1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
31 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
32 #: config/i386/msformat-c.c:50
36 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
37 #: config/i386/msformat-c.c:50
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "`+' printf bayrağı"
41 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
42 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
46 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
47 msgid "the '#' printf flag"
48 msgstr "'#' printf bayrağı"
50 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
54 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
55 msgid "the '0' printf flag"
56 msgstr "'O' printf bayrağı"
58 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
59 #: config/i386/msformat-c.c:53
63 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
64 msgid "the '-' printf flag"
65 msgstr "'-' printf bayrağı"
67 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
68 #: config/i386/msformat-c.c:74
72 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
73 msgid "the ''' printf flag"
74 msgstr "''' printf bayrağı"
76 #: c-format.c:367 c-format.c:448
81 msgid "the 'I' printf flag"
82 msgstr "'I' printf bayrağı"
84 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
85 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
86 #: config/i386/msformat-c.c:72
88 msgstr "alan uzunluğu"
90 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
91 #: config/i386/msformat-c.c:55
92 msgid "field width in printf format"
93 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
95 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
96 #: config/i386/msformat-c.c:56
100 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
101 #: config/i386/msformat-c.c:56
102 msgid "precision in printf format"
103 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
105 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
106 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
107 #: config/i386/msformat-c.c:73
108 msgid "length modifier"
109 msgstr "uzunluk değiştirici"
111 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
112 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
113 msgid "length modifier in printf format"
114 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
116 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 #: c-format.c:421 c-format.c:434
121 msgid "the 'q' diagnostic flag"
122 msgstr "'q' tanı bayrağı"
124 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
125 msgid "assignment suppression"
126 msgstr "atama engelleme"
128 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
129 msgid "the assignment suppression scanf feature"
130 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
132 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
137 msgid "the 'a' scanf flag"
138 msgstr "'a' scanf bayrağı"
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "'a' scanf bayrağı"
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "''' scanf bayrağı"
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "'I' scanf bayrağı"
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "'_' strftime bayrağı"
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "'-' strftime bayrağı"
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "'0' strftime bayrağı"
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "'^' strftime bayrağı"
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "'#' strftime bayrağı"
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
200 msgstr "'E' değiştirici"
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "'E' strftime değiştirici"
208 msgstr "'O' değiştirici"
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "'O' strftime değiştirici"
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "'O' değiştirici"
219 msgid "fill character"
220 msgstr "dolgu karakteri"
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
259 msgid "left precision"
260 msgstr "sol taraf duyarlığı"
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
267 msgid "right precision"
268 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
279 msgid "field precision"
280 msgstr "alan duyarlığı"
282 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
289 msgid "<command-line>"
290 msgstr "<komut satırı>"
292 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
293 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
294 msgid "initializer element is not constant"
295 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
298 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
299 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
301 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
302 #, gcc-internal-format
303 msgid "char-array initialized from wide string"
304 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
308 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
309 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
313 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
314 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
316 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
317 #, gcc-internal-format
318 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
319 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
322 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
323 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
325 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
326 #. unprototyped functions.
327 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
328 #, gcc-internal-format
329 msgid "invalid use of non-lvalue array"
330 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
333 msgid "array initialized from non-constant array expression"
334 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
336 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
337 #, gcc-internal-format
338 msgid "initializer element is not computable at load time"
339 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
341 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
342 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
343 #. sense to permit them to be initialized given that
344 #. ordinary VLAs may not be initialized.
345 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
346 #, gcc-internal-format
347 msgid "variable-sized object may not be initialized"
348 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
351 msgid "invalid initializer"
352 msgstr "geçersiz ilklendirici"
355 msgid "extra brace group at end of initializer"
356 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
359 msgid "missing braces around initializer"
360 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
363 msgid "braces around scalar initializer"
364 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
367 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
368 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
371 msgid "initialization of a flexible array member"
372 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
375 msgid "missing initializer"
376 msgstr "ilklendirici yok"
379 msgid "empty scalar initializer"
380 msgstr "skalar ilklendirici boş"
383 msgid "extra elements in scalar initializer"
384 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
386 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
387 msgid "array index in non-array initializer"
388 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
390 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
391 msgid "field name not in record or union initializer"
392 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
395 msgid "array index in initializer not of integer type"
396 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
398 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
399 msgid "nonconstant array index in initializer"
400 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
402 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
403 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
404 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
407 msgid "empty index range in initializer"
408 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
411 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
412 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
414 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
415 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
416 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
418 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
420 msgid "initialized field overwritten"
421 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
424 msgid "excess elements in char array initializer"
425 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
427 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
428 msgid "excess elements in struct initializer"
429 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
432 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
433 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
436 msgid "excess elements in union initializer"
437 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
440 msgid "excess elements in array initializer"
441 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
444 msgid "excess elements in vector initializer"
445 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
448 msgid "excess elements in scalar initializer"
449 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
452 msgid "flow control insn inside a basic block"
453 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
456 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
457 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
460 msgid "insn outside basic block"
461 msgstr "komut temel blokun dışında"
464 msgid "return not followed by barrier"
465 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
467 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
468 msgid "function body not available"
469 msgstr "işlev gövdesi yok"
471 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
473 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
475 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
476 msgid "function not considered for inlining"
477 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
479 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
485 msgid "mismatched arguments"
486 msgstr "tür argümanı geçersiz"
488 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
490 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
491 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
498 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
503 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
510 msgid "collect2 version %s"
511 msgstr "collect2 %s sürümü"
515 msgid "%d constructor(s) found\n"
516 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
520 msgid "%d destructor(s) found\n"
521 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
525 msgid "%d frame table(s) found\n"
526 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
530 msgid "can't get program status"
531 msgstr "program durumu alınamıyor"
535 msgid "could not open response file %s"
536 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
540 msgid "could not write to response file %s"
541 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
545 msgid "could not close response file %s"
546 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
550 msgid "[cannot find %s]"
551 msgstr "[%s bulunamıyor]"
555 msgid "cannot find '%s'"
556 msgstr "'%s' bulunamıyor"
558 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
560 msgid "pex_init failed"
561 msgstr "pex_init başarısız"
565 msgid "[Leaving %s]\n"
566 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
572 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
575 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
579 msgid "cannot find 'nm'"
580 msgstr "'nm' bulunamıyor"
584 msgid "can't open nm output"
585 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
589 msgid "init function found in object %s"
590 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
594 msgid "fini function found in object %s"
595 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
599 msgid "can't open ldd output"
600 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
606 "ldd output with constructors/destructors.\n"
609 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
613 msgid "dynamic dependency %s not found"
614 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
618 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
619 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
623 msgid "%s: not a COFF file"
624 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
628 msgid "%s: cannot open as COFF file"
629 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
633 msgid "library lib%s not found"
634 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
638 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
639 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
643 msgid "too many input files"
644 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
648 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
649 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
654 "Please submit a full bug report,\n"
655 "with preprocessed source if appropriate.\n"
656 "See %s for instructions.\n"
658 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
659 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
660 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
664 msgid "compilation terminated.\n"
665 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
669 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
670 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
674 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
675 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
678 msgid "negative insn length"
679 msgstr "negatif komut uzunluğu"
682 msgid "could not split insn"
683 msgstr "komut çatallanamadı"
686 msgid "invalid 'asm': "
687 msgstr "geçersiz 'asm': "
691 msgid "nested assembly dialect alternatives"
692 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
694 #: final.c:3195 final.c:3207
696 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
697 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
701 msgid "operand number missing after %%-letter"
702 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
704 #: final.c:3257 final.c:3298
706 msgid "operand number out of range"
707 msgstr "terim numarası aralık dışında"
711 msgid "invalid %%-code"
712 msgstr "%% kodu geçersiz"
716 msgid "'%%l' operand isn't a label"
717 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
719 #. We can't handle floating point constants;
720 #. PRINT_OPERAND must handle them.
721 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
723 #. We can't handle floating point constants;
724 #. PRINT_OPERAND must handle them.
725 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
726 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
728 msgid "floating constant misused"
729 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
731 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
732 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
734 msgid "invalid expression as operand"
735 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
739 msgid "Using built-in specs.\n"
740 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
745 "Setting spec %s to '%s'\n"
748 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
753 msgid "Reading specs from %s\n"
754 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
756 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
758 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
759 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
763 msgid "could not find specs file %s\n"
764 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
766 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
768 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
773 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
774 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
778 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
779 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
783 msgid "rename spec %s to %s\n"
784 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
797 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
798 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
800 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
802 msgid "specs file malformed after %ld characters"
803 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
807 msgid "spec file has no spec for linking"
808 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
810 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
817 msgid "system path '%s' is not absolute"
818 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
822 msgid "-pipe not supported"
823 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
829 "Go ahead? (y or n) "
835 msgid "failed to get exit status"
836 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
839 msgid "failed to get process times"
840 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
845 "Internal error: %s (program %s)\n"
846 "Please submit a full bug report.\n"
847 "See %s for instructions."
849 "İç hata: %s (program %s)\n"
850 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
851 "İşlemler için %s adresine bakın."
