11170
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52774 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
52776 #: fortran/decl.c:11184
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52779 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
52781 #: fortran/dependency.c:105
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52784 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
52786 #: fortran/dependency.c:193
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52789 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
52791 #. We are told not to check dependencies.
52792 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52793 #. If a dependency is found in the case
52794 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52795 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52796 #: fortran/dependency.c:976
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52799 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
52801 #: fortran/dependency.c:1280
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52804 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
52806 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52809 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
52811 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52814 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
52816 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "show_ref(): Bad component code"
52819 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
52821 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52824 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
52826 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52829 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
52831 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52834 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
52836 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52839 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
52841 #: fortran/error.c:335
52842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52843 msgid "    Included at %s:%d:"
52844 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
52846 #: fortran/error.c:421
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "<During initialization>\n"
52849 msgstr "<Under initiering>\n"
52851 #: fortran/expr.c:149
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52854 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
52856 #: fortran/expr.c:349
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52859 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
52861 #: fortran/expr.c:499
52862 #, gcc-internal-format
52863 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52864 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
52866 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "Constant expression required at %C"
52869 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
52871 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Integer expression required at %C"
52874 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
52876 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52879 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
52881 #: fortran/expr.c:1050
52882 #, gcc-internal-format
52883 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52884 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
52886 #: fortran/expr.c:1207
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52889 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
52891 #: fortran/expr.c:1313
52892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52893 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52894 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52896 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52898 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52899 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52901 #: fortran/expr.c:1628
52902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52904 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
52906 #: fortran/expr.c:2175
52907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52908 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52909 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
52911 #: fortran/expr.c:2219
52912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52913 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52914 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
52916 #: fortran/expr.c:2244
52917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52918 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52919 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
52921 #: fortran/expr.c:2251
52922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52923 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52924 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
52926 #: fortran/expr.c:2261
52927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52928 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52929 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
52931 #: fortran/expr.c:2277
52932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52933 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52934 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
52936 #: fortran/expr.c:2288
52937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52938 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52939 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
52941 #: fortran/expr.c:2296
52942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52943 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52944 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
52946 #: fortran/expr.c:2319
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52949 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
52951 #: fortran/expr.c:2430
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
52954 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
52956 #: fortran/expr.c:2496
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52959 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52961 #: fortran/expr.c:2527
52962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52964 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
52966 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52969 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
52971 #: fortran/expr.c:2616
52972 #, gcc-internal-format
52973 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52974 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52976 #: fortran/expr.c:2655
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52979 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
52981 #: fortran/expr.c:2675
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52984 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52986 #: fortran/expr.c:2681
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52989 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52991 #: fortran/expr.c:2687
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52994 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52996 #: fortran/expr.c:2693
52997 #, gcc-internal-format
52998 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52999 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
53001 #: fortran/expr.c:2703
53002 #, gcc-internal-format
53003 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53004 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
53006 #: fortran/expr.c:2757
53007 #, gcc-internal-format
53008 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53009 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
53011 #: fortran/expr.c:2891
53012 #, gcc-internal-format
53013 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53014 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53016 #: fortran/expr.c:2898
53017 #, gcc-internal-format
53018 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53019 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
53021 #: fortran/expr.c:2905
53022 #, gcc-internal-format
53023 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53024 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
53026 #: fortran/expr.c:2913
53027 #, gcc-internal-format
53028 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53029 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
53031 #: fortran/expr.c:3059
53032 #, gcc-internal-format
53033 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53034 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
53036 #: fortran/expr.c:3066
53037 #, gcc-internal-format
53038 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53039 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
53041 #: fortran/expr.c:3073
53042 #, gcc-internal-format
53043 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53044 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
53046 #: fortran/expr.c:3102
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53049 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
53051 #: fortran/expr.c:3133
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53054 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
53056 #: fortran/expr.c:3153
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53059 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
53061 #: fortran/expr.c:3165
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53064 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
53066 #: fortran/expr.c:3174
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "Expression at %L must be scalar"
53069 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
53071 #: fortran/expr.c:3208
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53074 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
53076 #: fortran/expr.c:3222
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53079 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
53081 #: fortran/expr.c:3318
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53084 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
53086 #: fortran/expr.c:3325
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53089 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
53091 #: fortran/expr.c:3332
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53094 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
53096 #: fortran/expr.c:3344
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53099 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
53101 #: fortran/expr.c:3354
53102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53103 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53104 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
53106 #: fortran/expr.c:3364
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53109 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
53111 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10197
53112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53113 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53114 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53116 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10208
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53119 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
53121 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10217
53122 #, gcc-internal-format
53123 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53124 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53126 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10221
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53129 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53131 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10225
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53134 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53136 #: fortran/expr.c:3405
53137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53138 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53139 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
53141 #: fortran/expr.c:3426
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53144 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
53146 #: fortran/expr.c:3465
53147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53148 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53149 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
53151 #: fortran/expr.c:3473
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53154 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
53156 #: fortran/expr.c:3496
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53159 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
53161 #: fortran/expr.c:3501
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53164 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
53166 #: fortran/expr.c:3514
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53169 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
53171 #: fortran/expr.c:3520
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "Stride must not be present at %L"
53174 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
53176 #: fortran/expr.c:3532
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53179 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
53181 #: fortran/expr.c:3558
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53184 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
53186 #: fortran/expr.c:3579
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53189 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
53191 #: fortran/expr.c:3603
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53194 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
53196 #: fortran/expr.c:3612
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53199 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53201 #: fortran/expr.c:3622
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53204 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53206 #: fortran/expr.c:3628
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53209 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53211 #: fortran/expr.c:3635
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53214 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
53216 #: fortran/expr.c:3643
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53219 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
53221 #: fortran/expr.c:3666
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53224 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
53226 #: fortran/expr.c:3719
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53229 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
53231 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53234 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
53236 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53239 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
53241 #: fortran/expr.c:3762
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53244 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
53246 #: fortran/expr.c:3771
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53249 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
53251 #: fortran/expr.c:3788
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53254 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
53256 #: fortran/expr.c:3793
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53259 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
53261 #: fortran/expr.c:3802
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53264 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
53266 #: fortran/expr.c:3809
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53269 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
53271 #: fortran/expr.c:3828
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53274 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
53276 #: fortran/expr.c:3841
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53279 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
53281 #: fortran/expr.c:3845
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53284 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
53286 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53287 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53288 #. are allowed.
53289 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53291 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53292 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
53294 #: fortran/expr.c:3880
53295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53296 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53297 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
53299 #: fortran/expr.c:3888
53300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53301 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53302 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
53304 #: fortran/expr.c:3895
53305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53306 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53307 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
53309 #: fortran/expr.c:3904
53310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53311 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53312 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
53314 #: fortran/expr.c:3912
53315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53316 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53317 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
53319 #: fortran/expr.c:3936
53320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53321 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53322 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
53324 #: fortran/expr.c:3975
53325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53326 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53327 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
53329 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53331 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53332 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
53334 #: fortran/expr.c:4057
53335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53336 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53337 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
53339 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53342 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
53344 #: fortran/expr.c:4084
53345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53346 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53347 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
53349 #: fortran/expr.c:5512
53350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53351 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53352 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53354 #: fortran/expr.c:5520
53355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53356 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53357 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53359 #: fortran/expr.c:5528
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53362 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53364 #: fortran/expr.c:5537
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53367 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
53369 #: fortran/expr.c:5548
53370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53371 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53372 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53374 #: fortran/expr.c:5557
53375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53376 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53377 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53379 #: fortran/expr.c:5570
53380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53381 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53382 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53384 #: fortran/expr.c:5583
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53387 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53389 #: fortran/expr.c:5613
53390 #, gcc-internal-format
53391 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53392 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53394 #: fortran/expr.c:5621
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53397 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53399 #: fortran/expr.c:5634
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53402 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53404 #: fortran/expr.c:5642
53405 #, gcc-internal-format
53406 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53407 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53409 #: fortran/expr.c:5654
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53412 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53414 #: fortran/expr.c:5713
53415 #, gcc-internal-format
53416 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53417 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53419 #: fortran/expr.c:5717
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53422 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53424 #: fortran/expr.c:5728
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53427 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
53429 #: fortran/expr.c:5770
53430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53431 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53432 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53434 #: fortran/f95-lang.c:251
53435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53436 msgid "can't open input file: %s"
53437 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
53439 #: fortran/frontend-passes.c:190
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "No location in statement"
53442 msgstr "Ingen plats i sats"
53444 #: fortran/frontend-passes.c:205
53445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53446 msgid "No location in expression near %L"
53447 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
53449 #: fortran/frontend-passes.c:409
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53452 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
53454 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53455 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53456 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Creating array temporary at %L"
53459 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
53461 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53464 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
53466 #: fortran/frontend-passes.c:1273 fortran/frontend-passes.c:1312
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "bad expression"
53469 msgstr "felaktigt uttryck"
53471 #: fortran/frontend-passes.c:1308
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "bad op"
53474 msgstr "felaktig operator"
53476 #: fortran/frontend-passes.c:2161
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53479 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
53481 #: fortran/frontend-passes.c:2407
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53484 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
53486 #: fortran/frontend-passes.c:2414
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53489 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
53491 #: fortran/frontend-passes.c:2637 fortran/frontend-passes.c:2661
53492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53493 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53494 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
53496 #: fortran/frontend-passes.c:2646 fortran/frontend-passes.c:2670
53497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53498 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53499 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
53501 #: fortran/frontend-passes.c:2730
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53504 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
53506 #: fortran/frontend-passes.c:2736
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53509 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
53511 #: fortran/frontend-passes.c:3128 fortran/trans-expr.c:1581
53512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53513 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53514 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53516 #: fortran/frontend-passes.c:3637
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53519 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
53521 #: fortran/frontend-passes.c:4429
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "Interchanging loops at %L"
53524 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
53526 #: fortran/gfortranspec.c:145
53527 #, gcc-internal-format
53528 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53529 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
53531 #: fortran/gfortranspec.c:299
53532 #, gcc-internal-format
53533 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53534 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
53536 #: fortran/interface.c:225
53537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53538 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53539 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
53541 #: fortran/interface.c:252
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53544 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
53546 #: fortran/interface.c:272
53547 #, gcc-internal-format
53548 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53549 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
53551 #: fortran/interface.c:305
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53554 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53556 #: fortran/interface.c:312
53557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53559 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
53561 #: fortran/interface.c:343
53562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53563 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53564 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
53566 #: fortran/interface.c:356
53567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53568 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53569 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
53571 #: fortran/interface.c:369
53572 #, gcc-internal-format
53573 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53574 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
53576 #: fortran/interface.c:400
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53579 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
53581 #: fortran/interface.c:403
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53584 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
53586 #: fortran/interface.c:417
53587 #, gcc-internal-format
53588 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53589 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
53591 #: fortran/interface.c:429
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53594 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
53596 #: fortran/interface.c:619
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53599 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
53601 #: fortran/interface.c:871
53602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53603 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53604 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53606 #: fortran/interface.c:900
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53609 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
53611 #: fortran/interface.c:903
53612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53613 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53614 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
53616 #: fortran/interface.c:916
53617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53619 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
53621 #: fortran/interface.c:934
53622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53623 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53624 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
53626 #: fortran/interface.c:943
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53629 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
53631 #: fortran/interface.c:954
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53634 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
53636 #: fortran/interface.c:961
53637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53638 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53639 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
53641 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16351
53642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53643 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53644 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53646 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16369
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53649 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53651 #: fortran/interface.c:1082
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53654 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
53656 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53659 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53661 #: fortran/interface.c:1591
53662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53663 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53664 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53666 #: fortran/interface.c:1638
53667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53669 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53671 #: fortran/interface.c:1810
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53674 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
53676 #: fortran/interface.c:1815
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53679 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
53681 #: fortran/interface.c:1819
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53684 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
53686 #: fortran/interface.c:1823
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53689 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
53691 #: fortran/interface.c:1835
53692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53693 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53694 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
53696 #: fortran/interface.c:1839
53697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53698 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53699 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
53701 #: fortran/interface.c:1847
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53704 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
53706 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53709 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
53711 #: fortran/interface.c:1914
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53714 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
53716 #: fortran/interface.c:1949
53717 #, gcc-internal-format
53718 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53719 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
53721 #: fortran/interface.c:2152
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53724 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
53726 #: fortran/interface.c:2155
53727 #, gcc-internal-format
53728 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53729 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
53731 #: fortran/interface.c:2158
53732 #, gcc-internal-format
53733 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53734 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
53736 #: fortran/interface.c:2161
53737 #, gcc-internal-format
53738 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53739 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
53741 #: fortran/interface.c:2203
53742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53743 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53744 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
53746 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53749 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
53751 #: fortran/interface.c:2251
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53754 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53756 #: fortran/interface.c:2271
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53759 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
53761 #: fortran/interface.c:2280
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53764 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
53766 #: fortran/interface.c:2296
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53769 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
53771 #: fortran/interface.c:2306
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53774 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
53776 #: fortran/interface.c:2321
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53779 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
53781 #: fortran/interface.c:2332
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53784 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
53786 #: fortran/interface.c:2351
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53789 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
53791 #: fortran/interface.c:2369
53792 #, gcc-internal-format
53793 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53794 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
53796 #: fortran/interface.c:2384
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53799 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53801 #: fortran/interface.c:2399
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53804 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
53806 #: fortran/interface.c:2418
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53809 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53811 #: fortran/interface.c:2431
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53814 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
53816 #: fortran/interface.c:2438
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53819 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
53821 #: fortran/interface.c:2501
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53824 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
53826 #: fortran/interface.c:2510
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53829 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
53831 #: fortran/interface.c:2522
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53834 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
53836 #: fortran/interface.c:2530
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53839 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
53841 #: fortran/interface.c:2870
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53844 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
53846 #: fortran/interface.c:2893
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53849 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
53851 #: fortran/interface.c:2897
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53854 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
53856 #: fortran/interface.c:2906
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53859 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
53861 #: fortran/interface.c:2916
53862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53864 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
53866 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
53867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53868 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53869 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
53871 #: fortran/interface.c:2936
53872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53874 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
53876 #: fortran/interface.c:2963
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53879 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
53881 #: fortran/interface.c:2966
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53884 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
53886 #: fortran/interface.c:2990
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53889 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
53891 #: fortran/interface.c:3013
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53894 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
53896 #: fortran/interface.c:3021
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53899 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
53901 #: fortran/interface.c:3035
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53904 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
53906 #: fortran/interface.c:3053
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53909 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
53911 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53914 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
53916 #: fortran/interface.c:3087
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53919 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
53921 #: fortran/interface.c:3103
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53924 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
53926 #: fortran/interface.c:3117
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53929 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
53931 #: fortran/interface.c:3126
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53934 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
53936 #: fortran/interface.c:3136
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53939 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
53941 #: fortran/interface.c:3146
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53944 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
53946 #: fortran/interface.c:3159
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53949 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
53951 #: fortran/interface.c:3173
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53954 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53956 #: fortran/interface.c:3187
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53959 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
53961 #: fortran/interface.c:3199
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53964 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
53966 #: fortran/interface.c:3209
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53969 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
53971 #: fortran/interface.c:3239
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53974 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
53976 #: fortran/interface.c:3258
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53979 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53981 #: fortran/interface.c:3275
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53984 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53986 #: fortran/interface.c:3295
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53989 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
53991 #: fortran/interface.c:3326
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53994 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
53996 #: fortran/interface.c:3445
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53999 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
54001 #: fortran/interface.c:3474
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54004 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
54006 #: fortran/interface.c:3500
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54009 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
54011 #: fortran/interface.c:3510
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54014 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
54016 #: fortran/interface.c:3540
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "check_intents(): List mismatch"
54019 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
54021 #: fortran/interface.c:3560
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54024 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
54026 #: fortran/interface.c:3572
54027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54029 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
54031 #: fortran/interface.c:3582
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54034 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
54036 #: fortran/interface.c:3593
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54039 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
54041 #: fortran/interface.c:3625
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54044 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
54046 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54049 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
54051 #: fortran/interface.c:3635
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54054 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
54056 #: fortran/interface.c:3647
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54059 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
54061 #: fortran/interface.c:3655
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54064 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
54066 #: fortran/interface.c:3663
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54069 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
54071 #: fortran/interface.c:3673
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54074 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
54076 #: fortran/interface.c:3682
54077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54078 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54079 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
54081 #: fortran/interface.c:3695
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54084 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
54086 #: fortran/interface.c:3708
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54089 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
54091 #: fortran/interface.c:3717
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54094 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
54096 #: fortran/interface.c:3725
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54099 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
54101 #: fortran/interface.c:3766
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54104 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
54106 #: fortran/interface.c:3777
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54109 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
54111 #: fortran/interface.c:3862
54112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54113 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54114 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
54116 #: fortran/interface.c:3932
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "Unable to find symbol %qs"
54119 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
54121 #: fortran/interface.c:4299
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54124 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
54126 #: fortran/interface.c:4416
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54129 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
54131 #: fortran/interface.c:4510
54132 #, gcc-internal-format
54133 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54134 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
54136 #: fortran/interface.c:4522
54137 #, gcc-internal-format
54138 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54139 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
54141 #: fortran/interface.c:4530
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54144 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
54146 #: fortran/interface.c:4538
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54149 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
54151 #: fortran/interface.c:4547
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54154 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
54156 #: fortran/interface.c:4553
54157 #, gcc-internal-format
54158 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54159 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
54161 #: fortran/interface.c:4562
54162 #, gcc-internal-format
54163 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54164 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
54166 #: fortran/interface.c:4573
54167 #, gcc-internal-format
54168 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54169 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
54171 #: fortran/interface.c:4581
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54174 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54176 #: fortran/interface.c:4592
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54179 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
54181 #: fortran/interface.c:4622
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54184 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
54186 #: fortran/interface.c:4634
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54189 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54191 #: fortran/interface.c:4643
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54194 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
54196 #: fortran/interface.c:4652
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54199 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
54201 #: fortran/interface.c:4663
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54204 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
54206 #: fortran/interface.c:4670
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54209 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
54211 #: fortran/interface.c:4691
54212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54213 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54214 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
54216 #: fortran/interface.c:4698
54217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54218 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54219 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
54221 #: fortran/interface.c:4705