855 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
856 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
860 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
861 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
865 msgstr "Seçenekler:\n"
868 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
869 msgstr " -pass-exit-codes Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
872 msgid " --help Display this information\n"
873 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
876 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
877 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
880 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
885 msgid " Display specific types of command line options\n"
886 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
889 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
890 msgstr " (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
894 msgid " --version Display compiler version information\n"
895 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
898 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
899 msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
902 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
903 msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
906 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
907 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
910 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
911 msgstr " -print-search-dirs Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
914 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
915 msgstr " -print-libgcc-file-name Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
918 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
919 msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
922 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
923 msgstr " -print-prog-name=<prog> Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
926 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
927 msgstr " -print-multi-directory libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
931 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
932 " multiple library search directories\n"
934 " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
935 " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
938 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
939 msgstr " -print-multi-os-directory IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
943 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
944 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
947 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
951 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
953 " -Wa,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
957 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
958 msgstr " -Wp,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
961 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
962 msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
965 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
966 msgstr " -Xassembler <arg> Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
969 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
970 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
973 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
974 msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
977 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
979 " -combine Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
983 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
984 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
987 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
988 msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
991 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
992 msgstr " -time Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
995 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
996 msgstr " -specs=<dosya> Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
999 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
1001 " -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1007 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1010 " --sysroot=<dizin> <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1011 " başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1014 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1015 msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1018 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1019 msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1022 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1023 msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1026 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1027 msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1030 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1031 msgstr " -### tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1034 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1035 msgstr " -E Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1038 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1039 msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1042 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1043 msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1046 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1047 msgstr " -o <dosya> Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1051 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1052 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1053 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1054 " guessing the language based on the file's extension\n"
1056 " -x <dil> Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1057 " c c++ assembler none\n"
1058 " 'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1059 " saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1065 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1066 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1067 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1070 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1071 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1072 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1074 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1079 msgid "'-%c' option must have argument"
1080 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1084 msgid "couldn't run '%s': %s"
1085 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1089 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1090 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1092 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1098 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1102 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1105 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1106 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1109 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1110 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1111 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1115 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1116 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1120 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1121 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1125 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1126 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1130 msgid "argument to '-l' is missing"
1131 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1135 msgid "argument to '-specs' is missing"
1136 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1140 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1141 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1145 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1146 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1150 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1151 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1155 msgid "argument to '-B' is missing"
1156 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1160 msgid "argument to '-x' is missing"
1161 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1165 msgid "argument to '-%s' is missing"
1166 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1170 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1171 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1175 msgid "spec '%s' invalid"
1176 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1180 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1181 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1185 msgid "could not open temporary response file %s"
1186 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1190 msgid "could not write to temporary response file %s"
1191 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1195 msgid "could not close temporary response file %s"
1196 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1200 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1201 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1205 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1206 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1210 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1211 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1215 msgid "unknown spec function '%s'"
1216 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1220 msgid "error in args to spec function '%s'"
1221 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1225 msgid "malformed spec function name"
1226 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1231 msgid "no arguments for spec function"
1232 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1236 msgid "malformed spec function arguments"
1237 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1241 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1242 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1246 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1247 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1251 msgid "install: %s%s\n"
1252 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1256 msgid "programs: %s\n"
1257 msgstr "programlar: %s\n"
1261 msgid "libraries: %s\n"
1262 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1264 #. The error status indicates that only one set of fixed
1265 #. headers should be built.
1268 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1275 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1278 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1282 msgid "Target: %s\n"
1283 msgstr "Hedef: %s\n"
1287 msgid "Configured with: %s\n"
1290 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1294 msgid "Thread model: %s\n"
1295 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1299 msgid "gcc version %s %s\n"
1300 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1304 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1305 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1309 msgid "no input files"
1310 msgstr "girdi dosyası yok"
1314 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1315 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1319 msgid "spec '%s' is invalid"
1320 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1334 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1340 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1341 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1345 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1346 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1348 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1350 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1351 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1355 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1356 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1360 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1361 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1363 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1365 msgid "invalid version number `%s'"
1366 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1370 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1371 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1375 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1376 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1380 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1381 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1386 "Assembler options\n"
1387 "=================\n"
1394 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1401 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1404 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1410 "Print code coverage information.\n"
1413 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1418 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1419 msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1423 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1424 msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1428 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1429 msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n"
1433 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1434 msgstr " -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1439 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1440 " rather than percentages\n"
1441 msgstr " -c, --branch-counts Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1445 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1446 msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1451 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1454 " -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1455 " dosyası isimleri kullanılır\n"
1459 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1460 msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n"
1464 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1466 " -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1467 " dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1471 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1472 msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1476 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1477 msgstr " -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1483 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1487 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1493 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1498 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1499 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1500 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1503 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1504 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1505 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1510 msgid "%s:no functions found\n"
1511 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1513 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1520 msgid "%s:creating '%s'\n"
1521 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1525 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1526 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1530 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1531 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1535 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1536 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1540 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1545 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1546 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1550 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1551 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1555 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1556 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1560 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1561 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1565 msgid "%s:corrupted\n"
1566 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1570 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1571 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1575 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1576 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1580 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1581 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1585 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1586 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1590 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1591 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1595 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1596 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1600 msgid "%s:overflowed\n"
1601 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1605 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1606 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1610 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1611 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1615 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1616 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1620 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1621 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1630 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1631 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1635 msgid "No executable lines\n"
1636 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1640 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1641 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1645 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1646 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1650 msgid "No branches\n"
1655 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1656 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1661 msgstr "Çağrı yok\n"
1665 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1666 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1670 msgid "call %2d returned %s\n"
1671 msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
1675 msgid "call %2d never executed\n"
1676 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1680 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1681 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1685 msgid "branch %2d never executed\n"
1686 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1690 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1691 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1695 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1696 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1700 msgid "%s:cannot open source file\n"
1701 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1704 msgid "GCSE disabled"
1705 msgstr "GCSE iptal edildi"
1708 msgid "jump bypassing disabled"
1709 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1713 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1714 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1718 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1719 msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
1723 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1724 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1728 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1729 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
1733 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1734 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
1738 msgid "End of search list.\n"
1739 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
1741 #. Opening quotation mark.
1746 #. Closing quotation mark.
1752 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1753 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1757 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1758 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1762 msgid "function not inline candidate"
1763 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
1766 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1767 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1770 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1771 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
1773 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1774 msgid "recursive inlining"
1775 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
1778 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1782 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1786 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1791 msgid "target specific option mismatch"
1794 "Hedefe özel seçenekler:\n"
1796 #: ipa-inline.c:1056
1797 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1798 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1801 msgid "At top level:"
1802 msgstr "Üst düzeyde:"
1806 msgid "In member function %qs"
1807 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1811 msgid "In function %qs"
1812 msgstr "%qs işlevinde:"
1816 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1818 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1823 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1825 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1830 msgid " inlined from %qs"
1831 msgstr "%qs için complex geçersiz"
1833 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1834 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1835 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1837 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1838 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1839 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1841 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1842 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1843 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1845 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1846 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1847 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1850 msgid "This switch lacks documentation"
1851 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1860 msgstr "GCSE iptal edildi"
1864 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1869 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1874 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1879 msgid "The following options are target specific"
1880 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1884 msgid "The following options control compiler warning messages"
1885 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1889 msgid "The following options control optimizations"
1890 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
1892 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1894 msgid "The following options are language-independent"
1895 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1899 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1900 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1904 msgid "The following options are specific to just the language "
1905 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1909 msgid "The following options are supported by the language "
1910 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1914 msgid "The following options are not documented"
1915 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1919 msgid "The following options take separate arguments"
1920 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1924 msgid "The following options take joined arguments"
1925 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1929 msgid "The following options are language-related"
1930 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1934 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1939 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1944 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1945 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1949 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1950 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1954 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1955 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1959 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1960 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1964 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1965 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1969 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1970 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1972 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1973 #. point above the absolute root of the logical file
1977 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1978 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1982 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1983 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1989 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1992 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1996 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1997 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
2001 msgid "%s: compiling '%s'\n"
2002 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
2006 msgid "%s: wait: %s\n"
2007 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
2011 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
2012 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
2016 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
2017 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
2021 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2022 msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
2024 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2026 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2027 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
2029 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2031 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2032 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
2036 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2037 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
2041 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2042 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
2046 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2047 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
2051 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2052 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
2054 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2056 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2057 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
2061 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2062 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
2066 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2067 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
2071 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2072 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
2076 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2077 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
2081 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2082 msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
2086 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2087 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
2091 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2092 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
2096 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2097 msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
2101 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2102 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
2104 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2106 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2107 msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
2111 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2112 msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
2116 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2117 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
2121 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2122 msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
2128 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2131 "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
2135 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2136 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
2140 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2141 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
2147 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2150 "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
2154 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2155 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
2157 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2159 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2160 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
2164 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2165 msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
2169 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2170 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
2172 #. If we make it here, then we did not know about this
2173 #. function definition.
2176 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2177 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
2181 msgid "%s: function definition not converted\n"
2182 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
2186 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2187 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
2191 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2192 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
2196 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2197 msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
2201 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2202 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
2206 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2207 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
2213 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2216 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2220 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2221 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2225 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2226 msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2230 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2231 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2235 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2236 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2240 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2241 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2245 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2246 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2250 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2251 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2254 msgid "unable to generate reloads for:"
2255 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2258 msgid "this is the insn:"
2259 msgstr "bu o komuttur:"
2261 #. It's the compiler's fault.
2263 msgid "could not find a spill register"
2264 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2266 #. It's the compiler's fault.
2268 msgid "VOIDmode on an output"
2269 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2272 msgid "Failure trying to reload:"
2273 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2276 msgid "unrecognizable insn:"
2277 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2280 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2281 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2286 "Execution times (seconds)\n"
2289 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2291 #. Print total time.
2298 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2299 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2303 msgid "collect: reading %s\n"
2304 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2308 msgid "removing .rpo file"
2309 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2313 msgid "renaming .rpo file"
2314 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2318 msgid "collect: recompiling %s\n"
2319 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2323 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2324 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2328 msgid "collect: relinking\n"
2329 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2333 msgid "unrecoverable error"
2334 msgstr "kurtarılamayan hata"
2339 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2340 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2342 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2343 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2347 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2348 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2352 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2353 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
2357 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2359 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2360 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2364 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2365 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2368 msgid "options passed: "
2369 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2372 msgid "options enabled: "
2373 msgstr "etkin seçenekler: "
2377 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2378 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2381 msgid "out of memory"
2382 msgstr "bellek yetersiz"
2385 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2386 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2389 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2390 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2392 #: tree-inline.c:3221
2393 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2394 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2397 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2401 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2404 #. The remainder are real diagnostic types.
2405 #: diagnostic.def:15
2406 msgid "fatal error: "
2407 msgstr "ölümcül hata: "
2409 #: diagnostic.def:16
2410 msgid "internal compiler error: "
2411 msgstr "derleyici iç hatası: "
2413 #: diagnostic.def:17
2417 #: diagnostic.def:18
2418 msgid "sorry, unimplemented: "
2419 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2421 #: diagnostic.def:19
2425 #: diagnostic.def:20
2426 msgid "anachronism: "
2427 msgstr "yanlış zamanlama:"
2429 #: diagnostic.def:21
2433 #: diagnostic.def:22
2435 msgstr "hata ayıklama:"
2437 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2438 #. prefix does not matter.
2439 #: diagnostic.def:25
2444 #: diagnostic.def:26
2450 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2451 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2454 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2455 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
2458 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2459 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2463 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2464 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2467 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2471 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2473 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2474 " en çok asm komutu sayısı"
2477 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2479 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2480 " asm komutu sayısı"
2483 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2484 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2487 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2488 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2491 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2492 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2495 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2496 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2499 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2500 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2503 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2504 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2507 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2511 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2513 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2514 " varsayılan en fazla komut sayısı"
2517 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2519 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2520 " bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2521 " komutlarının azami sayısı"
2524 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2526 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2527 " bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2530 msgid "The size of function body to be considered large"
2531 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2534 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2535 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2538 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2539 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2542 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2543 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2547 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2548 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2551 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2552 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2556 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2557 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2561 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2562 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2565 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2567 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2568 " ayrılan en büyük bellek"
2571 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2572 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
2575 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2576 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2579 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2580 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2583 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2584 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2587 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2588 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2591 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2592 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2595 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2596 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2599 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2600 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2603 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2604 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2607 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2608 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2611 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2612 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2615 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2616 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2619 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2620 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2623 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2627 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2631 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2635 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2639 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2643 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2644 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2647 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2648 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2652 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2653 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2656 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2660 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2661 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2664 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2665 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2668 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2669 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2672 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2673 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2676 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2677 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2680 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2681 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2684 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2685 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2688 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2689 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2692 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2693 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2696 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2697 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2700 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2704 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2705 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2708 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2712 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2713 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2716 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2717 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2720 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2721 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2724 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2725 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2728 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2729 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2732 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2736 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2740 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2744 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2748 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2752 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2756 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2761 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2762 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2766 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2767 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2770 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2771 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2774 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2776 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2777 " gereken minimum artış, üst bellek\n"
2778 " boyutunun yüzdesi olarak"
2781 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2783 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2784 " cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2787 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2788 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2792 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2793 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2797 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2798 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2800 #: params.def:552 params.def:562
2801 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2802 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2804 #: params.def:557 params.def:567
2805 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2806 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2809 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2810 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2814 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2815 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2819 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2820 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2824 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2825 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2828 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2833 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2834 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
2838 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2840 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2841 " en çok asm komutu sayısı"
2844 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2848 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2849 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2852 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2853 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2856 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2857 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2860 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2861 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2864 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2865 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2868 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2869 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2872 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2873 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2877 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2878 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2881 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2885 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2889 msgid "The size of L1 cache"
2893 msgid "The size of L1 cache line"
2897 msgid "The size of L2 cache"
2901 msgid "Whether to use canonical types"
2905 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2909 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2913 msgid "max loops number for regional RA"
2917 msgid "max size of conflict table in MB"
2921 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2925 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5039
2930 msgid "invalid %%H value"
2931 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2935 msgid "invalid %%J value"
2936 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2940 msgid "invalid %%r value"
2941 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2943 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2946 msgid "invalid %%R value"
2947 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2950 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2952 msgid "invalid %%N value"
2953 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2955 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2957 msgid "invalid %%P value"
2958 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2960 #: config/alpha/alpha.c:5122
2962 msgid "invalid %%h value"
2963 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2965 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2967 msgid "invalid %%L value"
2968 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2972 msgid "invalid %%m value"
2973 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2975 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2977 msgid "invalid %%M value"
2978 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2980 #: config/alpha/alpha.c:5221
2982 msgid "invalid %%U value"
2983 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2985 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2988 msgid "invalid %%s value"
2989 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5270
2993 msgid "invalid %%C value"
2994 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2999 msgid "invalid %%E value"
3000 msgstr "%%E değeri geçersiz"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
3004 msgid "unknown relocation unspec"
3005 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
3010 msgid "invalid %%xn code"
3011 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
3013 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
3015 msgid "invalid operand to %%R code"
3016 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
3018 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
3020 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3021 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
3023 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
3025 msgid "invalid operand to %%U code"
3026 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
3028 #: config/arc/arc.c:1794
3030 msgid "invalid operand to %%V code"
3031 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
3034 #. Undocumented flag.
3035 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
3037 msgid "invalid operand output code"
3038 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
3040 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
3042 msgid "predicated Thumb instruction"
3043 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
3045 #: config/arm/arm.c:13306
3047 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3048 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
3050 #: config/arm/arm.c:13476
3052 msgid "invalid shift operand"
3053 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3055 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
3056 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
3057 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
3058 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
3059 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
3060 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3061 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3062 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3064 msgid "invalid operand for code '%c'"
3065 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3067 #: config/arm/arm.c:13615
3069 msgid "instruction never executed"
3070 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
3072 #: config/arm/arm.c:13827
3074 msgid "missing operand"
3075 msgstr "terim eksik"
3077 #: config/avr/avr.c:1209
3079 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3082 #: config/avr/avr.c:1321
3083 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3084 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3086 #: config/avr/avr.c:1328
3087 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3088 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
3090 #: config/avr/avr.c:1339
3091 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3092 msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
3094 #: config/avr/avr.c:1352
3095 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3096 msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
3098 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3099 msgid "invalid insn:"
3100 msgstr "geçersiz komut:"
3102 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3103 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3104 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3105 msgid "incorrect insn:"
3106 msgstr "yanlış komut:"
3108 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3109 #: config/avr/avr.c:2852
3110 msgid "unknown move insn:"
3111 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3113 #: config/avr/avr.c:3082
3114 msgid "bad shift insn:"
3115 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3117 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3118 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3119 msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
3121 #: config/bfin/bfin.c:1608