54222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54223 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54224 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
54226 #: fortran/interface.c:4709
54227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54228 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54229 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
54231 #: fortran/interface.c:4713
54232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54233 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54234 msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
54236 #: fortran/interface.c:4717
54237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54238 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54239 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
54241 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54243 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54244 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
54246 #: fortran/interface.c:4788
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54249 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
54251 #: fortran/interface.c:4797
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54254 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54256 #: fortran/interface.c:4804
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54259 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54261 #: fortran/intrinsic.c:196
54262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54264 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
54266 #: fortran/intrinsic.c:211
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54269 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
54271 #: fortran/intrinsic.c:218
54272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54273 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54274 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
54276 #: fortran/intrinsic.c:225
54277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54278 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54279 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
54281 #: fortran/intrinsic.c:232
54282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54283 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54284 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
54286 #: fortran/intrinsic.c:280
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "do_check(): too many args"
54289 msgstr "do_check(): för många argument"
54291 #: fortran/intrinsic.c:360
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54294 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
54296 #: fortran/intrinsic.c:1083
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54299 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
54301 #: fortran/intrinsic.c:1118
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54304 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
54306 #: fortran/intrinsic.c:4133
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54309 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
54311 #: fortran/intrinsic.c:4148
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54314 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
54316 #: fortran/intrinsic.c:4151
54317 #, gcc-internal-format
54318 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54319 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54321 #: fortran/intrinsic.c:4158
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54324 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
54326 #: fortran/intrinsic.c:4172
54327 #, gcc-internal-format
54328 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54329 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54331 #: fortran/intrinsic.c:4187
54332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54333 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54334 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
54336 #: fortran/intrinsic.c:4244
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54339 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
54341 #: fortran/intrinsic.c:4350
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54344 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
54346 #: fortran/intrinsic.c:4445
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54349 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
54351 #: fortran/intrinsic.c:4484
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54354 msgstr "init_arglist(): för många argument"
54356 #: fortran/intrinsic.c:4634
54357 #, gcc-internal-format
54358 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54359 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
54361 #: fortran/intrinsic.c:4643
54362 #, gcc-internal-format
54363 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54364 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
54366 #: fortran/intrinsic.c:4714
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54369 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
54371 #: fortran/intrinsic.c:4732
54372 #, gcc-internal-format
54373 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54374 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
54376 #: fortran/intrinsic.c:4811
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54379 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
54381 #: fortran/intrinsic.c:4882
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54384 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54386 #: fortran/intrinsic.c:4889
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54389 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
54391 #: fortran/intrinsic.c:4967
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54394 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
54396 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54399 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
54401 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54404 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
54406 #: fortran/intrinsic.c:5084
54407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54408 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54409 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
54411 #: fortran/intrinsic.c:5089
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54414 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
54416 #: fortran/intrinsic.c:5181
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54419 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
54421 #: fortran/intrinsic.c:5187
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54424 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
54426 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Extension: backslash character at %C"
54429 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
54431 #: fortran/io.c:214
54432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54434 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
54436 #: fortran/io.c:457
54437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54439 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54441 #: fortran/io.c:464
54442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54444 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54446 #: fortran/io.c:471
54447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54449 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54451 #: fortran/io.c:699
54452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54453 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54454 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
54456 #: fortran/io.c:728
54457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54458 msgid "$ descriptor at %L"
54459 msgstr "$-beskrivare vid %L"
54461 #: fortran/io.c:732
54462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54463 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54464 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
54466 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54468 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54469 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
54471 #: fortran/io.c:848
54472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54473 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54474 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
54476 #: fortran/io.c:879
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "%<G0%> in format at %L"
54479 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
54481 #: fortran/io.c:907
54482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54483 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54484 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
54486 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54488 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54489 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
54491 #: fortran/io.c:1052
54492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54493 msgid "Period required in format specifier at %L"
54494 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
54496 #: fortran/io.c:1074
54497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54498 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54499 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
54501 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54503 msgid "Missing comma at %L"
54504 msgstr "Saknat komma vid %L"
54506 #: fortran/io.c:1242
54507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54508 msgid "%s in format string at %L"
54509 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
54511 #: fortran/io.c:1280
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54514 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
54516 #: fortran/io.c:1302
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Format statement in module main block at %C"
54519 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
54521 #: fortran/io.c:1311
54522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54523 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54524 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54526 #: fortran/io.c:1317
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "Missing format label at %C"
54529 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
54531 #: fortran/io.c:1365
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54534 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
54536 #: fortran/io.c:1379
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54539 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
54541 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54544 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
54546 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54549 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
54551 #: fortran/io.c:1446
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54554 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
54556 #: fortran/io.c:1454
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54559 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
54561 #: fortran/io.c:1505
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54564 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
54566 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54569 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
54571 #: fortran/io.c:1616
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54574 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
54576 #: fortran/io.c:1675
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54579 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
54581 #: fortran/io.c:1681
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54584 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
54586 #: fortran/io.c:1686
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54589 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
54591 #: fortran/io.c:1693
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54594 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
54596 #: fortran/io.c:1705
54597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54598 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54599 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
54601 #: fortran/io.c:1711
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54604 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
54606 #: fortran/io.c:1718
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54609 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
54611 #: fortran/io.c:1725
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54614 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
54616 #: fortran/io.c:1751
54617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54619 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
54621 #: fortran/io.c:1758
54622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54623 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54624 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
54626 #: fortran/io.c:1765
54627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54629 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
54631 #: fortran/io.c:1771
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "IOMSG tag at %L"
54634 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
54636 #: fortran/io.c:1779
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54639 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
54641 #: fortran/io.c:1788
54642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54644 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
54646 #: fortran/io.c:1795
54647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54649 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
54651 #: fortran/io.c:1813
54652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54653 msgid "CONVERT tag at %L"
54654 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
54656 #: fortran/io.c:2035
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54659 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54661 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54664 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54666 #: fortran/io.c:2062
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54669 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54671 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54674 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
54676 #: fortran/io.c:2145
54677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54679 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
54681 #: fortran/io.c:2158
54682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54684 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
54686 #: fortran/io.c:2168
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54689 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
54691 #: fortran/io.c:2176
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54694 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
54696 #: fortran/io.c:2214
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54699 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
54701 #: fortran/io.c:2228
54702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54704 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54706 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54708 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54709 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54711 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54714 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54716 #: fortran/io.c:2324
54717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54719 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54721 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54724 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54726 #: fortran/io.c:2426
54727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54729 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54731 #: fortran/io.c:2647
54732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54734 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54736 #: fortran/io.c:2709
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54739 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
54741 #: fortran/io.c:2717
54742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54744 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
54746 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54749 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54751 #: fortran/io.c:2849
54752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54754 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
54756 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54759 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
54761 #: fortran/io.c:2890
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "FLUSH statement at %C"
54764 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
54766 #: fortran/io.c:2931
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "Missing format with default unit at %C"
54769 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
54771 #: fortran/io.c:2951
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54774 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
54776 #: fortran/io.c:3025
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Duplicate format specification at %C"
54779 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
54781 #: fortran/io.c:3066
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54784 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
54786 #: fortran/io.c:3102
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54789 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
54791 #: fortran/io.c:3111
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54794 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
54796 #: fortran/io.c:3181
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54799 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
54801 #: fortran/io.c:3258
54802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "UNIT not specified at %L"
54804 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
54806 #: fortran/io.c:3270
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54809 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
54811 #: fortran/io.c:3292
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54814 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
54816 #: fortran/io.c:3303
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54819 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54821 #: fortran/io.c:3317
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54824 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
54826 #: fortran/io.c:3347
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54829 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
54831 #: fortran/io.c:3359
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54834 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
54836 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14263
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54839 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
54841 #: fortran/io.c:3377
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54844 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
54846 #: fortran/io.c:3388
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54849 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
54851 #: fortran/io.c:3398
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54854 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54856 #: fortran/io.c:3410
54857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54858 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54859 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54861 #: fortran/io.c:3422
54862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54863 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54864 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54866 #: fortran/io.c:3432
54867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54868 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54869 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
54871 #: fortran/io.c:3463
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54874 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
54876 #: fortran/io.c:3552
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54879 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
54881 #: fortran/io.c:3583
54882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54883 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54884 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
54886 #: fortran/io.c:3589
54887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54888 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54889 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
54891 #. A general purpose syntax error.
54892 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54895 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
54897 #: fortran/io.c:3731
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "Internal file at %L with namelist"
54900 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
54902 #: fortran/io.c:3788
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54905 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
54907 #: fortran/io.c:3873
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54910 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54912 #: fortran/io.c:3949
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54915 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54917 #: fortran/io.c:4101
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54920 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
54922 #: fortran/io.c:4282
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54925 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
54927 #: fortran/io.c:4350
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54930 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
54932 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54935 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54937 #: fortran/io.c:4545
54938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54939 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54940 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
54942 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
54943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54944 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54945 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
54947 #: fortran/io.c:4562
54948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54949 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54950 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
54952 #: fortran/io.c:4572
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
54955 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
54957 #: fortran/io.c:4587
54958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54960 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
54962 #: fortran/io.c:4765
54963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54965 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54967 #: fortran/io.c:4771
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54970 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54972 #: fortran/match.c:118
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54975 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
54977 #: fortran/match.c:195
54978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54979 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54980 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
54982 #: fortran/match.c:227
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54985 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
54987 #: fortran/match.c:297
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54990 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
54992 #: fortran/match.c:302
54993 #, gcc-internal-format
54994 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54995 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
54997 #: fortran/match.c:499
54998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54999 msgid "Integer too large at %C"
55000 msgstr "För stort heltal vid %C"
55002 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55004 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55005 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
55007 #: fortran/match.c:586
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Statement label at %C is zero"
55010 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
55012 #: fortran/match.c:619
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55015 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
55017 #: fortran/match.c:625
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55020 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
55022 #: fortran/match.c:659
55023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55024 msgid "Invalid character in name at %C"
55025 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
55027 #: fortran/match.c:672
55028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55029 msgid "Name at %C is too long"
55030 msgstr "Namn vid %C är för långt"
55032 #: fortran/match.c:683
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55035 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
55037 #: fortran/match.c:959
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid ".XOR. operator at %C"
55040 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
55042 #: fortran/match.c:1014
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55045 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
55047 #: fortran/match.c:1021
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55050 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
55052 #: fortran/match.c:1027
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55055 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
55057 #: fortran/match.c:1061
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55060 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
55062 #: fortran/match.c:1073
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55065 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
55067 #: fortran/match.c:1241
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55070 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
55072 #: fortran/match.c:1315
55073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55074 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55075 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
55077 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55080 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
55082 #: fortran/match.c:1500
55083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55085 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
55087 #: fortran/match.c:1511
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55090 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
55092 #: fortran/match.c:1548
55093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55094 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55095 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
55097 #: fortran/match.c:1644
55098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55099 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55100 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
55102 #: fortran/match.c:1654
55103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55104 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55105 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
55107 #: fortran/match.c:1661
55108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55109 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55110 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
55112 #: fortran/match.c:1704
55113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55114 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55115 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
55117 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55120 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
55122 #: fortran/match.c:1739
55123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55124 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55125 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
55127 #: fortran/match.c:1803
55128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55129 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55130 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
55132 #: fortran/match.c:1809
55133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55134 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55135 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
55137 #: fortran/match.c:1816
55138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55139 msgid "CRITICAL statement at %C"
55140 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
55142 #: fortran/match.c:1828
55143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55144 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55145 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
55147 #: fortran/match.c:1880
55148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55149 msgid "Expected association list at %C"
55150 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
55152 #: fortran/match.c:1898
55153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55154 msgid "Expected association at %C"
55155 msgstr "Association förväntade vid %C"
55157 #: fortran/match.c:1909
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55160 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
55162 #: fortran/match.c:1917
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55165 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
55167 #: fortran/match.c:1935
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55170 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
55172 #: fortran/match.c:1953
55173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55174 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55175 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
55177 #: fortran/match.c:2075
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55180 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55182 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "Invalid type-spec at %C"
55185 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
55187 #: fortran/match.c:2331
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55190 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
55192 #: fortran/match.c:2596
55193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55195 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
55197 #: fortran/match.c:2721
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55200 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
55202 #: fortran/match.c:2729
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55205 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
55207 #: fortran/match.c:2741
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55210 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
55212 #. F2008, C821 & C845.
55213 #: fortran/match.c:2749
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55216 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
55218 #: fortran/match.c:2761
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55221 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
55223 #: fortran/match.c:2764
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55226 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
55228 #: fortran/match.c:2789
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55231 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
55233 #: fortran/match.c:2794
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55236 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
55238 #: fortran/match.c:2800
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55241 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
55243 #: fortran/match.c:2808
55244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55246 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
55248 #: fortran/match.c:2809
55249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55250 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55251 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
55253 #: fortran/match.c:2833
55254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55256 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
55258 #: fortran/match.c:2838
55259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55260 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55261 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
55263 #: fortran/match.c:2867
55264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55265 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55266 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
55268 #: fortran/match.c:2872
55269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55270 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55271 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
55273 #: fortran/match.c:2959
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55276 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
55278 #: fortran/match.c:2977
55279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55280 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55281 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
55283 #: fortran/match.c:2983
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55286 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
55288 #: fortran/match.c:3004
55289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55290 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55291 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
55293 #: fortran/match.c:3020
55294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55295 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55296 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
55298 #: fortran/match.c:3025
55299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55300 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55301 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
55303 #: fortran/match.c:3036
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55306 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
55308 #: fortran/match.c:3049
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55311 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
55313 #: fortran/match.c:3056
55314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55315 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55316 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
55318 #: fortran/match.c:3063
55319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55320 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55321 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
55323 #: fortran/match.c:3070
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55326 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
55328 #: fortran/match.c:3118
55329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "PAUSE statement at %C"
55331 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
55333 #: fortran/match.c:3139
55334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55335 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55336 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
55338 #: fortran/match.c:3165
55339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55340 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55341 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
55343 #: fortran/match.c:3180
55344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55345 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55346 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
55348 #: fortran/match.c:3187
55349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55350 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55351 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55353 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55354 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55357 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
55359 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55360 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55363 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
55365 #: fortran/match.c:3259
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55368 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
55370 #: fortran/match.c:3325
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "EVENT POST statement at %C"
55373 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
55375 #: fortran/match.c:3335
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55378 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
55380 #: fortran/match.c:3347
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55383 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
55385 #: fortran/match.c:3371
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55388 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
55390 #: fortran/match.c:3410
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55393 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
55395 #: fortran/match.c:3440
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "END TEAM statement at %C"
55398 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
55400 #: fortran/match.c:3464
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55403 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
55405 #: fortran/match.c:3507
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55408 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
55410 #: fortran/match.c:3522
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55413 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
55415 #: fortran/match.c:3529
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55418 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55420 #: fortran/match.c:3601
55421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55423 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
55425 #: fortran/match.c:3666
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "LOCK statement at %C"
55428 msgstr "LOCK-sats vid %C"
55430 #: fortran/match.c:3676
55431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55432 msgid "UNLOCK statement at %C"
55433 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
55435 #: fortran/match.c:3701
55436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55437 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55438 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
55440 #: fortran/match.c:3707
55441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55442 msgid "SYNC statement at %C"
55443 msgstr "SYNC-sats vid %C"
55445 #: fortran/match.c:3719
55446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55447 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55448 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
55450 #: fortran/match.c:3725
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55453 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
55455 #: fortran/match.c:3905
55456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "ASSIGN statement at %C"
55458 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
55460 #: fortran/match.c:3949
55461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55462 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55463 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
55465 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55467 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55468 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
55470 #: fortran/match.c:4054
55471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55472 msgid "Computed GOTO at %C"
55473 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
55475 #: fortran/match.c:4129
55476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55477 msgid "Error in type-spec at %L"
55478 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
55480 #: fortran/match.c:4142
55481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55483 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
55485 #: fortran/match.c:4165
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55488 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
55490 #: fortran/match.c:4199
55491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55492 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55493 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55495 #: fortran/match.c:4214
55496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55498 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
55500 #: fortran/match.c:4236
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55503 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55505 #: fortran/match.c:4241
55506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55508 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55510 #: fortran/match.c:4263
55511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55512 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55513 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
55515 #: fortran/match.c:4275
55516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55517 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55518 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
55520 #: fortran/match.c:4283
55521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55522 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55523 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
55525 #: fortran/match.c:4300
55526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55527 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55528 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
55530 #: fortran/match.c:4337
55531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55532 msgid "ERRMSG tag at %L"
55533 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
55535 #: fortran/match.c:4360
55536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55537 msgid "SOURCE tag at %L"
55538 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
55540 #: fortran/match.c:4366
55541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55542 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55543 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
55545 #: fortran/match.c:4373
55546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55547 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55548 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55550 #: fortran/match.c:4379
55551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55552 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55553 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
55555 #: fortran/match.c:4397
55556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55557 msgid "MOLD tag at %L"
55558 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
55560 #: fortran/match.c:4403
55561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55562 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55563 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
55565 #: fortran/match.c:4410
55566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55568 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55570 #: fortran/match.c:4436
55571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55572 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55573 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
55575 #: fortran/match.c:4444
55576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55577 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55578 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55580 #: fortran/match.c:4456
55581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55582 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55583 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55585 #: fortran/match.c:4523
55586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55587 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55588 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
55590 #: fortran/match.c:4609
55591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55592 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55593 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55595 #: fortran/match.c:4619
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55598 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55600 #: fortran/match.c:4626
55601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55602 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55603 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55605 #: fortran/match.c:4642
55606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55607 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55608 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
55610 #: fortran/match.c:4679
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "ERRMSG at %L"
55613 msgstr "ERRMSG vid %L"
55615 #: fortran/match.c:4736
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55618 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
55620 #: fortran/match.c:4742
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55623 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
55625 #: fortran/match.c:4751
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55628 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
55630 #: fortran/match.c:4782
55631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55632 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55633 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
55635 #: fortran/match.c:4810
55636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55637 msgid "Expected component reference at %C"
55638 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
55640 #: fortran/match.c:4819
55641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55642 msgid "Junk after CALL at %C"
55643 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
55645 #: fortran/match.c:4830
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55648 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
55650 #: fortran/match.c:5051
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55653 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
55655 #. If we find an error, just print it and continue,
55656 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55657 #. are more errors.