3123 msgid "invalid %%j value"
3124 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3126 #: config/bfin/bfin.c:1801
3128 msgid "invalid const_double operand"
3129 msgstr "const_double terim geçersiz"
3131 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3132 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3133 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3135 #, gcc-internal-format
3139 #: config/cris/cris.c:555
3140 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3141 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3143 #: config/cris/cris.c:572
3144 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3145 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3147 #: config/cris/cris.c:688
3148 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3149 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3151 #: config/cris/cris.c:705
3152 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3153 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3155 #: config/cris/cris.c:724
3156 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3157 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3159 #: config/cris/cris.c:757
3160 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3161 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3163 #: config/cris/cris.c:796
3164 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3165 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3167 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3168 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3169 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3171 #: config/cris/cris.c:870
3172 msgid "bad register"
3173 msgstr "yazmaç hatalı"
3175 #: config/cris/cris.c:914
3176 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3177 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3179 #: config/cris/cris.c:931
3180 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3181 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3183 #: config/cris/cris.c:956
3184 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3185 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3187 #: config/cris/cris.c:979
3188 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3189 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3191 #: config/cris/cris.c:993
3192 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3193 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3195 #: config/cris/cris.c:1013
3196 msgid "invalid operand modifier letter"
3197 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3199 #: config/cris/cris.c:1070
3200 msgid "unexpected multiplicative operand"
3201 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3203 #: config/cris/cris.c:1090
3204 msgid "unexpected operand"
3205 msgstr "beklenmeyen terim"
3207 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3208 msgid "unrecognized address"
3209 msgstr "tanınmayan adres"
3211 #: config/cris/cris.c:2231
3212 msgid "unrecognized supposed constant"
3213 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3215 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3216 msgid "unexpected side-effects in address"
3217 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3219 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3221 #: config/cris/cris.c:3561
3222 msgid "Unidentifiable call op"
3223 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3225 #: config/cris/cris.c:3613
3227 msgid "PIC register isn't set up"
3228 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3230 #: config/fr30/fr30.c:464
3232 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3233 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3235 #: config/fr30/fr30.c:488
3237 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3238 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3240 #: config/fr30/fr30.c:508
3242 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3243 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3245 #: config/fr30/fr30.c:529
3247 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3248 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3250 #: config/fr30/fr30.c:537
3252 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3253 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3255 #: config/fr30/fr30.c:554
3257 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3258 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3260 #: config/fr30/fr30.c:561
3262 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3263 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3265 #: config/fr30/fr30.c:578
3267 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3268 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3270 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3271 #: config/fr30/fr30.c:639
3273 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3274 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3276 #: config/frv/frv.c:2552
3277 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3278 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3280 #: config/frv/frv.c:2563
3281 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3282 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3284 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3285 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3286 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3287 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3289 #: config/frv/frv.c:2733
3291 msgid "bad condition code"
3292 msgstr "hatalı koşul kodu"
3294 #: config/frv/frv.c:2808
3295 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3296 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3298 #: config/frv/frv.c:2869
3299 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3300 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3302 #: config/frv/frv.c:2877
3303 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3304 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3306 #: config/frv/frv.c:2893
3307 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3308 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3310 #: config/frv/frv.c:2907
3311 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3312 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3314 #: config/frv/frv.c:2955
3315 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3316 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3318 #: config/frv/frv.c:2968
3319 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3320 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3322 #: config/frv/frv.c:2989
3323 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3324 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3326 #: config/frv/frv.c:3007
3327 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3328 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3330 #: config/frv/frv.c:3027
3331 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3332 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3334 #: config/frv/frv.c:3058
3335 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3336 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3338 #: config/frv/frv.c:3063
3339 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3340 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3342 #: config/frv/frv.c:4432
3343 msgid "bad output_move_single operand"
3344 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3346 #: config/frv/frv.c:4559
3347 msgid "bad output_move_double operand"
3348 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3350 #: config/frv/frv.c:4701
3351 msgid "bad output_condmove_single operand"
3352 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3354 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3355 #. particular machine description choice. Every machine description should
3356 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3359 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3361 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3363 #: config/frv/frv.h:328
3368 #: config/i386/i386.c:10340
3370 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3371 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3373 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3375 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3376 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3378 #: config/i386/i386.c:11129
3380 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3381 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3383 #: config/i386/i386.c:11139
3385 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3386 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3388 #: config/i386/i386.c:11157
3390 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3391 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3393 #: config/i386/i386.c:11167
3395 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3396 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3398 #: config/i386/i386.c:11292
3400 msgid "invalid operand code '%c'"
3401 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3403 #: config/i386/i386.c:11341
3405 msgid "invalid constraints for operand"
3406 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3408 #: config/i386/i386.c:19022
3409 msgid "unknown insn mode"
3410 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3412 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3413 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3414 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3416 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3417 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3419 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3421 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3422 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3424 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3426 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3427 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3429 #: config/ia64/ia64.c:4811
3431 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3432 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3434 #: config/ia64/ia64.c:10485
3435 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3436 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3438 #: config/ia64/ia64.c:10488
3439 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3440 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3442 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3443 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3444 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3446 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3448 msgid "invalid %%P operand"
3449 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3451 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3453 msgid "invalid %%p value"
3454 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3456 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3458 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3459 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3461 #: config/m32r/m32r.c:1776
3463 msgid "invalid operand to %%s code"
3464 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3466 #: config/m32r/m32r.c:1783
3468 msgid "invalid operand to %%p code"
3469 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3471 #: config/m32r/m32r.c:1838
3472 msgid "bad insn for 'A'"
3473 msgstr "'A' için hatalı komut"
3475 #: config/m32r/m32r.c:1885
3477 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3478 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3480 #: config/m32r/m32r.c:1908
3482 msgid "invalid operand to %%N code"
3483 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3485 #: config/m32r/m32r.c:1941
3486 msgid "pre-increment address is not a register"
3487 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3489 #: config/m32r/m32r.c:1948
3490 msgid "pre-decrement address is not a register"
3491 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3493 #: config/m32r/m32r.c:1955
3494 msgid "post-increment address is not a register"
3495 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3497 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3500 msgstr "hatalı adres"
3502 #: config/m32r/m32r.c:2050
3503 msgid "lo_sum not of register"
3504 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3506 #. !!!! SCz wrong here.
3507 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3508 msgid "move insn not handled"
3509 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3511 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3512 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3513 msgid "invalid register in the move instruction"
3514 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3516 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3517 msgid "invalid operand in the instruction"
3518 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3520 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3521 msgid "invalid register in the instruction"
3522 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3524 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3525 msgid "operand 1 must be a hard register"
3526 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3528 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3529 msgid "invalid rotate insn"
3530 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3532 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3533 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3534 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3536 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3537 msgid "cannot do z-register replacement"
3538 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3540 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3541 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3542 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3544 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3546 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3547 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3549 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3550 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3552 msgid "invalid use of '%%%c'"
3553 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3555 #: config/mips/mips.c:7467
3556 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3557 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3559 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3560 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3561 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3563 #: config/mmix/mmix.c:1563
3564 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3565 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3567 #: config/mmix/mmix.c:1582
3568 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3569 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3571 #: config/mmix/mmix.c:1592
3572 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3573 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3575 #. We need the original here.
3576 #: config/mmix/mmix.c:1676
3577 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3578 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3580 #: config/mmix/mmix.c:1733
3581 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3582 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3584 #: config/mmix/mmix.c:2666
3585 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3586 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3588 #: config/mmix/mmix.c:2673
3589 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3590 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3592 #: config/mmix/mmix.c:2677
3593 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3594 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3596 #: config/mmix/mmix.c:2741
3597 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3598 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3600 #: config/picochip/picochip.c:2406
3601 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3604 #: config/picochip/picochip.c:2665
3605 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3608 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3610 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3611 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3613 #: config/picochip/picochip.c:2757
3615 msgid "Bad address, not register:"
3616 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3618 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3620 msgid "Out of stack space.\n"
3621 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3623 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3625 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3626 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3630 msgid "invalid %%f value"
3631 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3633 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3635 msgid "invalid %%F value"
3636 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3638 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3640 msgid "invalid %%G value"
3641 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3643 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3645 msgid "invalid %%j code"
3646 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3648 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3650 msgid "invalid %%J code"
3651 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3653 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3655 msgid "invalid %%k value"
3656 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3658 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3660 msgid "invalid %%K value"
3661 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3665 msgid "invalid %%O value"
3666 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3668 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3670 msgid "invalid %%q value"
3671 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3675 msgid "invalid %%S value"
3676 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3678 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3680 msgid "invalid %%T value"
3681 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3685 msgid "invalid %%u value"
3686 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3690 msgid "invalid %%v value"
3691 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3695 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3696 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
3698 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3699 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3700 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3702 #: config/s390/s390.c:4933
3704 msgid "cannot decompose address"
3705 msgstr "adres çözümlenemez"
3707 #: config/s390/s390.c:5146
3708 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3709 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3711 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3712 #: config/score/score7.c:1256
3714 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3715 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3717 #: config/sh/sh.c:779
3719 msgid "invalid operand to %%R"
3720 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3722 #: config/sh/sh.c:806
3724 msgid "invalid operand to %%S"
3725 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3727 #: config/sh/sh.c:8383
3728 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3729 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3731 #: config/sh/sh.c:8385
3732 msgid "created and used with different ABIs"
3733 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3735 #: config/sh/sh.c:8387
3736 msgid "created and used with different endianness"
3737 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3739 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3741 msgid "invalid %%Y operand"
3742 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3744 #: config/sparc/sparc.c:6932