55658 #: fortran/match.c:5118
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55661 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
55663 #: fortran/match.c:5127
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55666 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
55668 #: fortran/match.c:5134
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55671 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
55673 #: fortran/match.c:5142
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55676 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
55678 #: fortran/match.c:5158
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55681 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
55683 #: fortran/match.c:5168
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55686 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
55688 #: fortran/match.c:5214
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55691 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
55693 #: fortran/match.c:5342
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55696 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
55698 #: fortran/match.c:5350
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55701 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
55703 #: fortran/match.c:5376
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55706 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
55708 #: fortran/match.c:5510
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55711 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
55713 #: fortran/match.c:5518
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55716 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
55718 #: fortran/match.c:5546
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55721 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
55723 #: fortran/match.c:5560
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55726 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
55728 #: fortran/match.c:5573
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55731 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
55733 #: fortran/match.c:5689
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "Statement function at %L is recursive"
55736 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
55738 #: fortran/match.c:5699
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55741 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55743 #: fortran/match.c:5704
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "Statement function at %C"
55746 msgstr "Satsfunktion vid %C"
55748 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55751 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
55753 #: fortran/match.c:5867
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55756 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
55758 #: fortran/match.c:5899
55759 #, gcc-internal-format
55760 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55761 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
55763 #: fortran/match.c:6186
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55766 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
55768 #: fortran/match.c:6211
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55771 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
55773 #: fortran/match.c:6249
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55776 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
55778 #: fortran/match.c:6301
55779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55780 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55781 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
55783 #: fortran/match.c:6319
55784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55786 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
55788 #: fortran/match.c:6351
55789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55791 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
55793 #: fortran/match.c:6362
55794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55795 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55796 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
55798 #: fortran/match.c:6373
55799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55801 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
55803 #: fortran/match.c:6449
55804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55805 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55806 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
55808 #: fortran/match.c:6572
55809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55810 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55811 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
55813 #: fortran/match.c:6610
55814 #, gcc-internal-format
55815 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55816 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
55818 #: fortran/matchexp.c:72
55819 #, gcc-internal-format
55820 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55821 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
55823 #: fortran/matchexp.c:80
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55826 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
55828 #: fortran/matchexp.c:173
55829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55831 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
55833 #: fortran/matchexp.c:281
55834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55836 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
55838 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55839 #: fortran/matchexp.c:433
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55842 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
55844 #: fortran/matchexp.c:665
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55847 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
55849 #: fortran/misc.c:110
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55852 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
55854 #: fortran/misc.c:176
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55857 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
55859 #: fortran/misc.c:196
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55862 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
55864 #: fortran/module.c:236
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55867 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
55869 #: fortran/module.c:453
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55872 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
55874 #: fortran/module.c:535
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "module nature in USE statement at %C"
55877 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
55879 #: fortran/module.c:547
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55882 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
55884 #: fortran/module.c:560
55885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55887 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
55889 #: fortran/module.c:570
55890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55892 msgstr "”USE :: module” vid %C"
55894 #: fortran/module.c:629
55895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55897 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
55899 #: fortran/module.c:638
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55902 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
55904 #: fortran/module.c:679
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
55907 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
55909 #: fortran/module.c:742
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55912 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
55914 #: fortran/module.c:747
55915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
55917 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
55919 #: fortran/module.c:822
55920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55922 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
55924 #: fortran/module.c:1167
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55927 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55929 #: fortran/module.c:1171
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55932 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55934 #: fortran/module.c:1175
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55937 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
55939 #: fortran/module.c:1568
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55942 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
55944 #: fortran/module.c:1617
55945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 msgid "Error writing modules file: %s"
55947 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
55949 #: fortran/module.c:1667
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55952 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
55954 #: fortran/module.c:1888
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "unquote_string(): got bad string"
55957 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
55959 #: fortran/module.c:2724
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55962 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
55964 #: fortran/module.c:3716
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55967 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
55969 #: fortran/module.c:4832
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55972 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55974 #: fortran/module.c:4835
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55977 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55979 #: fortran/module.c:5029
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55982 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
55984 #: fortran/module.c:5381
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55987 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55989 #: fortran/module.c:5388
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55992 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55994 #: fortran/module.c:5393
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55997 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55999 #: fortran/module.c:5628
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56002 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
56004 #: fortran/module.c:5961
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56007 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
56009 #: fortran/module.c:6148
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56012 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
56014 #: fortran/module.c:6169
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56017 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
56019 #: fortran/module.c:6180
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56022 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
56024 #: fortran/module.c:6183
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56027 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
56029 #: fortran/module.c:6189
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56032 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
56034 #: fortran/module.c:6246
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56037 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
56039 #: fortran/module.c:6317
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56042 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
56044 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56047 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
56049 #: fortran/module.c:6553
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56052 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
56054 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "Symbol %qs already declared"
56057 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
56059 #: fortran/module.c:6754
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56062 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
56064 #: fortran/module.c:6776
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56067 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
56069 #: fortran/module.c:6844
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56072 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
56074 #: fortran/module.c:6898
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56077 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
56079 #: fortran/module.c:6924
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56082 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
56084 #: fortran/module.c:6953
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56087 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
56089 #: fortran/module.c:6965
56090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56092 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
56094 #: fortran/module.c:6978
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56097 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
56099 #: fortran/module.c:6984
56100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56101 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56102 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
56104 #: fortran/module.c:6990
56105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56106 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56107 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
56109 #: fortran/module.c:6996
56110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56111 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56112 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
56114 #: fortran/module.c:7006
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56117 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
56119 #: fortran/module.c:7009
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56122 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
56124 #: fortran/module.c:7020
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56127 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
56129 #: fortran/module.c:7043
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56132 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
56134 #: fortran/module.c:7051
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56137 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
56139 #: fortran/module.c:7066
56140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56141 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56142 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
56144 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56145 #: fortran/openmp.c:3167
56146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56147 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56148 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
56150 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56152 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56153 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
56155 #: fortran/openmp.c:499
56156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56157 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56158 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
56160 #: fortran/openmp.c:561
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56163 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
56165 #: fortran/openmp.c:628
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56168 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
56170 #: fortran/openmp.c:660
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56173 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56175 #: fortran/openmp.c:720
56176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56177 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56178 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
56180 #: fortran/openmp.c:730
56181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56182 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56183 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
56185 #: fortran/openmp.c:1032
56186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56188 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56190 #: fortran/openmp.c:1492
56191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56192 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56193 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56195 #: fortran/openmp.c:1675
56196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56197 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56198 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
56200 #: fortran/openmp.c:2067
56201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56202 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56203 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
56205 #: fortran/openmp.c:2077
56206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56207 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56208 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
56210 #: fortran/openmp.c:2085
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56213 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
56215 #: fortran/openmp.c:2132
56216 #, gcc-internal-format
56217 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56218 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
56220 #: fortran/openmp.c:2180
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56223 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
56225 #: fortran/openmp.c:2188
56226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56227 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56228 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56230 #: fortran/openmp.c:2221
56231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56232 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56233 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
56235 #: fortran/openmp.c:2252
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56238 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
56240 #: fortran/openmp.c:2278
56241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56242 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56243 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56245 #: fortran/openmp.c:2306
56246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56247 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56248 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
56250 #: fortran/openmp.c:2315
56251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56252 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56253 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
56255 #: fortran/openmp.c:2322
56256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56257 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56258 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
56260 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56262 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56263 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
56265 #: fortran/openmp.c:2548
56266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56267 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56268 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
56270 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6225
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56273 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56275 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6229
56276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56277 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56278 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56280 #: fortran/openmp.c:2951
56281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56282 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56283 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56285 #: fortran/openmp.c:2953
56286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56287 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56288 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56290 #: fortran/openmp.c:2973
56291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56292 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56293 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
56295 #: fortran/openmp.c:3010
56296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56297 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56298 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56300 #: fortran/openmp.c:3025
56301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56302 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56303 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
56305 #: fortran/openmp.c:3048
56306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56307 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56308 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
56310 #: fortran/openmp.c:3053
56311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56312 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56313 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56315 #: fortran/openmp.c:3059
56316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56317 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56318 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56320 #: fortran/openmp.c:3063
56321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56322 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56323 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56325 #: fortran/openmp.c:3078
56326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56327 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56328 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56330 #: fortran/openmp.c:3084
56331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56332 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56333 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56335 #: fortran/openmp.c:3088
56336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56337 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56338 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56340 #: fortran/openmp.c:3115
56341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56342 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56343 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
56345 #: fortran/openmp.c:3147
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56348 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56350 #: fortran/openmp.c:3184
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56353 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
56355 #: fortran/openmp.c:3191
56356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56357 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56358 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
56360 #: fortran/openmp.c:3405
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56363 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
56365 #: fortran/openmp.c:3419
56366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56368 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
56370 #: fortran/openmp.c:3478
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56373 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
56375 #: fortran/openmp.c:3492
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56378 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
56380 #: fortran/openmp.c:3551
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56383 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
56385 #: fortran/openmp.c:3578
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56388 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
56390 #: fortran/openmp.c:3592
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56393 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
56395 #: fortran/openmp.c:3642
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56398 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
56400 #: fortran/openmp.c:3662
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56403 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
56405 #: fortran/openmp.c:3704
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56408 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56410 #: fortran/openmp.c:3715
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56413 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
56415 #: fortran/openmp.c:3726
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56418 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
56420 #: fortran/openmp.c:3737
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56423 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56425 #: fortran/openmp.c:3740
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56428 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56430 #: fortran/openmp.c:3743
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56433 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56435 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56438 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56440 #: fortran/openmp.c:3754
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56443 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56445 #: fortran/openmp.c:3759
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56448 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56450 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56453 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56455 #: fortran/openmp.c:3772
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56458 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56460 #: fortran/openmp.c:3776
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56463 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
56465 #: fortran/openmp.c:3784
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56468 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56470 #: fortran/openmp.c:3789
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56473 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56475 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56478 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
56480 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56483 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56485 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56488 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56490 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56493 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56495 #: fortran/openmp.c:3819
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56498 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56500 #: fortran/openmp.c:3862
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56503 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56505 #: fortran/openmp.c:3911
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56508 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56510 #: fortran/openmp.c:3944
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56513 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
56515 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10028
56516 #: fortran/resolve.c:11295
56517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56518 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56519 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56521 #: fortran/openmp.c:3967
56522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56523 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56524 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
56526 #: fortran/openmp.c:4044
56527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56529 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
56531 #: fortran/openmp.c:4054
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56534 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56536 #: fortran/openmp.c:4064
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56539 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56541 #: fortran/openmp.c:4069
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56544 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
56546 #: fortran/openmp.c:4084
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56549 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
56551 #: fortran/openmp.c:4116
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56554 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
56556 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56557 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56558 #: fortran/openmp.c:6023
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56561 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
56563 #: fortran/openmp.c:4196
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56566 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
56568 #: fortran/openmp.c:4209
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56571 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
56573 #: fortran/openmp.c:4231
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56576 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
56578 #: fortran/openmp.c:4239
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56581 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56583 #: fortran/openmp.c:4242
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56586 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56588 #: fortran/openmp.c:4250
56589 #, gcc-internal-format
56590 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56591 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
56593 #: fortran/openmp.c:4253
56594 #, gcc-internal-format
56595 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56596 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
56598 #: fortran/openmp.c:4256
56599 #, gcc-internal-format
56600 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56601 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
56603 #: fortran/openmp.c:4271
56604 #, gcc-internal-format
56605 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56606 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
56608 #: fortran/openmp.c:4283
56609 #, gcc-internal-format
56610 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56611 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
56613 #: fortran/openmp.c:4302
56614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56615 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56616 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56618 #: fortran/openmp.c:4306
56619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56620 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56621 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
56623 #: fortran/openmp.c:4316
56624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56625 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56626 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
56628 #: fortran/openmp.c:4322
56629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56630 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56631 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
56633 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56634 #, gcc-internal-format
56635 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56636 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
56638 #: fortran/openmp.c:4337
56639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56641 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
56643 #: fortran/openmp.c:4346
56644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56645 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56646 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
56648 #: fortran/openmp.c:4367
56649 #, gcc-internal-format
56650 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56651 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
56653 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
56654 #: fortran/openmp.c:4403
56655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56657 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56659 #: fortran/openmp.c:4419
56660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56662 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56664 #: fortran/openmp.c:4434
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56667 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
56669 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56670 #, gcc-internal-format
56671 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56672 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
56674 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56675 #, gcc-internal-format
56676 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56677 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
56679 #: fortran/openmp.c:4472
56680 #, gcc-internal-format
56681 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56682 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
56684 #: fortran/openmp.c:4477
56685 #, gcc-internal-format
56686 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56687 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
56689 #: fortran/openmp.c:4483
56690 #, gcc-internal-format
56691 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56692 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
56694 #: fortran/openmp.c:4493
56695 #, gcc-internal-format
56696 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56697 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
56699 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56700 #: fortran/openmp.c:4503
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56703 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
56705 #: fortran/openmp.c:4596
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56708 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
56710 #: fortran/openmp.c:4622
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56713 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
56715 #: fortran/openmp.c:4627
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56718 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
56720 #: fortran/openmp.c:4632
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56723 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
56725 #: fortran/openmp.c:4637
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56728 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
56730 #: fortran/openmp.c:4648
56731 #, gcc-internal-format
56732 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56733 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
56735 #: fortran/openmp.c:4665
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56738 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
56740 #: fortran/openmp.c:4699
56741 #, gcc-internal-format
56742 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56743 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
56745 #: fortran/openmp.c:4731
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56748 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56750 #: fortran/openmp.c:4763
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56753 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
56755 #: fortran/openmp.c:4765
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56758 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56760 #: fortran/openmp.c:4778
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56763 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
56765 #: fortran/openmp.c:4875
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56768 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
56770 #: fortran/openmp.c:4904
56771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56773 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56775 #: fortran/openmp.c:4929
56776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56777 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56778 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56780 #: fortran/openmp.c:4934
56781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56782 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56783 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56785 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56787 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56788 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56790 #: fortran/openmp.c:4971
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56793 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56795 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56797 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56798 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
56800 #: fortran/openmp.c:4994
56801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56802 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56803 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
56805 #: fortran/openmp.c:5036
56806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56807 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56808 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
56810 #: fortran/openmp.c:5084
56811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56812 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56813 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
56815 #: fortran/openmp.c:5098
56816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56817 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56818 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
56820 #: fortran/openmp.c:5130
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56823 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56825 #: fortran/openmp.c:5154
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56828 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
56830 #: fortran/openmp.c:5161
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56833 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
56835 #: fortran/openmp.c:5178
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56838 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
56840 #: fortran/openmp.c:5185
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56843 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
56845 #: fortran/openmp.c:5193
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56848 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
56850 #: fortran/openmp.c:5211
56851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56852 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56853 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
56855 #: fortran/openmp.c:5225
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56858 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56860 #: fortran/openmp.c:5544
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56863 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56865 #: fortran/openmp.c:5550
56866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56868 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
56870 #: fortran/openmp.c:5556
56871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56873 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56875 #: fortran/openmp.c:5560
56876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56877 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56878 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
56880 #: fortran/openmp.c:5573
56881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56883 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
56885 #: fortran/openmp.c:5577
56886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56887 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56888 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
56890 #: fortran/openmp.c:5581
56891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56892 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56893 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
56895 #: fortran/openmp.c:5599
56896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56897 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56898 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56900 #: fortran/openmp.c:5611
56901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56902 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56903 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56905 #: fortran/openmp.c:5620 fortran/openmp.c:5628
56906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56907 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56908 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
56910 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5725
56911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56912 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56913 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
56915 #: fortran/openmp.c:5744
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56918 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56920 #: fortran/openmp.c:5750
56921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56922 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56923 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56925 #: fortran/openmp.c:5766
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56928 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56930 #: fortran/openmp.c:5778
56931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56932 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56933 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56935 #: fortran/openmp.c:5788 fortran/openmp.c:5797
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56938 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
56940 #: fortran/openmp.c:5812 fortran/openmp.c:5819
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56943 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
56945 #: fortran/openmp.c:5841
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56948 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
56950 #: fortran/openmp.c:5845 fortran/openmp.c:5849
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56953 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
56955 #: fortran/openmp.c:5856
56956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56957 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56958 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
56960 #: fortran/openmp.c:5860
56961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56962 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56963 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56965 #: fortran/openmp.c:5866
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56968 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56970 #: fortran/openmp.c:5878
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56973 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
56975 #: fortran/openmp.c:5880
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56978 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
56980 #: fortran/openmp.c:5882
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56983 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
56985 #: fortran/openmp.c:5884
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56988 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