3746 msgid "invalid %%A operand"
3747 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3749 #: config/sparc/sparc.c:6942
3751 msgid "invalid %%B operand"
3752 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3754 #: config/sparc/sparc.c:6981
3756 msgid "invalid %%c operand"
3757 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3759 #: config/sparc/sparc.c:7003
3761 msgid "invalid %%d operand"
3762 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3764 #: config/sparc/sparc.c:7020
3766 msgid "invalid %%f operand"
3767 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3769 #: config/sparc/sparc.c:7034
3771 msgid "invalid %%s operand"
3772 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3774 #: config/sparc/sparc.c:7088
3776 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3777 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3779 #: config/sparc/sparc.c:7091
3781 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3782 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3784 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3786 msgid "'B' operand is not constant"
3787 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3789 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3791 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3792 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3794 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3796 msgid "'o' operand is not constant"
3797 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3799 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3801 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3802 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3804 #: config/v850/v850.c:372
3805 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3806 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3808 #: config/v850/v850.c:936
3809 msgid "output_move_single:"
3810 msgstr "output_move_single:"
3812 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3813 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3815 msgstr "hatalı test"
3817 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3819 msgid "invalid %%D value"
3820 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3822 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3823 msgid "invalid mask"
3824 msgstr "mask geçersiz"
3826 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3828 msgid "invalid %%x value"
3829 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3831 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3833 msgid "invalid %%d value"
3834 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3836 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3838 msgid "invalid %%t/%%b value"
3839 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3841 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3842 msgid "invalid address"
3843 msgstr "adres geçersiz"
3845 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3846 msgid "no register in address"
3847 msgstr "adreste yazmaç yok"
3849 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3850 msgid "address offset not a constant"
3851 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3854 msgid "candidates are:"
3858 msgid "candidate 1:"
3862 msgid "candidate 2:"
3866 msgid "candidates are: %+#D"
3867 msgstr "adaylar: %+#D"
3870 msgid "candidate is: %+#D"
3873 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3875 msgid "argument to '%s' missing\n"
3876 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3878 #: fortran/arith.c:44
3880 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3883 #: fortran/arith.c:94
3884 msgid "Arithmetic OK at %L"
3885 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
3887 #: fortran/arith.c:97
3888 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3889 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
3891 #: fortran/arith.c:100
3892 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3893 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
3895 #: fortran/arith.c:103
3896 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3897 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
3899 #: fortran/arith.c:106
3900 msgid "Division by zero at %L"
3901 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
3903 #: fortran/arith.c:109
3904 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3905 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
3907 #: fortran/arith.c:113
3908 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3909 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
3911 #: fortran/arith.c:1482
3913 msgid "elemental binary operation"
3914 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
3916 #: fortran/arith.c:2060
3918 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3919 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
3921 #: fortran/arith.c:2064
3923 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3926 #: fortran/arith.c:2069
3927 #, fuzzy, no-c-format
3928 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3929 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
3931 #: fortran/arith.c:2074
3933 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3936 #: fortran/arith.c:2079
3938 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3939 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
3941 #: fortran/arith.c:2083
3943 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3944 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
3946 #: fortran/arith.c:2087
3948 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3949 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
3951 #: fortran/arith.c:2420
3953 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3954 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
3956 #: fortran/arith.c:2579
3958 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3959 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
3961 #: fortran/array.c:90
3963 msgid "Expected array subscript at %C"
3964 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
3966 #: fortran/array.c:117
3968 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3969 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
3971 #: fortran/array.c:160
3973 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3974 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
3976 #: fortran/array.c:165
3978 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3979 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
3981 #: fortran/array.c:216
3983 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3984 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
3986 #: fortran/array.c:307
3988 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3989 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
3991 #: fortran/array.c:389
3993 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3994 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
3996 #: fortran/array.c:399
3998 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3999 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
4001 #: fortran/array.c:413
4003 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
4004 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
4006 #: fortran/array.c:417
4008 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
4009 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
4011 #: fortran/array.c:426
4013 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
4014 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
4016 #: fortran/array.c:432
4018 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
4019 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
4021 #: fortran/array.c:438
4022 #, fuzzy, no-c-format
4023 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
4024 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
4026 #: fortran/array.c:644
4028 msgid "duplicated initializer"
4029 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
4031 #: fortran/array.c:736
4033 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
4034 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
4036 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
4038 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
4039 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
4041 #: fortran/array.c:895
4042 #, fuzzy, no-c-format
4043 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4044 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
4046 #: fortran/array.c:915
4047 #, fuzzy, no-c-format
4048 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4049 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4051 #: fortran/array.c:930
4053 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4054 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
4056 #: fortran/array.c:1027
4058 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4059 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4061 #: fortran/array.c:1364
4063 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4064 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4066 #: fortran/array.c:1650
4067 #, fuzzy, no-c-format
4068 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4069 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4071 #: fortran/check.c:44
4073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4074 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
4076 #: fortran/check.c:59
4078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4079 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4081 #: fortran/check.c:87
4083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4084 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
4086 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4089 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
4091 #: fortran/check.c:118
4093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4094 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
4096 #: fortran/check.c:147
4098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4099 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir sabit olmalı"
4101 #: fortran/check.c:156
4103 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4104 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4106 #: fortran/check.c:175
4108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4109 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
4111 #: fortran/check.c:192
4113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4114 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
4116 #: fortran/check.c:210
4118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4119 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
4121 #: fortran/check.c:225
4123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4124 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
4126 #: fortran/check.c:241
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4129 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
4131 #: fortran/check.c:256
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4134 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
4136 #: fortran/check.c:275
4138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4139 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
4141 #: fortran/check.c:297
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4144 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
4146 #: fortran/check.c:303
4148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4149 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
4151 #: fortran/check.c:361
4153 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4154 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4156 #: fortran/check.c:431
4157 #, fuzzy, no-c-format
4158 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4159 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
4161 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4164 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
4166 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4168 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4169 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4171 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4172 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4174 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4175 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
4177 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4180 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
4182 #: fortran/check.c:630
4183 #, fuzzy, no-c-format
4184 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4185 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4187 #: fortran/check.c:638
4189 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4190 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
4192 #: fortran/check.c:654
4194 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4195 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
4197 #: fortran/check.c:665
4199 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4200 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
4202 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4205 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
4207 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4208 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4209 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4210 #, fuzzy, no-c-format
4211 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4212 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4214 #: fortran/check.c:886
4216 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4219 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4221 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4222 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
4224 #: fortran/check.c:998
4225 #, fuzzy, no-c-format
4226 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4227 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4229 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4230 #, fuzzy, no-c-format
4231 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4232 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
4234 #: fortran/check.c:1052
4236 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4239 #: fortran/check.c:1072
4241 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4244 #: fortran/check.c:1083
4246 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4249 #: fortran/check.c:1315
4251 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4252 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
4254 #: fortran/check.c:1374
4256 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4257 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4259 #: fortran/check.c:1499
4261 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4262 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4264 #: fortran/check.c:1681
4266 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4267 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
4269 #: fortran/check.c:1714
4271 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4272 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
4274 #: fortran/check.c:1747
4276 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4279 #: fortran/check.c:1754
4280 #, fuzzy, no-c-format
4281 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4282 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
4284 #: fortran/check.c:1821
4285 #, fuzzy, no-c-format
4286 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4287 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
4289 #: fortran/check.c:1835
4290 #, fuzzy, no-c-format
4291 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4292 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4294 #: fortran/check.c:1854
4295 #, fuzzy, no-c-format
4296 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4297 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4299 #: fortran/check.c:1863
4301 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4302 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
4304 #: fortran/check.c:2065
4305 #, fuzzy, no-c-format
4306 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4307 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4309 #: fortran/check.c:2074
4310 #, fuzzy, no-c-format
4311 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4312 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4314 #: fortran/check.c:2170
4316 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4317 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4319 #: fortran/check.c:2191
4321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4322 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
4324 #: fortran/check.c:2199
4326 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4327 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
4329 #: fortran/check.c:2215
4330 #, fuzzy, no-c-format
4331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4332 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4334 #: fortran/check.c:2340
4336 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4337 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
4339 #: fortran/check.c:2350
4341 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4342 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4344 #: fortran/check.c:2388
4346 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4349 #: fortran/check.c:2489
4351 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4352 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4354 #: fortran/check.c:2530
4356 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4357 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4359 #: fortran/check.c:2604
4361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4362 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4364 #: fortran/check.c:2864
4365 #, fuzzy, no-c-format
4366 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4367 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4369 #: fortran/check.c:2938
4371 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4374 #: fortran/check.c:2949
4375 #, fuzzy, no-c-format
4376 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4377 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4379 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4380 #, fuzzy, no-c-format
4381 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4382 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4384 #: fortran/check.c:3230
4386 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4387 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4389 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4391 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4392 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4394 #: fortran/check.c:3525
4395 #, fuzzy, no-c-format
4396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4397 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
4399 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4402 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4404 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4405 #, gcc-internal-format
4406 msgid "output filename specified twice"
4407 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
4409 #: fortran/cpp.c:436
4411 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4414 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4415 #, fuzzy, no-c-format
4416 msgid "opening output file %s: %s"
4417 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
4419 #: fortran/data.c:64
4420 #, fuzzy, no-c-format
4421 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4422 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4424 #: fortran/data.c:191
4425 #, fuzzy, no-c-format
4426 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4427 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
4429 #: fortran/data.c:216
4430 #, fuzzy, no-c-format
4431 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4432 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4434 #: fortran/data.c:295
4435 #, fuzzy, no-c-format
4436 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4437 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4439 #: fortran/data.c:319
4441 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4444 #: fortran/data.c:331
4446 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4449 #: fortran/data.c:436
4451 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4452 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4454 #: fortran/decl.c:258
4455 #, fuzzy, no-c-format
4456 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4457 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4459 #: fortran/decl.c:265
4461 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4462 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4464 #: fortran/decl.c:370
4466 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4467 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4469 #: fortran/decl.c:395
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4472 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
4474 #: fortran/decl.c:498
4476 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4477 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4479 #: fortran/decl.c:557
4481 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4482 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4484 #: fortran/decl.c:586
4486 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4487 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4489 #: fortran/decl.c:633
4491 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4494 #: fortran/decl.c:686
4496 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4497 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4499 #: fortran/decl.c:805
4501 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4502 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4504 #: fortran/decl.c:813
4505 #, fuzzy, no-c-format
4506 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4507 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
4509 #: fortran/decl.c:826
4511 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4512 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4514 #: fortran/decl.c:898
4515 #, fuzzy, no-c-format
4516 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4517 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
4519 #: fortran/decl.c:928
4521 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4524 #: fortran/decl.c:935
4526 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4529 #: fortran/decl.c:950
4530 #, fuzzy, no-c-format
4531 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4532 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
4534 #: fortran/decl.c:964
4536 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4539 #: fortran/decl.c:973
4540 #, fuzzy, no-c-format
4541 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4542 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4544 #: fortran/decl.c:982
4546 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4549 #: fortran/decl.c:995
4551 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4554 #: fortran/decl.c:1005
4556 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4559 #: fortran/decl.c:1081
4561 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4564 #: fortran/decl.c:1120
4566 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4569 #: fortran/decl.c:1127
4571 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4574 #: fortran/decl.c:1217
4576 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4577 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4579 #: fortran/decl.c:1227
4581 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4582 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4584 #: fortran/decl.c:1237
4586 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4587 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4589 #: fortran/decl.c:1387
4591 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4592 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4594 #: fortran/decl.c:1395
4596 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4597 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4599 #: fortran/decl.c:1468
4600 #, fuzzy, no-c-format
4601 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4602 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4604 #: fortran/decl.c:1479
4606 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4607 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4609 #: fortran/decl.c:1488
4610 #, fuzzy, no-c-format
4611 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4612 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4614 #: fortran/decl.c:1497
4616 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4617 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4619 #: fortran/decl.c:1523
4621 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4622 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4624 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4625 #, fuzzy, no-c-format
4626 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4627 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4629 #: fortran/decl.c:1706
4630 #, fuzzy, no-c-format
4631 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4632 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4634 #: fortran/decl.c:1722
4636 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4637 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4639 #: fortran/decl.c:1738
4641 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4642 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4644 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4646 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4647 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4649 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4651 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4652 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4654 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4656 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4657 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4659 #: fortran/decl.c:1780
4661 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4662 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4664 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4666 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4667 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4669 #: fortran/decl.c:1795
4671 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4672 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4674 #: fortran/decl.c:1808
4675 #, fuzzy, no-c-format
4676 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4677 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4679 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4681 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4682 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
4684 #: fortran/decl.c:1876
4686 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4687 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
4689 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4690 #, fuzzy, no-c-format
4691 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4692 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4694 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4696 msgid "Expected initialization expression at %C"
4697 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4699 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4701 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4702 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
4704 #: fortran/decl.c:1979
4706 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4707 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4709 #: fortran/decl.c:1992
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4712 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
4714 #: fortran/decl.c:2001
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4717 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4719 #: fortran/decl.c:2074
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4722 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4724 #: fortran/decl.c:2203
4726 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4727 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
4729 #: fortran/decl.c:2288
4731 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4732 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
4734 #: fortran/decl.c:2294
4736 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4737 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
4739 #: fortran/decl.c:2343
4741 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4742 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
4744 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4745 #: fortran/decl.c:2715
4747 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4748 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
4750 #: fortran/decl.c:2468
4752 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4753 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
4755 #: fortran/decl.c:2514
4757 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4758 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
4760 #: fortran/decl.c:2570
4762 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4763 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
4765 #: fortran/decl.c:2673
4766 #, fuzzy, no-c-format
4767 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4768 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4770 #: fortran/decl.c:2678
4771 #, fuzzy, no-c-format
4772 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4773 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4775 #: fortran/decl.c:2693
4776 #, fuzzy, no-c-format
4777 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4778 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4780 #: fortran/decl.c:2721
4782 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4785 #: fortran/decl.c:2728
4787 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4790 #: fortran/decl.c:2757
4791 #, fuzzy, no-c-format
4792 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4793 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4795 #: fortran/decl.c:3006
4797 msgid "Missing dimension specification at %C"
4798 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
4800 #: fortran/decl.c:3080
4802 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4803 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
4805 #: fortran/decl.c:3099
4806 #, fuzzy, no-c-format
4807 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4808 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4810 #: fortran/decl.c:3109
4812 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4813 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4815 #: fortran/decl.c:3127
4816 #, fuzzy, no-c-format
4817 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4818 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4820 #: fortran/decl.c:3138
4821 #, fuzzy, no-c-format
4822 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4823 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
4825 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4827 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4830 #: fortran/decl.c:3196
4831 #, fuzzy, no-c-format
4832 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4833 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4835 #: fortran/decl.c:3227
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4838 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4840 #: fortran/decl.c:3237
4841 #, fuzzy, no-c-format
4842 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4843 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4845 #: fortran/decl.c:3277
4847 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4850 #: fortran/decl.c:3373
4851 #, fuzzy, no-c-format
4852 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4853 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
4855 #: fortran/decl.c:3394
4857 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4860 #: fortran/decl.c:3403
4862 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4865 #: fortran/decl.c:3407
4866 #, fuzzy, no-c-format
4867 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4868 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
4870 #: fortran/decl.c:3419
4872 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4875 #: fortran/decl.c:3433
4876 #, fuzzy, no-c-format
4877 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4878 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4880 #: fortran/decl.c:3441
4881 #, fuzzy, no-c-format
4882 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4883 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4885 #: fortran/decl.c:3453
4886 #, fuzzy, no-c-format
4887 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4888 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
4890 #: fortran/decl.c:3461
4891 #, fuzzy, no-c-format
4892 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4893 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4895 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4896 #. just because of this.
4897 #: fortran/decl.c:3472
4899 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4902 #: fortran/decl.c:3547
4904 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4907 #: fortran/decl.c:3594
4908 #, fuzzy, no-c-format
4909 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4910 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
4912 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4913 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4914 #: fortran/decl.c:3701
4915 #, fuzzy, no-c-format
4916 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4917 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
4919 #: fortran/decl.c:3733
4921 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4922 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
4924 #: fortran/decl.c:3890
4926 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4927 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
4929 #: fortran/decl.c:3902
4931 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4932 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
4934 #: fortran/decl.c:3919
4936 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4937 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
4939 #: fortran/decl.c:3970
4941 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4942 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
4944 #: fortran/decl.c:4047
4946 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4947 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
4949 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4950 #, fuzzy, no-c-format
4951 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4952 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
4954 #: fortran/decl.c:4126
4955 #, fuzzy, no-c-format
4956 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4957 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4959 #: fortran/decl.c:4131
4960 #, fuzzy, no-c-format
4961 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4962 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4964 #: fortran/decl.c:4144
4965 #, fuzzy, no-c-format
4966 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4967 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
4969 #: fortran/decl.c:4180
4971 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4974 #: fortran/decl.c:4187
4976 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4979 #: fortran/decl.c:4193
4981 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4984 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4985 #, fuzzy, no-c-format
4986 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4987 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
4989 #: fortran/decl.c:4285
4990 #, fuzzy, no-c-format
4991 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4992 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
4994 #: fortran/decl.c:4338
4996 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4999 #: fortran/decl.c:4351
5000 #, fuzzy, no-c-format
5001 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
5002 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5004 #: fortran/decl.c:4415
5006 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
5007 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
5009 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
5010 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
5011 #: fortran/symbol.c:1472
5013 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
5016 #: fortran/decl.c:4475
5018 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
5019 msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
5021 #: fortran/decl.c:4566
5023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
5024 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
5026 #: fortran/decl.c:4569
5028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
5029 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
5031 #: fortran/decl.c:4572
5033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
5034 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
5036 #: fortran/decl.c:4576
5038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
5039 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5041 #: fortran/decl.c:4580
5043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
5044 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5046 #: fortran/decl.c:4584
5048 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5049 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5051 #: fortran/decl.c:4588
5053 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5054 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
5056 #: fortran/decl.c:4592
5058 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5059 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5061 #: fortran/decl.c:4596
5063 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5064 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5066 #: fortran/decl.c:4600
5068 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5069 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5071 #: fortran/decl.c:4604
5073 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5074 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
5076 #: fortran/decl.c:4622
5078 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5079 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
5081 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5083 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5086 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5087 #, fuzzy, no-c-format
5088 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5089 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
5091 #: fortran/decl.c:4959
5092 #, fuzzy, no-c-format
5093 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5094 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5096 #: fortran/decl.c:4968
5097 #, fuzzy, no-c-format
5098 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5099 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5101 #: fortran/decl.c:4978
5102 #, fuzzy, no-c-format
5103 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5104 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5106 #: fortran/decl.c:4984
5107 #, fuzzy, no-c-format
5108 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5109 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
5111 #: fortran/decl.c:4990
5113 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5116 #: fortran/decl.c:5021
5118 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5121 #: fortran/decl.c:5194
5123 msgid "Unexpected END statement at %C"
5124 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
5126 #. We would have required END [something].