56990 #: fortran/openmp.c:5886
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56993 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
56995 #: fortran/openmp.c:5891
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56998 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
57000 #: fortran/openmp.c:5893
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57003 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
57005 #: fortran/openmp.c:5895
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57008 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
57010 #: fortran/openmp.c:5899
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57013 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
57015 #: fortran/openmp.c:5934
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57018 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
57020 #: fortran/openmp.c:5999
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57023 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
57025 #: fortran/openmp.c:6006
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57028 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
57030 #: fortran/openmp.c:6133
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57033 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
57035 #: fortran/openmp.c:6155
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57038 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
57040 #: fortran/openmp.c:6179
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57043 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57045 #: fortran/openmp.c:6187
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57048 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57050 #: fortran/openmp.c:6216
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57053 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
57055 #: fortran/openmp.c:6238
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57058 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
57060 #: fortran/openmp.c:6254
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57063 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57065 #: fortran/openmp.c:6269
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57068 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57070 #: fortran/openmp.c:6279
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57073 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
57075 #: fortran/openmp.c:6287
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57078 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
57080 #: fortran/options.c:227
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57083 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
57085 #: fortran/options.c:316
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "Reading file %qs as free form"
57088 msgstr "Läser filen %qs som friform"
57090 #: fortran/options.c:326
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57093 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
57095 #: fortran/options.c:329
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57098 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
57100 #: fortran/options.c:367
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57103 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57105 #: fortran/options.c:370
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57108 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
57110 #: fortran/options.c:372
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57113 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57115 #: fortran/options.c:375
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57118 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57120 #: fortran/options.c:378
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57123 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57125 #: fortran/options.c:430
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57128 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
57130 #: fortran/options.c:433
57131 #, gcc-internal-format
57132 msgid "Free line length must be at least three"
57133 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
57135 #: fortran/options.c:436
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57138 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
57140 #: fortran/options.c:455
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57143 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
57145 #: fortran/options.c:527
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57148 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
57150 #: fortran/options.c:529
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57153 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
57155 #: fortran/options.c:578
57156 #, gcc-internal-format
57157 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57158 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
57160 #: fortran/options.c:627
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57163 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
57165 #: fortran/options.c:650
57166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57168 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
57170 #: fortran/options.c:670
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57173 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
57175 #: fortran/options.c:686
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57178 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
57180 #: fortran/parse.c:593
57181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57182 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57183 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
57185 #: fortran/parse.c:629
57186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57187 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57188 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
57190 #: fortran/parse.c:705
57191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57192 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57193 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
57195 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57197 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57198 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
57200 #: fortran/parse.c:1024
57201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57202 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57203 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
57205 #: fortran/parse.c:1076
57206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57207 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57208 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
57210 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57212 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57213 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
57215 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57217 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57218 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
57220 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57222 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57223 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
57225 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57227 msgid "Statement label without statement at %L"
57228 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
57230 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57232 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57233 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
57235 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57237 msgid "Bad continuation line at %C"
57238 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
57240 #: fortran/parse.c:1679
57241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57242 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57243 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
57245 #: fortran/parse.c:2435
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57248 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
57250 #: fortran/parse.c:2577
57251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57252 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57253 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
57255 #: fortran/parse.c:2732
57256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57258 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
57260 #: fortran/parse.c:2749
57261 #, gcc-internal-format
57262 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57263 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
57265 #: fortran/parse.c:2784
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57268 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57270 #: fortran/parse.c:2787
57271 #, gcc-internal-format
57272 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57273 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57275 #: fortran/parse.c:2807
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57278 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
57280 #: fortran/parse.c:2811
57281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "Type-bound procedure at %C"
57283 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
57285 #: fortran/parse.c:2819
57286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57287 msgid "GENERIC binding at %C"
57288 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
57290 #: fortran/parse.c:2827
57291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57292 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57293 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
57295 #: fortran/parse.c:2839
57296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57297 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57298 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
57300 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57302 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57303 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
57305 #: fortran/parse.c:2856
57306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57308 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
57310 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57312 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57313 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
57315 #: fortran/parse.c:2873
57316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57317 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57318 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
57320 #: fortran/parse.c:2877
57321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57322 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57323 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
57325 #: fortran/parse.c:2996
57326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57328 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57330 #: fortran/parse.c:3002
57331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57333 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57335 #: fortran/parse.c:3007
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57338 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
57340 #: fortran/parse.c:3011
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57343 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
57345 #: fortran/parse.c:3016
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57348 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57350 #: fortran/parse.c:3023
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57353 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57355 #: fortran/parse.c:3033
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57358 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57360 #: fortran/parse.c:3039
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57363 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57365 #: fortran/parse.c:3044
57366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57367 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57368 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
57370 #: fortran/parse.c:3048
57371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57372 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57373 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
57375 #: fortran/parse.c:3053
57376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57377 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57378 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57380 #: fortran/parse.c:3060
57381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57382 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57383 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57385 #: fortran/parse.c:3112
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "failed to create map component '%s'"
57388 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
57390 #: fortran/parse.c:3145
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "failed to create union component '%s'"
57393 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
57395 #: fortran/parse.c:3200
57396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57397 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57398 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
57400 #: fortran/parse.c:3287
57401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57402 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57403 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
57405 #: fortran/parse.c:3295
57406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57407 msgid "Derived type definition at %C without components"
57408 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
57410 #: fortran/parse.c:3311
57411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57412 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57413 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57415 #: fortran/parse.c:3328
57416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57417 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57418 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57420 #: fortran/parse.c:3334
57421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57422 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57423 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
57425 #: fortran/parse.c:3339
57426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57427 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57428 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
57430 #: fortran/parse.c:3349
57431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57432 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57433 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
57435 #: fortran/parse.c:3407
57436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57437 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57438 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
57440 #: fortran/parse.c:3494
57441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57442 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57443 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
57445 #: fortran/parse.c:3518
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57448 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
57450 #: fortran/parse.c:3552
57451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57452 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57453 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
57455 #: fortran/parse.c:3570
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57458 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
57460 #: fortran/parse.c:3700
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57463 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
57465 #: fortran/parse.c:3732
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57468 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
57470 #: fortran/parse.c:3822
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57473 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
57475 #: fortran/parse.c:3830
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57478 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
57480 #: fortran/parse.c:3882
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57483 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
57485 #: fortran/parse.c:3886
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57488 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
57490 #: fortran/parse.c:3946
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57493 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
57495 #: fortran/parse.c:3968
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57498 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
57500 #: fortran/parse.c:4027
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57503 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
57505 #: fortran/parse.c:4078
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57508 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
57510 #: fortran/parse.c:4096
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57513 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
57515 #: fortran/parse.c:4157
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57518 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
57520 #: fortran/parse.c:4241
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57523 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
57525 #: fortran/parse.c:4303
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57528 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
57530 #: fortran/parse.c:4336
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57533 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
57535 #: fortran/parse.c:4346
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57538 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
57540 #: fortran/parse.c:4372
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57543 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
57545 #: fortran/parse.c:4373
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57548 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
57550 #: fortran/parse.c:4399
57551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57553 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
57555 #: fortran/parse.c:4468
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "BLOCK construct at %C"
57558 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57560 #: fortran/parse.c:4502
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57563 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
57565 #: fortran/parse.c:4690
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57568 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
57570 #: fortran/parse.c:4706
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57573 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
57575 #: fortran/parse.c:4897
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57578 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
57580 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57583 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
57585 #: fortran/parse.c:4947
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "Expecting %s at %C"
57588 msgstr "%s förväntades vid %C"
57590 #: fortran/parse.c:4991
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Expected DO loop at %C"
57593 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
57595 #: fortran/parse.c:5011
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57598 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
57600 #: fortran/parse.c:5225
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57603 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
57605 #: fortran/parse.c:5283
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57608 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
57610 #: fortran/parse.c:5297
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57613 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
57615 #: fortran/parse.c:5423
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57618 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
57620 #: fortran/parse.c:5538
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57623 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
57625 #: fortran/parse.c:5595
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57628 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
57630 #: fortran/parse.c:5620
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57633 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
57635 #: fortran/parse.c:5732
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57638 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
57640 #: fortran/parse.c:5784
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57643 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57645 #: fortran/parse.c:5788
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57648 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57650 #: fortran/parse.c:5794
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57653 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
57655 #: fortran/parse.c:5797
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57658 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
57660 #: fortran/parse.c:5819
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57663 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
57665 #: fortran/parse.c:5845
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57668 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
57670 #: fortran/parse.c:5949
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57673 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
57675 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57676 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57677 #. statements, we're in for lots of errors.
57678 #: fortran/parse.c:6333
57679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57680 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57681 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
57683 #: fortran/primary.c:103
57684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57685 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57686 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
57688 #: fortran/primary.c:136
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57691 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
57693 #: fortran/primary.c:230
57694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57696 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
57698 #: fortran/primary.c:239
57699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57700 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57701 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
57703 #: fortran/primary.c:267
57704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57705 msgid "Hollerith constant at %C"
57706 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
57708 #: fortran/primary.c:274
57709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57710 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57711 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
57713 #: fortran/primary.c:280
57714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57715 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57716 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
57718 #: fortran/primary.c:300
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57721 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
57723 #: fortran/primary.c:386
57724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57725 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57726 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
57728 #: fortran/primary.c:395
57729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57730 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57731 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
57733 #: fortran/primary.c:401
57734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57736 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
57738 #: fortran/primary.c:424
57739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57740 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57741 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
57743 #: fortran/primary.c:454
57744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57745 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57746 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
57748 #: fortran/primary.c:460
57749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57750 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57751 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
57753 #: fortran/primary.c:551
57754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57755 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57756 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
57758 #: fortran/primary.c:556
57759 #, gcc-internal-format
57760 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57761 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57763 #: fortran/primary.c:577
57764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57765 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57766 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
57768 #: fortran/primary.c:636
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57771 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
57773 #: fortran/primary.c:666
57774 #, gcc-internal-format
57775 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57776 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
57778 #: fortran/primary.c:680
57779 #, gcc-internal-format
57780 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57781 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57783 #: fortran/primary.c:713
57784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57786 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
57788 #: fortran/primary.c:728
57789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57790 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57791 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
57793 #: fortran/primary.c:733
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57796 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
57798 #: fortran/primary.c:738
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57801 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
57803 #: fortran/primary.c:785
57804 #, gcc-internal-format
57805 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57806 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
57808 #: fortran/primary.c:877
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57811 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
57813 #: fortran/primary.c:1085
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57816 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
57818 #: fortran/primary.c:1106
57819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57820 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57821 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
57823 #: fortran/primary.c:1136
57824 #, gcc-internal-format
57825 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57826 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
57828 #: fortran/primary.c:1149
57829 #, gcc-internal-format
57830 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57831 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
57833 #: fortran/primary.c:1219
57834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57836 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
57838 #: fortran/primary.c:1263
57839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57840 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57841 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
57843 #: fortran/primary.c:1274
57844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57845 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57846 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57848 #: fortran/primary.c:1280
57849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57850 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57851 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57853 #: fortran/primary.c:1284
57854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57855 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57856 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
57858 #: fortran/primary.c:1307
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57861 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
57863 #: fortran/primary.c:1314
57864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57865 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57866 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
57868 #: fortran/primary.c:1446
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57871 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
57873 #: fortran/primary.c:1573
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
57876 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57878 #: fortran/primary.c:1675
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57881 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
57883 #: fortran/primary.c:1742
57884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57885 msgid "argument list function at %C"
57886 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
57888 #: fortran/primary.c:1816
57889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57890 msgid "Expected alternate return label at %C"
57891 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
57893 #: fortran/primary.c:1863
57894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57895 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57896 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
57898 #: fortran/primary.c:1909
57899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57900 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57901 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
57903 #: fortran/primary.c:1930
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57906 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
57908 #: fortran/primary.c:1970
57909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57910 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57911 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
57913 #: fortran/primary.c:1978
57914 #, gcc-internal-format
57915 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57916 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
57918 #: fortran/primary.c:2116
57919 #, gcc-internal-format
57920 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57921 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
57923 #: fortran/primary.c:2123
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57926 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
57928 #: fortran/primary.c:2141
57929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57930 msgid "Expected structure component name at %C"
57931 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
57933 #: fortran/primary.c:2192
57934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57935 msgid "Expected argument list at %C"
57936 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
57938 #: fortran/primary.c:2232
57939 #, gcc-internal-format
57940 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57941 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
57943 #: fortran/primary.c:2321
57944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57945 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
57946 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
57948 #: fortran/primary.c:2328
57949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57950 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57951 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
57953 #: fortran/primary.c:2363
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57956 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57958 #: fortran/primary.c:2418
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57961 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
57963 #: fortran/primary.c:2538
57964 #, gcc-internal-format
57965 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
57966 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57968 #: fortran/primary.c:2595
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
57971 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
57973 #: fortran/primary.c:2767
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57976 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
57978 #: fortran/primary.c:2776
57979 #, gcc-internal-format
57980 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
57981 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
57983 #: fortran/primary.c:2783
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
57986 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
57988 #: fortran/primary.c:2831
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57991 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
57993 #: fortran/primary.c:2851
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57996 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
57998 #: fortran/primary.c:2866
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58001 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
58003 #: fortran/primary.c:2871
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58006 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
58008 #: fortran/primary.c:2941
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58011 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
58013 #: fortran/primary.c:2953
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58016 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
58018 #: fortran/primary.c:3007
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58021 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
58023 #: fortran/primary.c:3162
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58026 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
58028 #: fortran/primary.c:3221
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58031 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
58033 #: fortran/primary.c:3345
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58036 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
58038 #: fortran/primary.c:3377
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58041 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
58043 #: fortran/primary.c:3380
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58046 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
58048 #: fortran/primary.c:3430
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58051 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
58053 #: fortran/primary.c:3443
58054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58055 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58056 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
58058 #: fortran/primary.c:3597
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58061 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
58063 #: fortran/primary.c:3641
58064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58066 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
58068 #: fortran/primary.c:3711
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58071 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
58073 #: fortran/primary.c:3752
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58076 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
58078 #: fortran/primary.c:3787
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "%qs at %C is not a variable"
58081 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
58083 #: fortran/resolve.c:123
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58086 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
58088 #: fortran/resolve.c:126
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58091 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
58093 #: fortran/resolve.c:143
58094 #, gcc-internal-format
58095 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58096 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
58098 #: fortran/resolve.c:156
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58101 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
58103 #: fortran/resolve.c:163
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58106 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
58108 #: fortran/resolve.c:172
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58111 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
58113 #: fortran/resolve.c:178
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58116 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
58118 #: fortran/resolve.c:200
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58121 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
58123 #: fortran/resolve.c:300
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58126 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
58128 #: fortran/resolve.c:304
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58131 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
58133 #: fortran/resolve.c:315
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58136 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
58138 #: fortran/resolve.c:387
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58141 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
58143 #: fortran/resolve.c:397
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58146 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
58148 #: fortran/resolve.c:402
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58151 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
58153 #: fortran/resolve.c:410
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58156 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
58158 #: fortran/resolve.c:415
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58161 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58163 #: fortran/resolve.c:425
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58166 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
58168 #: fortran/resolve.c:458
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58171 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
58173 #: fortran/resolve.c:466
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58176 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
58178 #: fortran/resolve.c:475
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58181 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
58183 #: fortran/resolve.c:485
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58186 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
58188 #: fortran/resolve.c:493
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58191 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
58193 #: fortran/resolve.c:502
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58196 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58198 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58199 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58200 #: fortran/resolve.c:517
58201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58202 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58203 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
58205 #: fortran/resolve.c:528
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58208 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
58210 #: fortran/resolve.c:577
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58213 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
58215 #: fortran/resolve.c:594
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58218 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58220 #: fortran/resolve.c:597
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58223 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58225 #: fortran/resolve.c:622
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58228 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58230 #: fortran/resolve.c:624
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58233 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58235 #: fortran/resolve.c:796
58236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58237 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58238 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
58240 #: fortran/resolve.c:813
58241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58242 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58243 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
58245 #: fortran/resolve.c:840
58246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58247 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58248 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58250 #: fortran/resolve.c:844
58251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58252 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58253 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58255 #: fortran/resolve.c:851
58256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58257 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58258 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58260 #: fortran/resolve.c:855
58261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58262 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58263 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58265 #: fortran/resolve.c:893
58266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58268 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58270 #: fortran/resolve.c:898
58271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58272 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58273 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58275 #: fortran/resolve.c:947
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58278 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
58280 #: fortran/resolve.c:951
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58283 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
58285 #: fortran/resolve.c:958
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58288 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
58290 #: fortran/resolve.c:966
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58293 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
58295 #: fortran/resolve.c:970
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58298 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
58300 #: fortran/resolve.c:974
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58303 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
58305 #: fortran/resolve.c:1018
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58308 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
58310 #: fortran/resolve.c:1032
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58313 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
58315 #: fortran/resolve.c:1040
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58318 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
58320 #: fortran/resolve.c:1062
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58323 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
58325 #: fortran/resolve.c:1083
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58328 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
58330 #: fortran/resolve.c:1087
58331 #, gcc-internal-format
58332 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58333 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
58335 #: fortran/resolve.c:1091
58336 #, gcc-internal-format
58337 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58338 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
58340 #: fortran/resolve.c:1095
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58343 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
58345 #: fortran/resolve.c:1100
58346 #, gcc-internal-format
58347 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58348 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
58350 #: fortran/resolve.c:1167
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58353 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
58355 #: fortran/resolve.c:1303
58356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58357 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58358 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
58360 #: fortran/resolve.c:1324
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58363 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
58365 #: fortran/resolve.c:1390
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58368 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
58370 #: fortran/resolve.c:1425
58371 #, gcc-internal-format
58372 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58373 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
58375 #: fortran/resolve.c:1441
58376 #, gcc-internal-format
58377 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58378 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
58380 #: fortran/resolve.c:1470
58381 #, gcc-internal-format
58382 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58383 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
58385 #: fortran/resolve.c:1594
58386 #, gcc-internal-format
58387 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58388 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
58390 #: fortran/resolve.c:1656
58391 #, gcc-internal-format
58392 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58393 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
58395 #: fortran/resolve.c:1660
58396 #, gcc-internal-format
58397 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58398 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58400 #: fortran/resolve.c:1781
58401 #, gcc-internal-format
58402 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58403 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
58405 #: fortran/resolve.c:1794
58406 #, gcc-internal-format
58407 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58408 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
58410 #: fortran/resolve.c:1805
58411 #, gcc-internal-format
58412 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58413 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
58415 #: fortran/resolve.c:1818
58416 #, gcc-internal-format
58417 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58418 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
58420 #: fortran/resolve.c:1854
58421 #, gcc-internal-format
58422 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58423 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
58425 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:11225
58426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58427 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58428 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
58430 #: fortran/resolve.c:1936
58431 #, gcc-internal-format
58432 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58433 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58435 #: fortran/resolve.c:1944
58436 #, gcc-internal-format
58437 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58438 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58440 #: fortran/resolve.c:1951
58441 #, gcc-internal-format
58442 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58443 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
58445 #: fortran/resolve.c:1959
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58448 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58450 #: fortran/resolve.c:1986
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58453 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
58455 #: fortran/resolve.c:2008
58456 #, gcc-internal-format
58457 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58458 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
58460 #: fortran/resolve.c:2063
58461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58462 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58463 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
58465 #: fortran/resolve.c:2070
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58468 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
58470 #: fortran/resolve.c:2084
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58473 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
58475 #: fortran/resolve.c:2096
58476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58478 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
58480 #: fortran/resolve.c:2107
58481 #, gcc-internal-format
58482 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58483 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58485 #: fortran/resolve.c:2116
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58488 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
58490 #: fortran/resolve.c:2248
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58493 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
58495 #: fortran/resolve.c:2285
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58498 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
58500 #: fortran/resolve.c:2557
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58503 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
58505 #: fortran/resolve.c:2579
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58508 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
58510 #: fortran/resolve.c:2692
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58513 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
58515 #: fortran/resolve.c:2712
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58518 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
58520 #: fortran/resolve.c:2750
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58523 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58525 #: fortran/resolve.c:2805
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58528 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
58530 #: fortran/resolve.c:2901
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58533 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
58535 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16283
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58538 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58540 #: fortran/resolve.c:3014
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58543 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
58545 #: fortran/resolve.c:3021
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58548 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
58550 #: fortran/resolve.c:3028
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58553 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
58555 #: fortran/resolve.c:3098
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "%qs at %L is not a function"
58558 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
58560 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58561 #, gcc-internal-format
58562 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58563 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
58565 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58566 #: fortran/resolve.c:3149
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58569 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
58571 #: fortran/resolve.c:3183
58572 #, gcc-internal-format
58573 msgid "resolve_function(): bad function type"
58574 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
58576 #: fortran/resolve.c:3203
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58579 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
58581 #: fortran/resolve.c:3265
58582 #, gcc-internal-format
58583 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58584 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
58586 #: fortran/resolve.c:3269
58587 #, gcc-internal-format
58588 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58589 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58591 #: fortran/resolve.c:3320
58592 #, gcc-internal-format
58593 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58594 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
58596 #: fortran/resolve.c:3326
58597 #, gcc-internal-format
58598 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58599 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
58601 #: fortran/resolve.c:3332
58602 #, gcc-internal-format
58603 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58604 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
58606 #: fortran/resolve.c:3400
58607 #, gcc-internal-format
58608 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58609 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
58611 #: fortran/resolve.c:3409
58612 #, gcc-internal-format
58613 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58614 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
58616 #: fortran/resolve.c:3444
58617 #, gcc-internal-format
58618 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58619 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58621 #: fortran/resolve.c:3489
58622 #, gcc-internal-format
58623 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58624 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
58626 #: fortran/resolve.c:3547
58627 #, gcc-internal-format
58628 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58629 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
58631 #: fortran/resolve.c:3586
58632 #, gcc-internal-format
58633 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58634 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
58636 #: fortran/resolve.c:3590
58637 #, gcc-internal-format
58638 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58639 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58641 #: fortran/resolve.c:3635
58642 #, gcc-internal-format
58643 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58644 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
58646 #: fortran/resolve.c:3673
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58649 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
58651 #: fortran/resolve.c:3725
58652 #, gcc-internal-format
58653 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58654 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
58656 #: fortran/resolve.c:4059
58657 #, gcc-internal-format
58658 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58659 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
58661 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58662 #, gcc-internal-format
58663 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58664 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
58666 #: fortran/resolve.c:4347
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58669 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58671 #: fortran/resolve.c:4352
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58674 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
58676 #: fortran/resolve.c:4362
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58679 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58681 #: fortran/resolve.c:4367
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58684 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
58686 #: fortran/resolve.c:4387
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58689 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
58691 #: fortran/resolve.c:4404
58692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58694 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58696 #: fortran/resolve.c:4412
58697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58699 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58701 #: fortran/resolve.c:4428
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58704 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58706 #: fortran/resolve.c:4437
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58709 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58711 #: fortran/resolve.c:4453
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58714 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
58716 #: fortran/resolve.c:4476
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58719 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
58721 #: fortran/resolve.c:4486
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58724 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58726 #: fortran/resolve.c:4494
58727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58729 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58731 #: fortran/resolve.c:4510
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58734 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
58736 #: fortran/resolve.c:4538
58737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "Array index at %L must be scalar"
58739 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
58741 #: fortran/resolve.c:4544
58742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58744 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
58746 #: fortran/resolve.c:4550
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "REAL array index at %L"
58749 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
58751 #: fortran/resolve.c:4589
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58754 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
58756 #: fortran/resolve.c:4596
58757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58759 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
58761 #: fortran/resolve.c:4641
58762 #, gcc-internal-format
58763 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58764 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
58766 #: fortran/resolve.c:4652
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58769 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
58771 #: fortran/resolve.c:4663
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58774 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
58776 #: fortran/resolve.c:4706
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58779 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
58781 #: fortran/resolve.c:4804
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58784 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
58786 #: fortran/resolve.c:4811
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58789 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58791 #: fortran/resolve.c:4820
58792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58793 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58794 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
58796 #: fortran/resolve.c:4833
58797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58798 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58799 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
58801 #: fortran/resolve.c:4840
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58804 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58806 #: fortran/resolve.c:4850
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58809 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
58811 #: fortran/resolve.c:4860
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "Substring end index at %L is too large"
58814 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
58816 #: fortran/resolve.c:5013
58817 #, gcc-internal-format
58818 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58819 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
58821 #: fortran/resolve.c:5027
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58824 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
58826 #: fortran/resolve.c:5037
58827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58829 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
58831 #: fortran/resolve.c:5056
58832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58834 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
58836 #: fortran/resolve.c:5154
58837 #, gcc-internal-format
58838 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58839 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
58841 #: fortran/resolve.c:5236
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58844 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
58846 #: fortran/resolve.c:5246
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58849 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
58851 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58852 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58853 #. that the function-name resolution happens too late in that
58854 #. function.
58855 #: fortran/resolve.c:5256
58856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58857 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58858 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58860 #: fortran/resolve.c:5271
58861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58863 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
58865 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58866 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58867 #. that the function-name resolution happens too late in that
58868 #. function.
58869 #: fortran/resolve.c:5281
58870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58871 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58872 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58874 #: fortran/resolve.c:5292
58875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58876 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58877 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
58879 #: fortran/resolve.c:5301
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58882 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58884 #: fortran/resolve.c:5316
58885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58886 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58887 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58889 #: fortran/resolve.c:5478
58890 #, gcc-internal-format
58891 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58892 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58894 #: fortran/resolve.c:5483
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58897 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58899 #: fortran/resolve.c:5553
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58902 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
58904 #: fortran/resolve.c:5566
58905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58907 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
58909 #: fortran/resolve.c:5919
58910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58912 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
58914 #: fortran/resolve.c:5926
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58917 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58919 #: fortran/resolve.c:5961
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58922 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58924 #: fortran/resolve.c:5970
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58927 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
58929 #. Nothing matching found!
58930 #: fortran/resolve.c:6158
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58933 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
58935 #: fortran/resolve.c:6185
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58938 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58940 #: fortran/resolve.c:6236
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58943 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58945 #: fortran/resolve.c:6786
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58948 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
58950 #: fortran/resolve.c:6812
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "%s at %L must be a scalar"
58953 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
58955 #: fortran/resolve.c:6822
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "%s at %L must be integer"
58958 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
58960 #: fortran/resolve.c:6826 fortran/resolve.c:6833
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58963 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
58965 #: fortran/resolve.c:6875
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58968 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
58970 #: fortran/resolve.c:6911
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58973 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
58975 #: fortran/resolve.c:6928
58976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
58978 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
58980 #: fortran/resolve.c:6934
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
58983 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
58985 #: fortran/resolve.c:6995
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58988 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58990 #: fortran/resolve.c:7000
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58993 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58995 #: fortran/resolve.c:7007
58996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58998 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
59000 #: fortran/resolve.c:7015
59001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59002 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59003 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
59005 #: fortran/resolve.c:7020
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59008 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
59010 #: fortran/resolve.c:7033
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59013 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
59015 #: fortran/resolve.c:7136 fortran/resolve.c:7428
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59018 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
59020 #: fortran/resolve.c:7144 fortran/resolve.c:7393
59021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59022 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59023 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
59025 #: fortran/resolve.c:7250
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59028 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
59030 #: fortran/resolve.c:7281
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59033 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
59035 #: fortran/resolve.c:7439
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59038 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
59040 #: fortran/resolve.c:7451
59041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59043 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
59045 #: fortran/resolve.c:7465
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59048 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
59050 #: fortran/resolve.c:7480
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59053 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
59055 #: fortran/resolve.c:7493
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59058 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
59060 #: fortran/resolve.c:7511
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59063 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
59065 #: fortran/resolve.c:7592 fortran/resolve.c:7607
59066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59067 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59068 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59070 #: fortran/resolve.c:7599
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59073 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59075 #: fortran/resolve.c:7622
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59078 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
59080 #: fortran/resolve.c:7649
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59083 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59085 #: fortran/resolve.c:7668
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59088 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
59090 #: fortran/resolve.c:7683
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59093 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59095 #: fortran/resolve.c:7694
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59098 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
59100 #: fortran/resolve.c:7726
59101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59102 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59103 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
59105 #: fortran/resolve.c:7749
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59108 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59110 #: fortran/resolve.c:7760
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59113 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
59115 #: fortran/resolve.c:7771
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59118 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59120 #: fortran/resolve.c:7794
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59123 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59125 #: fortran/resolve.c:7824
59126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59128 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
59130 #: fortran/resolve.c:7830 fortran/resolve.c:7836
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59133 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
59135 #. The cases overlap, or they are the same
59136 #. element in the list.  Either way, we must
59137 #. issue an error and get the next case from P.
59138 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59139 #: fortran/resolve.c:8064
59140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59142 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
59144 #: fortran/resolve.c:8115
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59147 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
59149 #: fortran/resolve.c:8126
59150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59152 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
59154 #: fortran/resolve.c:8139
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59157 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
59159 #: fortran/resolve.c:8185
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59162 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
59164 #: fortran/resolve.c:8204
59165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59167 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
59169 #: fortran/resolve.c:8214
59170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59171 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59172 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
59174 #: fortran/resolve.c:8232 fortran/resolve.c:8240
59175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59177 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
59179 #: fortran/resolve.c:8302 fortran/resolve.c:8873
59180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59181 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59182 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
59184 #: fortran/resolve.c:8328
59185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59187 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
59189 #: fortran/resolve.c:8340
59190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59192 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
59194 #: fortran/resolve.c:8355
59195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59197 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
59199 #: fortran/resolve.c:8458
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59202 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
59204 #: fortran/resolve.c:8518
59205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59207 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
59209 #: fortran/resolve.c:8523
59210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59211 msgid "Selector at %L has no type"
59212 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
59214 #: fortran/resolve.c:8545
59215 #, gcc-internal-format
59216 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59217 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
59219 #: fortran/resolve.c:8556
59220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59222 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
59224 #: fortran/resolve.c:8763
59225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59226 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59227 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
59229 #: fortran/resolve.c:8783 fortran/resolve.c:8795
59230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59231 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59232 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
59234 #: fortran/resolve.c:8824
59235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59236 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59237 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
59239 #: fortran/resolve.c:8836
59240 #, gcc-internal-format
59241 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59242 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
59244 #: fortran/resolve.c:8848
59245 #, gcc-internal-format
59246 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59247 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
59249 #: fortran/resolve.c:8851
59250 #, gcc-internal-format
59251 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59252 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
59254 #: fortran/resolve.c:8861
59255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59256 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59257 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
59259 #: fortran/resolve.c:9108
59260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59261 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59262 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
59264 #: fortran/resolve.c:9204
59265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59266 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59267 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
59269 #: fortran/resolve.c:9257
59270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59271 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59272 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
59274 #: fortran/resolve.c:9267
59275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59277 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59279 #: fortran/resolve.c:9280
59280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59281 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59282 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59284 #: fortran/resolve.c:9289
59285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59286 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59287 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
59289 #: fortran/resolve.c:9296
59290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59291 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59292 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59294 #: fortran/resolve.c:9307
59295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59296 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59297 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
59299 #: fortran/resolve.c:9313
59300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59301 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59302 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59304 #: fortran/resolve.c:9328
59305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59307 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
59309 #: fortran/resolve.c:9388
59310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59311 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59312 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
59314 #: fortran/resolve.c:9398
59315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59317 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
59319 #: fortran/resolve.c:9402
59320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59321 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59322 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
59324 #: fortran/resolve.c:9405
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59327 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
59329 #: fortran/resolve.c:9412 fortran/resolve.c:9533
59330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59332 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
59334 #: fortran/resolve.c:9424 fortran/resolve.c:9540
59335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59337 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59339 #: fortran/resolve.c:9436
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59342 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
59344 #: fortran/resolve.c:9449
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59347 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
59349 #: fortran/resolve.c:9510
59350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59351 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59352 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
59354 #: fortran/resolve.c:9514 fortran/resolve.c:9524
59355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59357 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
59359 #: fortran/resolve.c:9567
59360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59362 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
59364 #: fortran/resolve.c:9577
59365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59367 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
59369 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59370 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59371 #: fortran/resolve.c:9594 fortran/resolve.c:9617
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59374 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
59376 #: fortran/resolve.c:9598 fortran/resolve.c:9623
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59379 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
59381 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59382 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59383 #. further checks are necessary in this case.
59384 #: fortran/resolve.c:9638
59385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59387 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
59389 #: fortran/resolve.c:9710
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59392 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
59394 #: fortran/resolve.c:9726
59395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59397 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
59399 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59401 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59402 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
59404 #: fortran/resolve.c:9744 fortran/resolve.c:9831
59405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59407 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
59409 #: fortran/resolve.c:9775
59410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59412 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
59414 #: fortran/resolve.c:9784
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59417 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
59419 #: fortran/resolve.c:9949
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59422 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
59424 #: fortran/resolve.c:9959
59425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59427 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
59429 #: fortran/resolve.c:10036
59430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59431 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59432 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
59434 #: fortran/resolve.c:10138
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59437 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
59439 #: fortran/resolve.c:10251
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59442 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
59444 #: fortran/resolve.c:10283
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59447 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
59449 #: fortran/resolve.c:10288
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59452 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
59454 #: fortran/resolve.c:10298
59455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59456 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59457 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
59459 #: fortran/resolve.c:10330
59460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59461 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59462 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
59464 #: fortran/resolve.c:10334
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59467 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
59469 #: fortran/resolve.c:10339
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59472 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
59474 #: fortran/resolve.c:10346
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59477 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
59479 #: fortran/resolve.c:10357
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59482 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
59484 #: fortran/resolve.c:10663
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59487 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
59489 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59490 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59491 #: fortran/resolve.c:10905
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59494 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
59496 #: fortran/resolve.c:10917
59497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59499 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
59501 #: fortran/resolve.c:11157
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59504 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
59506 #: fortran/resolve.c:11160
59507 #, gcc-internal-format
59508 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59509 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
59511 #: fortran/resolve.c:11171
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59514 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
59516 #: fortran/resolve.c:11233
59517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59518 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59519 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
59521 #: fortran/resolve.c:11278
59522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59523 msgid "Invalid NULL at %L"
59524 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
59526 #: fortran/resolve.c:11282
59527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59528 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59529 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
59531 #: fortran/resolve.c:11339
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59534 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
59536 #: fortran/resolve.c:11344
59537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59538 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59539 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59541 #: fortran/resolve.c:11428
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59544 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59546 #: fortran/resolve.c:11507
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59549 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
59551 #: fortran/resolve.c:11617
59552 #, gcc-internal-format
59553 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59554 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59556 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59557 #. isn't the same module, reject it.
59558 #: fortran/resolve.c:11630
59559 #, gcc-internal-format
59560 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59561 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
59563 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59564 #. exclude references to the same procedure via module association or
59565 #. multiple checks for the same procedure.
59566 #: fortran/resolve.c:11647
59567 #, gcc-internal-format
59568 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59569 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
59571 #: fortran/resolve.c:11732
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "String length at %L is too large"
59574 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
59576 #: fortran/resolve.c:11961
59577 #, gcc-internal-format
59578 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59579 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59581 #: fortran/resolve.c:11965
59582 #, gcc-internal-format
59583 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59584 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59586 #: fortran/resolve.c:11973
59587 #, gcc-internal-format
59588 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59589 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59591 #: fortran/resolve.c:11983
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59594 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
59596 #: fortran/resolve.c:11998
59597 #, gcc-internal-format
59598 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59599 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
59601 #: fortran/resolve.c:12010
59602 #, gcc-internal-format
59603 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59604 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
59606 #: fortran/resolve.c:12041
59607 #, gcc-internal-format
59608 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59609 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
59611 #: fortran/resolve.c:12063
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59614 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
59616 #: fortran/resolve.c:12090
59617 #, gcc-internal-format
59618 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59619 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
59621 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59622 #. * needs to be constant.