5127 #: fortran/decl.c:5203
5129 msgid "%s statement expected at %L"
5130 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
5132 #: fortran/decl.c:5214
5134 msgid "Expecting %s statement at %C"
5135 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
5137 #: fortran/decl.c:5229
5139 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5140 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
5142 #: fortran/decl.c:5246
5144 msgid "Expected terminating name at %C"
5145 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5147 #: fortran/decl.c:5255
5149 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5150 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
5152 #: fortran/decl.c:5309
5154 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5155 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
5157 #: fortran/decl.c:5317
5159 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5162 #: fortran/decl.c:5326
5164 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5165 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
5167 #: fortran/decl.c:5403
5169 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5170 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
5172 #: fortran/decl.c:5440
5174 msgid "Expected '(' at %C"
5175 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5177 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5179 msgid "Expected variable name at %C"
5180 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5182 #: fortran/decl.c:5470
5183 #, fuzzy, no-c-format
5184 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5185 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
5187 #: fortran/decl.c:5474
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5190 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
5192 #: fortran/decl.c:5480
5194 msgid "Expected \",\" at %C"
5195 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
5197 #: fortran/decl.c:5543
5199 msgid "Expected \")\" at %C"
5200 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
5202 #: fortran/decl.c:5555
5204 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5205 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
5207 #: fortran/decl.c:5619
5208 #, fuzzy, no-c-format
5209 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5210 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
5212 #: fortran/decl.c:5714
5214 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5215 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5217 #: fortran/decl.c:5731
5219 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5220 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5222 #: fortran/decl.c:5769
5223 #, fuzzy, no-c-format
5224 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5225 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5227 #: fortran/decl.c:5809
5228 #, fuzzy, no-c-format
5229 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5230 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5232 #: fortran/decl.c:5833
5233 #, fuzzy, no-c-format
5234 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5235 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5237 #: fortran/decl.c:5870
5238 #, fuzzy, no-c-format
5239 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5240 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5242 #: fortran/decl.c:5897
5244 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5245 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
5247 #: fortran/decl.c:5904
5249 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5250 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
5252 #: fortran/decl.c:5910
5254 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5255 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
5257 #: fortran/decl.c:5930
5258 #, fuzzy, no-c-format
5259 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5260 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
5262 #: fortran/decl.c:5992
5264 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5265 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
5267 #: fortran/decl.c:6016
5269 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5270 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
5272 #: fortran/decl.c:6028
5274 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5275 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
5277 #: fortran/decl.c:6075
5279 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5280 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5282 #: fortran/decl.c:6086
5283 #, fuzzy, no-c-format
5284 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5285 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5287 #: fortran/decl.c:6126
5288 #, fuzzy, no-c-format
5289 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5290 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5292 #: fortran/decl.c:6137
5293 #, fuzzy, no-c-format
5294 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5295 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5297 #: fortran/decl.c:6179
5298 #, fuzzy, no-c-format
5299 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5300 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5302 #: fortran/decl.c:6202
5304 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5305 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5307 #: fortran/decl.c:6284
5308 #, fuzzy, no-c-format
5309 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5310 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5312 #: fortran/decl.c:6290
5313 #, fuzzy, no-c-format
5314 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5315 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5317 #: fortran/decl.c:6296
5319 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5322 #: fortran/decl.c:6303
5324 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5327 #: fortran/decl.c:6310
5329 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5332 #: fortran/decl.c:6333
5333 #, fuzzy, no-c-format
5334 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5335 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
5337 #: fortran/decl.c:6345
5338 #, fuzzy, no-c-format
5339 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5340 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
5342 #: fortran/decl.c:6366
5343 #, fuzzy, no-c-format
5344 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5345 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
5347 #: fortran/decl.c:6430
5349 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5350 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5352 #: fortran/decl.c:6441
5354 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5355 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
5357 #: fortran/decl.c:6451
5359 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5360 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
5362 #: fortran/decl.c:6467
5364 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5365 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
5367 #: fortran/decl.c:6534
5369 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5370 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
5372 #: fortran/decl.c:6554
5373 #, fuzzy, no-c-format
5374 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5375 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
5377 #: fortran/decl.c:6626
5379 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5380 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
5382 #: fortran/decl.c:6675
5384 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5385 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
5387 #: fortran/decl.c:6708
5389 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5390 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
5392 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5393 #, fuzzy, no-c-format
5394 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5395 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
5397 #: fortran/decl.c:6789
5399 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5402 #: fortran/decl.c:6807
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5405 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5407 #: fortran/decl.c:6822
5409 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5412 #: fortran/decl.c:6836
5414 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5417 #: fortran/decl.c:6857
5418 #, fuzzy, no-c-format
5419 msgid "Expected access-specifier at %C"
5420 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
5422 #: fortran/decl.c:6859
5423 #, fuzzy, no-c-format
5424 msgid "Expected binding attribute at %C"
5425 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5427 #: fortran/decl.c:6899
5429 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5432 #: fortran/decl.c:6921
5433 #, fuzzy, no-c-format
5434 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5435 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5437 #: fortran/decl.c:6931
5438 #, fuzzy, no-c-format
5439 msgid "Expected binding name at %C"
5440 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5442 #: fortran/decl.c:6944
5444 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5447 #: fortran/decl.c:6954
5448 #, fuzzy, no-c-format
5449 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5450 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5452 #: fortran/decl.c:6966
5453 #, fuzzy, no-c-format
5454 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5455 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
5457 #: fortran/decl.c:6984
5459 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5462 #: fortran/decl.c:7017
5464 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5467 #: fortran/decl.c:7034
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "Expected '::' at %C"
5470 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5472 #: fortran/decl.c:7044
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "Expected generic name at %C"
5475 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5477 #: fortran/decl.c:7055
5479 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5482 #: fortran/decl.c:7064
5484 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5487 #: fortran/decl.c:7092
5488 #, fuzzy, no-c-format
5489 msgid "Expected specific binding name at %C"
5490 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5492 #: fortran/decl.c:7103
5494 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5497 #: fortran/decl.c:7121
5499 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5502 #: fortran/decl.c:7146
5504 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5507 #: fortran/decl.c:7157
5509 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5512 #: fortran/decl.c:7179
5513 #, fuzzy, no-c-format
5514 msgid "Empty FINAL at %C"
5515 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5517 #: fortran/decl.c:7186
5518 #, fuzzy, no-c-format
5519 msgid "Expected module procedure name at %C"
5520 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
5522 #: fortran/decl.c:7196
5523 #, fuzzy, no-c-format
5524 msgid "Expected ',' at %C"
5525 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5527 #: fortran/decl.c:7202
5528 #, fuzzy, no-c-format
5529 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5530 msgstr "yordam ismi = %s"
5532 #: fortran/decl.c:7216
5533 #, fuzzy, no-c-format
5534 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5535 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
5537 #. We are told not to check dependencies.
5538 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5539 #. If a dependency is found in the case
5540 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5541 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5542 #: fortran/dependency.c:486
5544 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5547 #: fortran/error.c:298
5548 #, fuzzy, no-c-format
5549 msgid " Included at %s:%d:"
5551 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5554 #: fortran/error.c:382
5556 msgid "<During initialization>\n"
5557 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
5559 #: fortran/error.c:715
5561 msgid "Error count reached limit of %d."
5564 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5568 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5572 #: fortran/error.c:923
5573 msgid "Fatal Error:"
5574 msgstr "Yasamsal Hata:"
5576 #: fortran/error.c:942
5578 msgid "Internal Error at (1):"
5579 msgstr "Dahili Hata (1):"
5581 #: fortran/expr.c:256
5583 msgid "Constant expression required at %C"
5584 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
5586 #: fortran/expr.c:259
5588 msgid "Integer expression required at %C"
5589 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
5591 #: fortran/expr.c:264
5593 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5594 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
5596 #: fortran/expr.c:1056
5597 #, fuzzy, no-c-format
5598 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5599 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
5601 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5602 #, fuzzy, no-c-format
5603 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5604 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
5606 #: fortran/expr.c:1880
5608 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5611 #: fortran/expr.c:1924
5613 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5614 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
5616 #: fortran/expr.c:1944
5617 #, fuzzy, no-c-format
5618 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5619 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
5621 #: fortran/expr.c:1959
5623 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5624 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
5626 #: fortran/expr.c:1966
5628 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5629 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
5631 #: fortran/expr.c:1976
5633 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5634 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
5636 #: fortran/expr.c:1992
5638 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5639 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
5641 #: fortran/expr.c:2003
5643 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5644 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
5646 #: fortran/expr.c:2011
5648 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5649 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
5651 #: fortran/expr.c:2104
5652 #, fuzzy, no-c-format
5653 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5654 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
5656 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5659 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5661 #: fortran/expr.c:2193
5663 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5664 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
5666 #: fortran/expr.c:2250
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5669 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
5671 #: fortran/expr.c:2262
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5674 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5676 #: fortran/expr.c:2294
5678 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5681 #: fortran/expr.c:2314
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5684 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5686 #: fortran/expr.c:2320
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5689 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5691 #: fortran/expr.c:2326
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5694 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5696 #: fortran/expr.c:2332
5697 #, fuzzy, no-c-format
5698 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5699 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
5701 #: fortran/expr.c:2342
5703 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5704 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
5706 #: fortran/expr.c:2418
5708 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5709 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
5711 #: fortran/expr.c:2486
5713 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5714 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
5716 #: fortran/expr.c:2493
5718 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5719 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
5721 #: fortran/expr.c:2500
5723 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5724 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
5726 #: fortran/expr.c:2507
5728 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5729 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
5731 #: fortran/expr.c:2641
5732 #, fuzzy, no-c-format
5733 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5734 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
5736 #: fortran/expr.c:2648
5738 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5739 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
5741 #: fortran/expr.c:2655
5743 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5744 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
5746 #: fortran/expr.c:2686
5748 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5749 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
5751 #: fortran/expr.c:2736
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5754 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
5756 #: fortran/expr.c:2746
5757 #, fuzzy, no-c-format
5758 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5759 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
5761 #: fortran/expr.c:2755
5763 msgid "Expression at %L must be scalar"
5764 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
5766 #: fortran/expr.c:2782
5767 #, fuzzy, no-c-format
5768 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5769 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
5771 #: fortran/expr.c:2796
5772 #, fuzzy, no-c-format
5773 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5774 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
5776 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5777 #, fuzzy, no-c-format
5778 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5779 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
5781 #: fortran/expr.c:2894
5783 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5784 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
5786 #: fortran/expr.c:2901
5788 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5789 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
5791 #: fortran/expr.c:2908
5793 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5794 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
5796 #: fortran/expr.c:2920
5798 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5799 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5801 #: fortran/expr.c:2931
5802 #, fuzzy, no-c-format
5803 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5804 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
5806 #: fortran/expr.c:2940
5808 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5809 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5811 #: fortran/expr.c:2945
5813 msgid "array assignment"
5814 msgstr "Dizi ataması"
5816 #: fortran/expr.c:2950
5818 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5821 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5823 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5826 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5828 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5831 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5833 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5836 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5838 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5841 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5843 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5846 #: fortran/expr.c:3004
5847 #, fuzzy, no-c-format
5848 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5849 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
5851 #: fortran/expr.c:3040
5853 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5854 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
5856 #: fortran/expr.c:3049