59623 #: fortran/resolve.c:12131
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59626 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
59628 #: fortran/resolve.c:12150
59629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59630 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59631 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
59633 #: fortran/resolve.c:12171
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59636 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
59638 #: fortran/resolve.c:12178
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59641 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
59643 #: fortran/resolve.c:12225
59644 #, gcc-internal-format
59645 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59646 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59648 #: fortran/resolve.c:12228
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59651 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59653 #: fortran/resolve.c:12232
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59656 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
59658 #: fortran/resolve.c:12235
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59661 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59663 #: fortran/resolve.c:12238
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59666 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59668 #: fortran/resolve.c:12241
59669 #, gcc-internal-format
59670 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59671 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59673 #: fortran/resolve.c:12283
59674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 msgid "%s at %L"
59676 msgstr "%s vid %L"
59678 #: fortran/resolve.c:12310
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59681 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
59683 #: fortran/resolve.c:12332
59684 #, gcc-internal-format
59685 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59686 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
59688 #: fortran/resolve.c:12354
59689 #, gcc-internal-format
59690 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59691 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
59693 #: fortran/resolve.c:12372
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59696 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59698 #: fortran/resolve.c:12381
59699 #, gcc-internal-format
59700 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59701 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59703 #: fortran/resolve.c:12389
59704 #, gcc-internal-format
59705 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59706 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
59708 #: fortran/resolve.c:12399
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59711 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
59713 #: fortran/resolve.c:12418
59714 #, gcc-internal-format
59715 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59716 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
59718 #: fortran/resolve.c:12422
59719 #, gcc-internal-format
59720 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59721 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
59723 #: fortran/resolve.c:12426
59724 #, gcc-internal-format
59725 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59726 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
59728 #: fortran/resolve.c:12430
59729 #, gcc-internal-format
59730 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59731 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
59733 #: fortran/resolve.c:12443
59734 #, gcc-internal-format
59735 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59736 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
59738 #: fortran/resolve.c:12452
59739 #, gcc-internal-format
59740 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59741 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
59743 #: fortran/resolve.c:12458
59744 #, gcc-internal-format
59745 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59746 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
59748 #: fortran/resolve.c:12470
59749 #, gcc-internal-format
59750 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59751 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
59753 #: fortran/resolve.c:12527
59754 #, gcc-internal-format
59755 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59756 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
59758 #: fortran/resolve.c:12533
59759 #, gcc-internal-format
59760 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59761 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
59763 #: fortran/resolve.c:12539
59764 #, gcc-internal-format
59765 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59766 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
59768 #: fortran/resolve.c:12547
59769 #, gcc-internal-format
59770 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59771 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
59773 #: fortran/resolve.c:12553
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59776 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
59778 #: fortran/resolve.c:12596
59779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59781 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59783 #: fortran/resolve.c:12604
59784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59785 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59786 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59788 #: fortran/resolve.c:12612
59789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59790 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59791 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59793 #: fortran/resolve.c:12621
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59796 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
59798 #: fortran/resolve.c:12705
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59801 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
59803 #: fortran/resolve.c:12714
59804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59805 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59806 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
59808 #: fortran/resolve.c:12723
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59811 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
59813 #: fortran/resolve.c:12731
59814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59815 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59816 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
59818 #: fortran/resolve.c:12737
59819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59820 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59821 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59823 #: fortran/resolve.c:12743
59824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59825 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59826 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
59828 #: fortran/resolve.c:12751
59829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59830 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59831 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
59833 #: fortran/resolve.c:12760
59834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59835 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59836 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
59838 #: fortran/resolve.c:12782
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59841 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
59843 #: fortran/resolve.c:12819
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59846 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
59848 #: fortran/resolve.c:12859
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59851 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
59853 #: fortran/resolve.c:12895
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59856 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
59858 #: fortran/resolve.c:12954
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59861 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
59863 #: fortran/resolve.c:12966
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59866 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
59868 #: fortran/resolve.c:12994
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59871 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
59873 #: fortran/resolve.c:13050
59874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59876 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
59878 #: fortran/resolve.c:13242
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59881 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
59883 #: fortran/resolve.c:13284
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59886 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59888 #: fortran/resolve.c:13298
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59891 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59893 #: fortran/resolve.c:13312 fortran/resolve.c:13778
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59896 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
59898 #: fortran/resolve.c:13320
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59901 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59903 #: fortran/resolve.c:13329
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59906 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
59908 #: fortran/resolve.c:13335
59909 #, gcc-internal-format
59910 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59911 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59913 #: fortran/resolve.c:13341
59914 #, gcc-internal-format
59915 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59916 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
59918 #: fortran/resolve.c:13370
59919 #, gcc-internal-format
59920 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59921 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
59923 #: fortran/resolve.c:13380
59924 #, gcc-internal-format
59925 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59926 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
59928 #: fortran/resolve.c:13472
59929 #, gcc-internal-format
59930 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59931 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
59933 #: fortran/resolve.c:13574
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59936 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
59938 #: fortran/resolve.c:13583
59939 #, gcc-internal-format
59940 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59941 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
59943 #: fortran/resolve.c:13593
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
59946 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
59948 #: fortran/resolve.c:13602
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
59951 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
59953 #: fortran/resolve.c:13613
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
59956 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
59958 #: fortran/resolve.c:13711
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59961 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59963 #: fortran/resolve.c:13725
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59966 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59968 #: fortran/resolve.c:13741
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59971 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59973 #: fortran/resolve.c:13751
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59976 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
59978 #: fortran/resolve.c:13760
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59981 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
59983 #: fortran/resolve.c:13769
59984 #, gcc-internal-format
59985 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59986 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59988 #: fortran/resolve.c:13811
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59991 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
59993 #: fortran/resolve.c:13824
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59996 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
59998 #: fortran/resolve.c:13835
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60001 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
60003 #: fortran/resolve.c:13868
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60006 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
60008 #: fortran/resolve.c:13876
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60011 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
60013 #: fortran/resolve.c:13885
60014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60015 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60016 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
60018 #: fortran/resolve.c:13903 fortran/resolve.c:13915
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60021 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
60023 #: fortran/resolve.c:13989
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60026 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
60028 #: fortran/resolve.c:14034
60029 #, gcc-internal-format
60030 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60031 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
60033 #: fortran/resolve.c:14047
60034 #, gcc-internal-format
60035 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60036 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
60038 #: fortran/resolve.c:14111
60039 #, gcc-internal-format
60040 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60041 msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
60043 #: fortran/resolve.c:14144
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60046 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
60048 #: fortran/resolve.c:14216
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60051 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
60053 #: fortran/resolve.c:14222
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60056 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
60058 #: fortran/resolve.c:14228
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60061 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
60063 #: fortran/resolve.c:14236
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60066 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
60068 #: fortran/resolve.c:14253
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60071 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
60073 #: fortran/resolve.c:14275
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60076 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
60078 #: fortran/resolve.c:14286
60079 #, gcc-internal-format
60080 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60081 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
60083 #: fortran/resolve.c:14313
60084 #, gcc-internal-format
60085 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60086 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
60088 #: fortran/resolve.c:14337
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60091 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
60093 #: fortran/resolve.c:14353
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60096 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
60098 #: fortran/resolve.c:14364
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60101 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
60103 #: fortran/resolve.c:14372
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60106 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
60108 #: fortran/resolve.c:14423
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60111 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
60113 #: fortran/resolve.c:14434
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60116 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
60118 #: fortran/resolve.c:14441
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60121 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
60123 #: fortran/resolve.c:14480
60124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60125 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60126 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
60128 #: fortran/resolve.c:14544
60129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60131 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
60133 #: fortran/resolve.c:14547
60134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60136 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
60138 #: fortran/resolve.c:14643
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60141 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
60143 #: fortran/resolve.c:14664
60144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60145 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60146 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
60148 #: fortran/resolve.c:14677
60149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60150 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60151 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
60153 #: fortran/resolve.c:14680
60154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60155 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60156 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
60158 #: fortran/resolve.c:14688
60159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60160 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60161 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
60163 #: fortran/resolve.c:14695
60164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60165 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60166 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
60168 #: fortran/resolve.c:14708
60169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60170 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60171 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
60173 #: fortran/resolve.c:14714
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60176 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
60178 #: fortran/resolve.c:14724
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60181 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
60183 #: fortran/resolve.c:14733
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60186 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
60188 #: fortran/resolve.c:14746 fortran/resolve.c:14923
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60191 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
60193 #: fortran/resolve.c:14760
60194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60195 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60196 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
60198 #: fortran/resolve.c:14769
60199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60200 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60201 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
60203 #: fortran/resolve.c:14778
60204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60205 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60206 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60208 #: fortran/resolve.c:14786
60209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60210 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60211 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60213 #: fortran/resolve.c:14793
60214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60215 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60216 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
60218 #: fortran/resolve.c:14813
60219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60220 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60221 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
60223 #: fortran/resolve.c:14820
60224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60225 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60226 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60228 #: fortran/resolve.c:14827
60229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60230 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60231 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60233 #: fortran/resolve.c:14834
60234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60235 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60236 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
60238 #: fortran/resolve.c:14860
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60241 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
60243 #: fortran/resolve.c:14870
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60246 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
60248 #: fortran/resolve.c:14949
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60251 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
60253 #: fortran/resolve.c:14964
60254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60255 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60256 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
60258 #: fortran/resolve.c:14977
60259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60260 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60261 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
60263 #: fortran/resolve.c:14995
60264 #, gcc-internal-format
60265 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60266 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
60268 #: fortran/resolve.c:15007
60269 #, gcc-internal-format
60270 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60271 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60273 #: fortran/resolve.c:15016
60274 #, gcc-internal-format
60275 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60276 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60278 #: fortran/resolve.c:15028
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60281 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
60283 #: fortran/resolve.c:15037
60284 #, gcc-internal-format
60285 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60286 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
60288 #: fortran/resolve.c:15049
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60291 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
60293 #: fortran/resolve.c:15065
60294 #, gcc-internal-format
60295 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60296 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
60298 #: fortran/resolve.c:15073
60299 #, gcc-internal-format
60300 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60301 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
60303 #: fortran/resolve.c:15080
60304 #, gcc-internal-format
60305 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60306 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
60308 #: fortran/resolve.c:15092
60309 #, gcc-internal-format
60310 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60311 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
60313 #: fortran/resolve.c:15101
60314 #, gcc-internal-format
60315 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60316 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
60318 #: fortran/resolve.c:15117
60319 #, gcc-internal-format
60320 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60321 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60323 #: fortran/resolve.c:15123
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60326 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60328 #: fortran/resolve.c:15148
60329 #, gcc-internal-format
60330 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60331 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
60333 #: fortran/resolve.c:15218
60334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60335 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60336 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
60338 #: fortran/resolve.c:15229
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60341 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
60343 #: fortran/resolve.c:15333
60344 #, gcc-internal-format
60345 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60346 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
60348 #: fortran/resolve.c:15339
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60351 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
60353 #: fortran/resolve.c:15345
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60356 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
60358 #: fortran/resolve.c:15354
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60361 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
60363 #: fortran/resolve.c:15368
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60366 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
60368 #: fortran/resolve.c:15414
60369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60371 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
60373 #: fortran/resolve.c:15427
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60376 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
60378 #: fortran/resolve.c:15526
60379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60381 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60383 #: fortran/resolve.c:15534
60384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60386 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60388 #: fortran/resolve.c:15542
60389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60391 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60393 #: fortran/resolve.c:15667
60394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60396 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
60398 #: fortran/resolve.c:15832
60399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60401 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
60403 #: fortran/resolve.c:15838
60404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60406 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
60408 #: fortran/resolve.c:15922
60409 #, gcc-internal-format
60410 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60411 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60413 #: fortran/resolve.c:15931
60414 #, gcc-internal-format
60415 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60416 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60418 #: fortran/resolve.c:15939
60419 #, gcc-internal-format
60420 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60421 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
60423 #: fortran/resolve.c:15955
60424 #, gcc-internal-format
60425 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60426 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60428 #: fortran/resolve.c:16058
60429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60430 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60431 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
60433 #: fortran/resolve.c:16073
60434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60435 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60436 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
60438 #: fortran/resolve.c:16098
60439 #, gcc-internal-format
60440 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60441 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
60443 #: fortran/resolve.c:16107
60444 #, gcc-internal-format
60445 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60446 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60448 #: fortran/resolve.c:16180
60449 #, gcc-internal-format
60450 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60451 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60453 #: fortran/resolve.c:16191
60454 #, gcc-internal-format
60455 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60456 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60458 #: fortran/resolve.c:16202
60459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60460 msgid "Substring at %L has length zero"
60461 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
60463 #: fortran/resolve.c:16293
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60466 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
60468 #: fortran/resolve.c:16306
60469 #, gcc-internal-format
60470 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60471 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60473 #: fortran/resolve.c:16326
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60476 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
60478 #: fortran/resolve.c:16336
60479 #, gcc-internal-format
60480 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60481 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
60483 #: fortran/resolve.c:16344
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60486 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
60488 #: fortran/resolve.c:16358
60489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60491 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
60493 #: fortran/resolve.c:16376
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60496 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
60498 #: fortran/resolve.c:16383
60499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60501 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
60503 #: fortran/resolve.c:16461
60504 #, gcc-internal-format
60505 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60506 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
60508 #: fortran/scanner.c:332
60509 #, gcc-internal-format
60510 msgid "Include directory %qs: %s"
60511 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
60513 #: fortran/scanner.c:336
60514 #, gcc-internal-format
60515 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60516 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
60518 #: fortran/scanner.c:341
60519 #, gcc-internal-format
60520 msgid "%qs is not a directory"
60521 msgstr "%qs är inte en katalog"
60523 #: fortran/scanner.c:744
60524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60526 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60528 #: fortran/scanner.c:784
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60531 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60533 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Line truncated at %L"
60536 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
60538 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60540 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60541 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
60543 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60545 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60546 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
60548 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60551 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
60553 #: fortran/scanner.c:1425
60554 #, gcc-internal-format
60555 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60556 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
60558 #: fortran/scanner.c:1699
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60561 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
60563 #: fortran/scanner.c:1710
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60566 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
60568 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60569 #, gcc-internal-format
60570 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60571 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
60573 #: fortran/scanner.c:1857
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60576 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
60578 #: fortran/scanner.c:2086
60579 #, gcc-internal-format
60580 msgid "file %qs left but not entered"
60581 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
60583 #: fortran/scanner.c:2124
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "Illegal preprocessor directive"
60586 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
60588 #: fortran/scanner.c:2251
60589 #, gcc-internal-format
60590 msgid "Can't open file %qs"
60591 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
60593 #: fortran/simplify.c:92
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60596 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
60598 #: fortran/simplify.c:97
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60601 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
60603 #: fortran/simplify.c:102
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60606 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
60608 #: fortran/simplify.c:106
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60611 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
60613 #: fortran/simplify.c:129
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60616 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
60618 #: fortran/simplify.c:137
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60621 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
60623 #: fortran/simplify.c:747
60624 #, gcc-internal-format
60625 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60626 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
60628 #: fortran/simplify.c:768
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60631 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
60633 #: fortran/simplify.c:775
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60636 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
60638 #: fortran/simplify.c:793
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60641 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
60643 #: fortran/simplify.c:830
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60646 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60648 #: fortran/simplify.c:844
60649 #, gcc-internal-format
60650 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60651 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
60653 #: fortran/simplify.c:863
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60656 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
60658 #: fortran/simplify.c:878
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60661 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
60663 #: fortran/simplify.c:1107
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60666 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60668 #: fortran/simplify.c:1121
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60671 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
60673 #: fortran/simplify.c:1149
60674 #, gcc-internal-format
60675 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60676 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60678 #: fortran/simplify.c:1177
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60681 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
60683 #: fortran/simplify.c:1198
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60686 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
60688 #: fortran/simplify.c:1212
60689 #, gcc-internal-format
60690 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60691 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
60693 #: fortran/simplify.c:1229
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60696 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
60698 #: fortran/simplify.c:1321
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60701 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
60703 #: fortran/simplify.c:1690
60704 #, gcc-internal-format
60705 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60706 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
60708 #: fortran/simplify.c:1709
60709 #, gcc-internal-format
60710 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60711 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
60713 #: fortran/simplify.c:1790
60714 #, gcc-internal-format
60715 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60716 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
60718 #: fortran/simplify.c:1850
60719 #, gcc-internal-format
60720 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60721 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
60723 #: fortran/simplify.c:1868
60724 #, gcc-internal-format
60725 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60726 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
60728 #: fortran/simplify.c:1892
60729 #, gcc-internal-format
60730 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60731 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
60733 #: fortran/simplify.c:1930
60734 #, gcc-internal-format
60735 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60736 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
60738 #: fortran/simplify.c:2289
60739 #, gcc-internal-format
60740 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60741 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
60743 #: fortran/simplify.c:2859
60744 #, gcc-internal-format
60745 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60746 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
60748 #: fortran/simplify.c:3081
60749 #, gcc-internal-format
60750 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60751 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
60753 #: fortran/simplify.c:3231
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60756 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
60758 #: fortran/simplify.c:3239
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60761 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
60763 #: fortran/simplify.c:3354
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60766 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
60768 #: fortran/simplify.c:3378
60769 #, gcc-internal-format
60770 msgid "IBITS: Bad bit"
60771 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
60773 #: fortran/simplify.c:3429
60774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60775 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60776 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
60778 #. Left shift, as in SHIFTL.
60779 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
60780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60781 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60782 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
60784 #: fortran/simplify.c:3814
60785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60787 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
60789 #: fortran/simplify.c:3939
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60792 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
60794 #: fortran/simplify.c:3942
60795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60796 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60797 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
60799 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
60800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60801 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60802 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
60804 #: fortran/simplify.c:4577
60805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60806 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60807 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60809 #: fortran/simplify.c:4590
60810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60811 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60812 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
60814 #: fortran/simplify.c:4601
60815 #, gcc-internal-format
60816 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60817 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
60819 #: fortran/simplify.c:4618
60820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60821 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60822 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60824 #: fortran/simplify.c:4941
60825 #, gcc-internal-format
60826 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60827 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
60829 #. Result is processor-dependent.
60830 #: fortran/simplify.c:5472
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60833 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60835 #. Result is processor-dependent.
60836 #: fortran/simplify.c:5483
60837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60838 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60839 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60841 #: fortran/simplify.c:5494
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60844 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
60846 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60847 #. to not handle it at all.
60848 #. Result is processor-dependent.
60849 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
60850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60851 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60852 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
60854 #: fortran/simplify.c:5552
60855 #, gcc-internal-format
60856 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60857 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
60859 #: fortran/simplify.c:5600
60860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60861 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60862 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
60864 #: fortran/simplify.c:6081
60865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60866 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60867 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
60869 #: fortran/simplify.c:6137
60870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60872 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
60874 #: fortran/simplify.c:6174
60875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60876 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
60877 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
60879 #: fortran/simplify.c:6302
60880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60881 msgid "Reshaped array too large at %C"
60882 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
60884 #: fortran/simplify.c:6416
60885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60886 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60887 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
60889 #: fortran/simplify.c:6995
60890 #, gcc-internal-format
60891 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60892 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
60894 #: fortran/simplify.c:7024
60895 #, gcc-internal-format
60896 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60897 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
60899 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "Failure getting length of a constant array."
60902 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
60904 #: fortran/simplify.c:7161
60905 #, gcc-internal-format
60906 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
60907 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60909 #: fortran/simplify.c:7227
60910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60911 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
60912 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
60914 #: fortran/simplify.c:7251
60915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60917 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
60919 #: fortran/simplify.c:7267
60920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60921 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60922 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
60924 #: fortran/simplify.c:7598
60925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60926 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60927 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
60929 #: fortran/simplify.c:7621
60930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60932 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
60934 #: fortran/simplify.c:7993
60935 #, gcc-internal-format
60936 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60937 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
60939 #: fortran/simplify.c:8078
60940 #, gcc-internal-format
60941 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
60942 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
60944 #: fortran/st.c:277
60945 #, gcc-internal-format
60946 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
60947 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
60949 #: fortran/symbol.c:141
60950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60951 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
60952 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
60954 #: fortran/symbol.c:178
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
60957 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
60959 #: fortran/symbol.c:200
60960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60961 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
60962 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
60964 #: fortran/symbol.c:210
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
60967 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
60969 #: fortran/symbol.c:234
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
60972 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
60974 #: fortran/symbol.c:239
60975 #, gcc-internal-format
60976 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
60977 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
60979 #: fortran/symbol.c:296
60980 #, gcc-internal-format
60981 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
60982 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
60984 #: fortran/symbol.c:306
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
60987 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
60989 #: fortran/symbol.c:310
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
60992 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60994 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
60995 #: fortran/symbol.c:330
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
60998 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61000 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61001 #. they are implicitly typed.
61002 #: fortran/symbol.c:346
61003 #, gcc-internal-format
61004 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61005 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
61007 #: fortran/symbol.c:387
61008 #, gcc-internal-format
61009 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61010 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61012 #: fortran/symbol.c:485
61013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61014 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61015 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
61017 #: fortran/symbol.c:510
61018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61019 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61020 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
61022 #: fortran/symbol.c:529
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61025 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
61027 #: fortran/symbol.c:562
61028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61029 msgid "Procedure pointer at %C"
61030 msgstr "Procedurpekare vid %C"
61032 #: fortran/symbol.c:773
61033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61034 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61035 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
61037 #: fortran/symbol.c:780
61038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61039 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61040 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
61042 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
61043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61044 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61045 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
61047 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61050 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
61052 #: fortran/symbol.c:962
61053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61055 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
61057 #: fortran/symbol.c:965
61058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61059 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61060 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
61062 #: fortran/symbol.c:981
61063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61064 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61065 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
61067 #: fortran/symbol.c:1023
61068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61069 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61070 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
61072 #: fortran/symbol.c:1040
61073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61074 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61075 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
61077 #: fortran/symbol.c:1064
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61080 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
61082 #: fortran/symbol.c:1090
61083 #, gcc-internal-format
61084 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61085 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
61087 #: fortran/symbol.c:1246
61088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61090 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
61092 #: fortran/symbol.c:1265
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61095 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
61097 #: fortran/symbol.c:1298
61098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61100 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
61102 #: fortran/symbol.c:1309
61103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61105 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
61107 #: fortran/symbol.c:1329
61108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61109 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61110 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
61112 #: fortran/symbol.c:1348
61113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61114 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61115 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
61117 #: fortran/symbol.c:1367
61118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61119 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61120 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
61122 #: fortran/symbol.c:1758
61123 #, gcc-internal-format
61124 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61125 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
61127 #: fortran/symbol.c:1794
61128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61129 msgid ""
61130 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61131 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61132 msgstr ""
61133 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
61134 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
61136 #: fortran/symbol.c:1802
61137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61138 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61139 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
61141 #: fortran/symbol.c:1837
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61144 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
61146 #: fortran/symbol.c:1861
61147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61148 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61149 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
61151 #: fortran/symbol.c:1878
61152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61153 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61154 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
61156 #: fortran/symbol.c:1885
61157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61158 msgid "BIND(C) at %L"
61159 msgstr "BIND(C) vid %L"
61161 #: fortran/symbol.c:1901
61162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61163 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61164 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
61166 #: fortran/symbol.c:1905
61167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61168 msgid "EXTENDS at %L"
61169 msgstr "EXTENDS vid %L"
61171 #: fortran/symbol.c:1931
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61174 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
61176 #: fortran/symbol.c:1938
61177 #, gcc-internal-format
61178 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61179 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
61181 #: fortran/symbol.c:1976
61182 #, gcc-internal-format
61183 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61184 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
61186 #: fortran/symbol.c:1980
61187 #, gcc-internal-format
61188 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61189 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
61191 #: fortran/symbol.c:1987
61192 #, gcc-internal-format
61193 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61194 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
61196 #: fortran/symbol.c:1999
61197 #, gcc-internal-format
61198 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61199 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
61201 #: fortran/symbol.c:2242
61202 #, gcc-internal-format
61203 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61204 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
61206 #: fortran/symbol.c:2327
61207 #, gcc-internal-format
61208 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61209 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
61211 #: fortran/symbol.c:2359
61212 #, gcc-internal-format
61213 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61214 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
61216 #: fortran/symbol.c:2508
61217 #, gcc-internal-format
61218 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61219 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
61221 #: fortran/symbol.c:2529
61222 #, gcc-internal-format
61223 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61224 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
61226 #: fortran/symbol.c:2533
61227 #, gcc-internal-format
61228 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61229 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
61231 #: fortran/symbol.c:2697
61232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61233 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61234 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
61236 #: fortran/symbol.c:2708
61237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61238 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61239 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
61241 #: fortran/symbol.c:2718
61242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61243 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61244 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
61246 #: fortran/symbol.c:2724
61247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61248 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61249 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
61251 #: fortran/symbol.c:2766
61252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61253 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61254 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
61256 #: fortran/symbol.c:2775
61257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61258 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61259 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
61261 #: fortran/symbol.c:2781
61262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61263 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61264 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
61266 #: fortran/symbol.c:3110
61267 #, gcc-internal-format
61268 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61269 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
61271 #: fortran/symbol.c:3135
61272 #, gcc-internal-format
61273 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61274 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
61276 #: fortran/symbol.c:3138
61277 #, gcc-internal-format
61278 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61279 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
61281 # Vad är "host associated"?
61282 #. Symbol is from another namespace.
61283 #: fortran/symbol.c:3381
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61286 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
61288 #: fortran/symbol.c:4397
61289 #, gcc-internal-format
61290 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61291 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
61293 #: fortran/symbol.c:4410
61294 #, gcc-internal-format
61295 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61296 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
61298 #: fortran/symbol.c:4428
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61301 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
61303 #: fortran/symbol.c:4449
61304 #, gcc-internal-format
61305 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61306 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61308 #: fortran/symbol.c:4459
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61311 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61313 #: fortran/symbol.c:4470
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61316 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61318 #: fortran/symbol.c:4509
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61321 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
61323 #: fortran/symbol.c:4519
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61326 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61328 #: fortran/symbol.c:4533
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61331 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
61333 #: fortran/symbol.c:4541
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61336 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
61338 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61341 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
61343 #: fortran/target-memory.c:126
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61346 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
61348 #: fortran/target-memory.c:345
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61351 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
61353 #: fortran/target-memory.c:614
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61356 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
61358 #: fortran/target-memory.c:687
61359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61360 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61361 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
61363 #: fortran/target-memory.c:690
61364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61365 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61366 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
61368 #: fortran/target-memory.c:778
61369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61370 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61371 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
61373 #. Problems occur when we get something like
61374 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61375 #: fortran/trans-array.c:5927
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61378 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
61380 #: fortran/trans-array.c:7860
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61383 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
61385 #: fortran/trans-array.c:10693
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61388 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
61390 #: fortran/trans-common.c:401
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61393 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
61395 #: fortran/trans-common.c:782
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61398 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
61400 #: fortran/trans-common.c:810
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61403 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
61405 #: fortran/trans-common.c:880
61406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "Bad array reference at %L"
61408 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
61410 #: fortran/trans-common.c:888
61411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61412 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61413 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
61415 #: fortran/trans-common.c:928
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61418 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
61420 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61421 #: fortran/trans-common.c:1061
61422 #, gcc-internal-format
61423 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61424 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
61426 #: fortran/trans-common.c:1126
61427 #, gcc-internal-format
61428 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61429 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
61431 #: fortran/trans-common.c:1141
61432 #, gcc-internal-format
61433 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61434 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
61436 #: fortran/trans-common.c:1157
61437 #, gcc-internal-format
61438 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61439 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61441 #: fortran/trans-common.c:1163
61442 #, gcc-internal-format
61443 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61444 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61446 #: fortran/trans-common.c:1184
61447 #, gcc-internal-format
61448 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61449 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
61451 #: fortran/trans-common.c:1193
61452 #, gcc-internal-format
61453 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61454 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61456 #: fortran/trans-common.c:1198
61457 #, gcc-internal-format
61458 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61459 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61461 #: fortran/trans-const.c:335
61462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61463 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61464 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
61466 #: fortran/trans-const.c:372
61467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61468 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61469 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
61471 #: fortran/trans-const.c:403
61472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61473 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61474 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
61476 #: fortran/trans-decl.c:1702
61477 #, gcc-internal-format
61478 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61479 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
61481 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61482 #, gcc-internal-format
61483 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61484 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
61486 #: fortran/trans-decl.c:4765
61487 #, gcc-internal-format
61488 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61489 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
61491 #: fortran/trans-decl.c:4994
61492 #, gcc-internal-format
61493 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61494 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
61496 #: fortran/trans-decl.c:5007
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61499 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
61501 #: fortran/trans-decl.c:5605
61502 #, gcc-internal-format
61503 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61504 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
61506 #: fortran/trans-decl.c:5611
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61509 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
61511 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61512 #, gcc-internal-format
61513 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61514 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
61516 #: fortran/trans-decl.c:5636
61517 #, gcc-internal-format
61518 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61519 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61521 #: fortran/trans-decl.c:5655
61522 #, gcc-internal-format
61523 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61524 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
61526 #: fortran/trans-decl.c:5704
61527 #, gcc-internal-format
61528 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61529 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
61531 #: fortran/trans-decl.c:5708
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61534 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61536 #: fortran/trans-decl.c:5734
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61539 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
61541 #: fortran/trans-decl.c:6311
61542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61543 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61544 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
61546 #: fortran/trans-expr.c:926
61547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61549 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
61551 #: fortran/trans-expr.c:1585
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61554 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
61556 #: fortran/trans-expr.c:1883
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61559 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
61561 #: fortran/trans-expr.c:1892
61562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61563 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61564 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
61566 #: fortran/trans-expr.c:3412
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "Unknown intrinsic op"
61569 msgstr "Okänd inbyggd op"
61571 #: fortran/trans-expr.c:4714
61572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61573 msgid "Unknown argument list function at %L"
61574 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
61576 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61577 #, gcc-internal-format
61578 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61579 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
61581 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
61582 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
61583 #, gcc-internal-format
61584 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61585 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
61587 #: fortran/trans-intrinsic.c:10572 fortran/trans-stmt.c:1050
61588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61590 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61592 #: fortran/trans-intrinsic.c:10579
61593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61595 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
61597 #: fortran/trans-io.c:1967
61598 #, gcc-internal-format
61599 msgid "build_dt: format with namelist"
61600 msgstr "build_dt: format med namnlista"
61602 #: fortran/trans-io.c:2510
61603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61604 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61605 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
61607 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61608 #, gcc-internal-format
61609 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61610 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
61612 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61613 #, gcc-internal-format
61614 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61615 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
61617 #: fortran/trans-stmt.c:546
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61620 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
61622 #: fortran/trans-stmt.c:853
61623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61625 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61627 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61630 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
61632 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61633 #, gcc-internal-format
61634 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61635 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
61637 #: fortran/trans-types.c:555
61638 #, gcc-internal-format
61639 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61640 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
61642 #: fortran/trans-types.c:564
61643 #, gcc-internal-format
61644 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61645 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
61647 #: fortran/trans-types.c:583
61648 #, gcc-internal-format
61649 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61650 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
61652 #: fortran/trans-types.c:591
61653 #, gcc-internal-format
61654 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61655 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
61657 #: fortran/trans-types.c:599
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61660 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
61662 #: fortran/trans-types.c:607
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61665 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
61667 #: fortran/trans-types.c:615
61668 #, gcc-internal-format
61669 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61670 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
61672 #: fortran/trans-types.c:623
61673 #, gcc-internal-format
61674 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61675 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
61677 #: fortran/trans-types.c:654
61678 #, gcc-internal-format
61679 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61680 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
61682 #: fortran/trans-types.c:662
61683 #, gcc-internal-format
61684 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61685 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
61687 #: fortran/trans-types.c:670
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61690 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
61692 #: fortran/trans-types.c:810
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61695 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
61697 #: fortran/trans-types.c:814
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61700 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
61702 #: fortran/trans.c:2120
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61705 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
61707 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "too many open parens"
61710 msgstr "för många öppna parenteser"
61712 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "mismatching parens"
61715 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
61717 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "unable to open file"
61720 msgstr "kan inte att öppna filen"
61722 #: lto/lto-lang.c:305
61723 #, gcc-internal-format
61724 msgid "%s:%s: %E: %E"
61725 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61727 #: lto/lto-lang.c:864
61728 #, gcc-internal-format
61729 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61730 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
61732 #: lto/lto-object.c:107
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "open %s failed: %s"
61735 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
61737 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61738 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61740 msgid "%s: %s"
61741 msgstr "%s: %s"
61743 #: lto/lto-object.c:153
61744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61745 msgid "%s: %s: %s"
61746 msgstr "%s: %s: %s"
61748 #: lto/lto-object.c:195
61749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61750 msgid "close: %s"
61751 msgstr "stäng: %s"
61753 #: lto/lto-object.c:251
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "two or more sections for %s"
61756 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
61758 #: lto/lto-partition.c:516
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61761 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
61763 #: lto/lto-symtab.c:176
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61766 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
61768 #: lto/lto-symtab.c:178
61769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 msgid "previously defined here as %s"
61771 msgstr "tidigare definierad här som %s"
61773 #: lto/lto-symtab.c:480
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61776 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
61778 #: lto/lto-symtab.c:498
61779 #, gcc-internal-format
61780 msgid "%qD has already been defined"
61781 msgstr "%qD är redan definierad"
61783 #: lto/lto-symtab.c:500
61784 #, gcc-internal-format
61785 msgid "previously defined here"
61786 msgstr "tidigare definition här"
61788 #: lto/lto-symtab.c:717
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61791 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
61793 #: lto/lto-symtab.c:722
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61796 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61798 #: lto/lto-symtab.c:742
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61801 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
61803 #: lto/lto-symtab.c:748
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61806 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
61808 #: lto/lto-symtab.c:753
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "%qD was previously declared here"
61811 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
61813 #: lto/lto-symtab.c:756
61814 #, gcc-internal-format
61815 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61816 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
61818 #: lto/lto-symtab.c:842
61819 #, gcc-internal-format
61820 msgid "variable %qD redeclared as function"
61821 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
61823 #: lto/lto-symtab.c:849
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "function %qD redeclared as variable"
61826 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
61828 #: lto/lto-symtab.c:861
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "previously declared here"
61831 msgstr "tidigare deklarerad här"
61833 #: lto/lto.c:1890
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61836 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
61838 #: lto/lto.c:1917
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "could not parse hex number"
61841 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
61843 #: lto/lto.c:1949
61844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61846 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
61848 #: lto/lto.c:1958
61849 #, gcc-internal-format
61850 msgid "could not parse file offset"
61851 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
61853 #: lto/lto.c:1961
61854 #, gcc-internal-format
61855 msgid "unexpected offset"
61856 msgstr "oväntat avstånd"
61858 #: lto/lto.c:1983
61859 #, gcc-internal-format
61860 msgid "invalid line in the resolution file"
61861 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
61863 #: lto/lto.c:1994
61864 #, gcc-internal-format
61865 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61866 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
61868 #: lto/lto.c:2000
61869 #, gcc-internal-format
61870 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61871 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
61873 #: lto/lto.c:2117
61874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61876 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
61878 #: lto/lto.c:2223
61879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "Cannot open %s"
61881 msgstr "Kan inte öppna %s"
61883 #: lto/lto.c:2244
61884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "Cannot map %s"
61886 msgstr "Kan inte avbilda %s"
61888 #: lto/lto.c:2255
61889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "Cannot read %s"
61891 msgstr "Kan inte läsa %s"
61893 #: lto/lto.c:2369
61894 #, gcc-internal-format
61895 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61896 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
61898 #: lto/lto.c:2394
61899 #, gcc-internal-format
61900 msgid "waitpid failed"
61901 msgstr "waitpid misslyckades"
61903 #: lto/lto.c:2397
61904 #, gcc-internal-format
61905 msgid "streaming subprocess failed"
61906 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
61908 #: lto/lto.c:2400
61909 #, gcc-internal-format
61910 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61911 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
61913 #: lto/lto.c:2476
61914 #, gcc-internal-format
61915 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61916 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
61918 #: lto/lto.c:2564
61919 #, gcc-internal-format
61920 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61921 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
61923 #: lto/lto.c:2570
61924 #, gcc-internal-format
61925 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61926 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
61928 #: lto/lto.c:2581
61929 #, gcc-internal-format
61930 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61931 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
61933 #: lto/lto.c:2833
61934 #, gcc-internal-format
61935 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61936 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
61938 #: lto/lto.c:2954
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "missing resolution data for %s"
61941 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
61943 #: lto/lto.c:2986
61944 #, gcc-internal-format
61945 msgid "errors during merging of translation units"
61946 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
61948 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61951 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
61953 #: objc/objc-act.c:578
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61956 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
61958 #: objc/objc-act.c:593
61959 #, gcc-internal-format
61960 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61961 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61963 #: objc/objc-act.c:596
61964 #, gcc-internal-format
61965 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61966 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
61968 #: objc/objc-act.c:602
61969 #, gcc-internal-format
61970 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61971 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
61973 #: objc/objc-act.c:616
61974 #, gcc-internal-format
61975 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61976 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
61978 #: objc/objc-act.c:631
61979 #, gcc-internal-format
61980 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61981 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61983 #: objc/objc-act.c:696
61984 #, gcc-internal-format
61985 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61986 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
61988 #: objc/objc-act.c:705
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61991 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
61993 #: objc/objc-act.c:707
61994 #, gcc-internal-format
61995 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61996 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
61998 #: objc/objc-act.c:718
61999 #, gcc-internal-format
62000 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62001 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
62003 #: objc/objc-act.c:720
62004 #, gcc-internal-format
62005 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62006 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
62008 #: objc/objc-act.c:728
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62011 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
62013 #: objc/objc-act.c:730
62014 #, gcc-internal-format
62015 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62016 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
62018 #: objc/objc-act.c:837
62019 #, gcc-internal-format
62020 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62021 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
62023 #: objc/objc-act.c:841
62024 #, gcc-internal-format
62025 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62026 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
62028 #: objc/objc-act.c:858
62029 #, gcc-internal-format
62030 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62031 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
62033 #: objc/objc-act.c:864
62034 #, gcc-internal-format
62035 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62036 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
62038 #: objc/objc-act.c:869
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62041 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
62043 #: objc/objc-act.c:874
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62046 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
62048 #: objc/objc-act.c:891
62049 #, gcc-internal-format
62050 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62051 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
62053 #: objc/objc-act.c:902
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "invalid property declaration"
62056 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
62058 #: objc/objc-act.c:910
62059 #, gcc-internal-format
62060 msgid "property can not be an array"
62061 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
62063 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62064 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62065 #. the type of the return value of the getter and the first
62066 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62067 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62068 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62069 #. a different matter.
62070 #: objc/objc-act.c:928
62071 #, gcc-internal-format
62072 msgid "property can not be a bit-field"
62073 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
62075 #: objc/objc-act.c:960
62076 #, gcc-internal-format
62077 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62078 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
62080 #: objc/objc-act.c:963
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62083 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
62085 #: objc/objc-act.c:970
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62088 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
62090 #: objc/objc-act.c:974
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62093 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
62095 #: objc/objc-act.c:1028
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "redeclaration of property %qD"
62098 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
62100 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62101 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62102 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62103 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62104 #: objc/objc-act.c:7772
62105 #, gcc-internal-format
62106 msgid "originally specified here"
62107 msgstr "ursprungligen specificerad här"
62109 #: objc/objc-act.c:1093
62110 #, gcc-internal-format
62111 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62112 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62114 #: objc/objc-act.c:1103
62115 #, gcc-internal-format
62116 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62117 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62119 #: objc/objc-act.c:1116
62120 #, gcc-internal-format
62121 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62122 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62124 #: objc/objc-act.c:1127
62125 #, gcc-internal-format
62126 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62127 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62129 #: objc/objc-act.c:1138
62130 #, gcc-internal-format
62131 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62132 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62134 #: objc/objc-act.c:1176
62135 #, gcc-internal-format
62136 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62137 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62139 #: objc/objc-act.c:1649
62140 #, gcc-internal-format
62141 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62142 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62144 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62145 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62146 #. double-check for safety.
62147 #: objc/objc-act.c:1665
62148 #, gcc-internal-format
62149 msgid "could not find class %qE"
62150 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
62152 #. Again, this should never happen, but we do check.
62153 #: objc/objc-act.c:1673
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "could not find interface for class %qE"
62156 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
62158 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "class %qE is deprecated"
62161 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
62163 #: objc/objc-act.c:1708
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62166 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
62168 #: objc/objc-act.c:1744
62169 #, gcc-internal-format
62170 msgid "readonly property can not be set"
62171 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
62173 #: objc/objc-act.c:2015
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "method declaration not in @interface context"
62176 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
62178 #: objc/objc-act.c:2019
62179 #, gcc-internal-format
62180 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62181 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62183 #: objc/objc-act.c:2039
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "method definition not in @implementation context"
62186 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
62188 #: objc/objc-act.c:2054
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62191 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
62193 #: objc/objc-act.c:2283
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62196 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
62198 #: objc/objc-act.c:2286
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62201 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
62203 #: objc/objc-act.c:2567
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62206 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
62208 #: objc/objc-act.c:2571
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62211 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
62213 #: objc/objc-act.c:2575
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62216 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
62218 #: objc/objc-act.c:2579
62219 #, gcc-internal-format
62220 msgid "distinct Objective-C type in return"
62221 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
62223 #: objc/objc-act.c:2583
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62226 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
62228 #: objc/objc-act.c:2726
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62231 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
62233 #: objc/objc-act.c:2735
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62236 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
62238 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62239 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62240 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62241 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62242 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62243 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62244 #. them with Objective-C objects.
62245 #: objc/objc-act.c:2777
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62248 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
62250 #: objc/objc-act.c:2841
62251 #, gcc-internal-format
62252 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62253 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
62255 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62258 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
62260 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62261 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62264 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
62266 #: objc/objc-act.c:3179
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62269 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
62271 #: objc/objc-act.c:3184
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62274 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
62276 #: objc/objc-act.c:3329
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62279 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
62281 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62282 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62283 #, gcc-internal-format
62284 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62285 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
62287 #: objc/objc-act.c:3349
62288 #, gcc-internal-format
62289 msgid "cannot find class %qE"
62290 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
62292 #: objc/objc-act.c:3351
62293 #, gcc-internal-format
62294 msgid "class %qE already exists"
62295 msgstr "klass %qE finns redan"
62297 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62298 #, gcc-internal-format
62299 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62300 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
62302 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62303 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "previous declaration of %q+D"
62306 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
62308 #: objc/objc-act.c:3684
62309 #, gcc-internal-format
62310 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62311 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
62313 #: objc/objc-act.c:3726
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62316 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
62318 #: objc/objc-act.c:3736
62319 #, gcc-internal-format
62320 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62321 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
62323 #: objc/objc-act.c:3755
62324 #, gcc-internal-format
62325 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62326 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
62328 #: objc/objc-act.c:3761
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62331 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
62333 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62336 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
62338 #: objc/objc-act.c:4121
62339 #, gcc-internal-format
62340 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62341 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
62343 #: objc/objc-act.c:4205
62344 #, gcc-internal-format
62345 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62346 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
62348 #: objc/objc-act.c:4211
62349 #, gcc-internal-format
62350 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62351 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
62353 #: objc/objc-act.c:4256
62354 #, gcc-internal-format
62355 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62356 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
62358 #: objc/objc-act.c:4258
62359 #, gcc-internal-format
62360 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62361 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
62363 #: objc/objc-act.c:4305
62364 #, gcc-internal-format
62365 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62366 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
62368 #: objc/objc-act.c:4333
62369 #, gcc-internal-format
62370 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62371 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
62373 #: objc/objc-act.c:4346
62374 #, gcc-internal-format
62375 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62376 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
62378 #: objc/objc-act.c:4367
62379 #, gcc-internal-format
62380 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62381 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
62383 #: objc/objc-act.c:4575
62384 #, gcc-internal-format
62385 msgid "%s %qs"
62386 msgstr "%s %qs"
62388 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62389 #, gcc-internal-format
62390 msgid "inconsistent instance variable specification"
62391 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
62393 #: objc/objc-act.c:4678
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62396 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
62398 #: objc/objc-act.c:4722
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62401 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62403 #: objc/objc-act.c:5096
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62406 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
62408 #: objc/objc-act.c:5099
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "using %<%c%s%>"
62411 msgstr "använder %<%c%s%>"
62413 #: objc/objc-act.c:5108
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62416 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
62418 #: objc/objc-act.c:5111
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "found %<%c%s%>"
62421 msgstr "hittade %<%c%s%>"
62423 #: objc/objc-act.c:5120
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "also found %<%c%s%>"
62426 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
62428 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62429 #. we have seen no @interface corresponding to that
62430 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62431 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62432 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62433 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62434 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62435 #. be able to check that the class responds to the
62436 #. method, and we will have to guess the method
62437 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62438 #. will use any method with a matching name, as if the
62439 #. receiver was of type 'Class').
62440 #. We could not find an @interface declaration, and
62441 #. there are no protocols attached to the receiver,
62442 #. so we can't complete the check that the receiver
62443 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62444 #. method prototype.  But, because the receiver has
62445 #. a well-specified class, the programmer did want
62446 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62447 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62448 #. warning, either include an @interface for the
62449 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62450 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62451 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "@interface of class %qE not found"
62454 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
62456 #: objc/objc-act.c:5414
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62459 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
62461 #: objc/objc-act.c:5465
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62464 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
62466 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62467 #: objc/objc-act.c:5577
62468 #, gcc-internal-format
62469 msgid "invalid receiver type %qs"
62470 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
62472 #: objc/objc-act.c:5594
62473 #, gcc-internal-format
62474 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62475 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
62477 #: objc/objc-act.c:5608
62478 #, gcc-internal-format
62479 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62480 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
62482 #: objc/objc-act.c:5616
62483 #, gcc-internal-format
62484 msgid "no %<%c%E%> method found"
62485 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
62487 #: objc/objc-act.c:5623
62488 #, gcc-internal-format
62489 msgid "(Messages without a matching method signature"
62490 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
62492 #: objc/objc-act.c:5625
62493 #, gcc-internal-format
62494 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62495 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
62497 #: objc/objc-act.c:5627
62498 #, gcc-internal-format
62499 msgid "%<...%> as arguments.)"
62500 msgstr "%<...%> som argument.)"
62502 #: objc/objc-act.c:5736
62503 #, gcc-internal-format
62504 msgid "undeclared selector %qE"
62505 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
62507 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62508 #. method) would assign `self' to the instance that it
62509 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62510 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62511 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62512 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62513 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62514 #. where this is done unknowingly than to support the above
62515 #. paradigm.
62516 #: objc/objc-act.c:5760
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62519 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
62521 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62522 #, gcc-internal-format
62523 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62524 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
62526 #: objc/objc-act.c:5994
62527 #, gcc-internal-format
62528 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62529 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
62531 #: objc/objc-act.c:6014
62532 #, gcc-internal-format
62533 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62534 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
62536 #: objc/objc-act.c:6074
62537 #, gcc-internal-format
62538 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62539 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
62541 #: objc/objc-act.c:6078
62542 #, gcc-internal-format
62543 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62544 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
62546 #: objc/objc-act.c:6115
62547 #, gcc-internal-format
62548 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62549 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
62551 #: objc/objc-act.c:6203
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62554 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
62556 #: objc/objc-act.c:6214
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62559 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
62561 #: objc/objc-act.c:6235
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62564 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
62566 #: objc/objc-act.c:6262
62567 #, gcc-internal-format
62568 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62569 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
62571 #: objc/objc-act.c:6268
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62574 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
62576 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62577 #. initialize them.
62578 #: objc/objc-act.c:6280
62579 #, gcc-internal-format
62580 msgid "type %qE has virtual member functions"
62581 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
62583 #: objc/objc-act.c:6281
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62586 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
62588 #: objc/objc-act.c:6291
62589 #, gcc-internal-format
62590 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62591 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
62593 #: objc/objc-act.c:6293
62594 #, gcc-internal-format
62595 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62596 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
62598 #: objc/objc-act.c:6297
62599 #, gcc-internal-format
62600 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62601 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
62603 #: objc/objc-act.c:6428
62604 #, gcc-internal-format
62605 msgid "instance variable %qE is declared private"
62606 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
62608 #: objc/objc-act.c:6439
62609 #, gcc-internal-format
62610 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62611 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
62613 #: objc/objc-act.c:6446
62614 #, gcc-internal-format
62615 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62616 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
62618 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62619 #, gcc-internal-format
62620 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62621 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
62623 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62624 #, gcc-internal-format
62625 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62626 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
62628 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62629 #, gcc-internal-format
62630 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62631 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
62633 #: objc/objc-act.c:6725
62634 #, gcc-internal-format
62635 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62636 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
62638 #: objc/objc-act.c:6815
62639 #, gcc-internal-format
62640 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62641 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
62643 #: objc/objc-act.c:6854
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "reimplementation of class %qE"
62646 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
62648 #: objc/objc-act.c:6887
62649 #, gcc-internal-format
62650 msgid "conflicting super class name %qE"
62651 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
62653 #: objc/objc-act.c:6890
62654 #, gcc-internal-format
62655 msgid "previous declaration of %qE"
62656 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
62658 #: objc/objc-act.c:6892
62659 #, gcc-internal-format
62660 msgid "previous declaration"
62661 msgstr "tidigare deklaration"
62663 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62664 #, gcc-internal-format
62665 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62666 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
62668 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62669 #, gcc-internal-format
62670 msgid "can not find instance variable associated with property"
62671 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
62673 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62674 #: objc/objc-act.c:7386
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62677 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
62679 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62680 #, gcc-internal-format
62681 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62682 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
62684 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62685 #, gcc-internal-format
62686 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62687 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
62689 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62690 #, gcc-internal-format
62691 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62692 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
62694 #: objc/objc-act.c:7594
62695 #, gcc-internal-format
62696 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62697 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
62699 #: objc/objc-act.c:7615
62700 #, gcc-internal-format
62701 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62702 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
62704 #: objc/objc-act.c:7637
62705 #, gcc-internal-format
62706 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62707 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62709 #: objc/objc-act.c:7650
62710 #, gcc-internal-format
62711 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62712 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62714 #: objc/objc-act.c:7668
62715 #, gcc-internal-format
62716 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62717 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
62719 #: objc/objc-act.c:7709
62720 #, gcc-internal-format
62721 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62722 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
62724 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62725 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62726 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62727 #. the declaration.
62728 #: objc/objc-act.c:7720
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62731 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
62733 #: objc/objc-act.c:7726
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62736 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
62738 #: objc/objc-act.c:7735
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62741 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62743 #: objc/objc-act.c:7818
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62746 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
62748 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62749 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62750 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62751 #. declaration.
62752 #: objc/objc-act.c:7829
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62755 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
62757 #: objc/objc-act.c:7851
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62760 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62762 #: objc/objc-act.c:8049
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "definition of protocol %qE not found"
62765 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
62767 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62768 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62769 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62770 #: objc/objc-act.c:8080
62771 #, gcc-internal-format
62772 msgid "protocol %qE is deprecated"
62773 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
62775 #: objc/objc-act.c:8199
62776 #, gcc-internal-format
62777 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62778 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
62780 #: objc/objc-act.c:8710
62781 #, gcc-internal-format
62782 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62783 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
62785 #: objc/objc-act.c:8714
62786 #, gcc-internal-format
62787 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62788 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
62790 #: objc/objc-act.c:8814
62791 #, gcc-internal-format
62792 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62793 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
62795 #: objc/objc-act.c:8841
62796 #, gcc-internal-format
62797 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62798 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
62800 #: objc/objc-act.c:8881
62801 #, gcc-internal-format
62802 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62803 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
62805 #: objc/objc-act.c:9345
62806 #, gcc-internal-format
62807 msgid "instance variable %qs is declared private"
62808 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
62810 #: objc/objc-act.c:9398
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62813 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
62815 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62816 #. should be impossible for real properties, which always
62817 #. have a getter.
62818 #: objc/objc-act.c:9444
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "no %qs getter found"
62821 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
62823 #: objc/objc-act.c:9684
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62826 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62828 #: objc/objc-act.c:9694
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62831 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62833 #: objc/objc-act.c:9700
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62836 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62838 #: objc/objc-encoding.c:130
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "type %qT does not have a known size"
62841 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
62843 #: objc/objc-encoding.c:721
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62846 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
62848 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62849 #: objc/objc-encoding.c:804
62850 #, gcc-internal-format
62851 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62852 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
62854 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
62855 #, gcc-internal-format
62856 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62857 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62859 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
62860 #, gcc-internal-format
62861 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62862 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62864 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
62865 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
62866 #, gcc-internal-format
62867 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
62868 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
62870 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
62871 #, gcc-internal-format
62872 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62873 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62875 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
62876 #, gcc-internal-format
62877 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62878 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
62880 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62881 #, gcc-internal-format
62882 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62883 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"