5858 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5859 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
5861 #: fortran/expr.c:3077
5862 #, fuzzy, no-c-format
5863 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5864 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
5866 #: fortran/expr.c:3082
5867 #, fuzzy, no-c-format
5868 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5869 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5871 #: fortran/expr.c:3088
5873 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5876 #: fortran/expr.c:3106
5878 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5879 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
5881 #: fortran/expr.c:3115
5883 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5884 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
5886 #: fortran/expr.c:3134
5887 #, fuzzy, no-c-format
5888 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5889 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
5891 #: fortran/expr.c:3140
5892 #, fuzzy, no-c-format
5893 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5894 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5896 #: fortran/expr.c:3159
5897 #, fuzzy, no-c-format
5898 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5899 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
5901 #: fortran/expr.c:3167
5903 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5904 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5906 #: fortran/expr.c:3174
5908 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5909 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
5911 #: fortran/expr.c:3196
5913 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5914 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
5916 #: fortran/expr.c:3203
5918 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5919 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
5921 #: fortran/expr.c:3209
5923 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5924 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
5926 #: fortran/expr.c:3217
5927 #, fuzzy, no-c-format
5928 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5929 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
5931 #: fortran/gfortranspec.c:251
5933 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5934 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
5936 #: fortran/gfortranspec.c:384
5939 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5940 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5941 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5942 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5945 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
5946 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
5947 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
5948 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
5951 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5953 msgid "argument to '%s' missing"
5954 msgstr "'%s' için argüman eksik"
5956 #: fortran/gfortranspec.c:410
5958 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5959 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
5961 #: fortran/gfortranspec.c:432
5963 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5964 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
5966 #: fortran/gfortranspec.c:578
5971 #: fortran/interface.c:173
5973 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5974 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
5976 #: fortran/interface.c:200
5978 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5979 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
5981 #: fortran/interface.c:219
5982 #, fuzzy, no-c-format
5983 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5984 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
5986 #: fortran/interface.c:252
5987 #, fuzzy, no-c-format
5988 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5989 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
5991 #: fortran/interface.c:260
5992 #, fuzzy, no-c-format
5993 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5994 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5996 #: fortran/interface.c:291
5998 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5999 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
6001 #: fortran/interface.c:304
6003 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6004 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
6006 #: fortran/interface.c:315
6008 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6009 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
6011 #: fortran/interface.c:317
6013 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6014 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
6016 #: fortran/interface.c:331
6018 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6019 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
6021 #: fortran/interface.c:342
6023 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6024 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
6026 #: fortran/interface.c:571
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6029 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6031 #: fortran/interface.c:601
6033 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6034 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
6036 #: fortran/interface.c:612
6038 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6039 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6041 #: fortran/interface.c:618
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6044 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
6046 #: fortran/interface.c:633
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6049 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6051 #: fortran/interface.c:642
6053 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6054 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
6056 #: fortran/interface.c:652
6057 #, fuzzy, no-c-format
6058 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6059 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
6061 #: fortran/interface.c:656
6063 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6064 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6066 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
6068 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6069 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6071 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
6073 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6074 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6076 #: fortran/interface.c:769
6078 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6079 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6081 #: fortran/interface.c:1130
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6084 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
6086 #: fortran/interface.c:1133
6088 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6089 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6091 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6093 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6094 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6096 #: fortran/interface.c:1230
6097 #, fuzzy, no-c-format
6098 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6099 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
6101 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6103 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6104 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6106 #: fortran/interface.c:1487
6107 #, fuzzy, no-c-format
6108 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6109 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6111 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6112 #, fuzzy, no-c-format
6113 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6114 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6116 #: fortran/interface.c:1532
6117 #, fuzzy, no-c-format
6118 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6119 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6121 #: fortran/interface.c:1557
6122 #, fuzzy, no-c-format
6123 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6124 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
6126 #: fortran/interface.c:1874
6128 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6129 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6131 #: fortran/interface.c:1882
6133 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6134 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6136 #: fortran/interface.c:1892
6138 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6139 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6141 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6143 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6144 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6146 #: fortran/interface.c:1912
6148 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6149 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6151 #: fortran/interface.c:1935
6153 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6156 #: fortran/interface.c:1942
6158 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6161 #: fortran/interface.c:1958
6162 #, fuzzy, no-c-format
6163 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6164 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6166 #: fortran/interface.c:1963
6168 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6171 #: fortran/interface.c:1976
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6174 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6176 #: fortran/interface.c:1988
6177 #, fuzzy, no-c-format
6178 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6179 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6181 #: fortran/interface.c:1998
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6184 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6186 #: fortran/interface.c:2012
6188 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6189 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6191 #: fortran/interface.c:2021
6193 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6194 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6196 #: fortran/interface.c:2030
6197 #, fuzzy, no-c-format
6198 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6199 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6201 #: fortran/interface.c:2043
6202 #, fuzzy, no-c-format
6203 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6204 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6206 #: fortran/interface.c:2052
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6209 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6211 #: fortran/interface.c:2065
6213 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6216 #: fortran/interface.c:2082
6218 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6221 #: fortran/interface.c:2094
6223 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6226 #: fortran/interface.c:2113
6228 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6231 #: fortran/interface.c:2143
6233 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6234 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6236 #: fortran/interface.c:2329
6238 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6239 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6241 #: fortran/interface.c:2385
6243 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6244 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6246 #: fortran/interface.c:2395
6248 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6249 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6251 #: fortran/interface.c:2403
6253 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6254 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6256 #: fortran/interface.c:2429
6258 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6259 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6261 #: fortran/interface.c:2454
6262 #, fuzzy, no-c-format
6263 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6264 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6266 #: fortran/interface.c:2699
6268 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6269 msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
6271 #: fortran/interface.c:2779
6273 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6274 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6276 #: fortran/intrinsic.c:840
6278 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6281 #: fortran/intrinsic.c:3079
6283 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6284 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6286 #: fortran/intrinsic.c:3094
6288 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6291 #: fortran/intrinsic.c:3097
6293 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6294 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6296 #: fortran/intrinsic.c:3104
6298 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6299 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6301 #: fortran/intrinsic.c:3118
6303 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6304 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6306 #: fortran/intrinsic.c:3133
6308 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6311 #: fortran/intrinsic.c:3190
6313 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6314 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6316 #: fortran/intrinsic.c:3556
6318 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6321 #: fortran/intrinsic.c:3620
6322 #, fuzzy, no-c-format
6323 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6324 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6326 #: fortran/intrinsic.c:3696
6328 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6331 #: fortran/intrinsic.c:3757
6333 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6334 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6336 #: fortran/intrinsic.c:3829
6338 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6339 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6341 #: fortran/intrinsic.c:3832
6343 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6344 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6346 #: fortran/intrinsic.c:3879
6348 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6349 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6351 #: fortran/intrinsic.c:3975
6353 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6356 #: fortran/intrinsic.c:3980
6358 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6361 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6362 #, fuzzy, no-c-format
6363 msgid "Extension: backslash character at %C"
6364 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6366 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6367 #, fuzzy, no-c-format
6368 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6369 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6374 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6377 #, fuzzy, no-c-format
6378 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6379 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6382 msgid "Positive width required"
6383 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6386 msgid "Nonnegative width required"
6387 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6391 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6392 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6395 msgid "Unexpected end of format string"
6396 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6400 msgid "Zero width in format descriptor"
6401 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
6404 msgid "Missing leading left parenthesis"
6405 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6408 msgid "Expected P edit descriptor"
6409 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6411 #. P requires a prior number.
6413 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6414 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6416 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6419 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6420 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6424 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6425 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6428 #, fuzzy, no-c-format
6429 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6430 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6433 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6434 msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
6438 msgid "Positive width required with T descriptor"
6439 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6443 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6444 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
6447 #, fuzzy, no-c-format
6448 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6449 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6453 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6454 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6456 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6457 #, fuzzy, no-c-format
6458 msgid "Period required in format specifier at %C"
6459 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6462 msgid "Positive exponent width required"
6463 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
6467 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6470 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6472 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6473 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
6476 #, fuzzy, no-c-format
6477 msgid "%s in format string at %L"
6478 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
6480 #: fortran/io.c:1044
6481 #, fuzzy, no-c-format
6482 msgid "Format statement in module main block at %C"
6483 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
6485 #: fortran/io.c:1050
6487 msgid "Missing format label at %C"
6488 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
6490 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6491 #, fuzzy, no-c-format
6492 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6493 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6495 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6497 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6498 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6500 #: fortran/io.c:1154
6501 #, fuzzy, no-c-format
6502 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6503 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
6505 #: fortran/io.c:1161
6506 #, fuzzy, no-c-format
6507 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6508 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
6510 #: fortran/io.c:1209
6512 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6513 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
6515 #: fortran/io.c:1229
6517 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6518 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
6520 #: fortran/io.c:1242
6521 #, fuzzy, no-c-format
6522 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6523 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
6525 #: fortran/io.c:1248
6526 #, fuzzy, no-c-format
6527 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6528 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
6530 #: fortran/io.c:1254
6532 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6533 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
6535 #: fortran/io.c:1261
6537 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6540 #: fortran/io.c:1274
6542 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6543 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
6545 #: fortran/io.c:1280
6547 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6548 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6550 #: fortran/io.c:1305
6552 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6553 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
6555 #: fortran/io.c:1312
6557 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6558 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
6560 #: fortran/io.c:1318
6562 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6563 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6565 #: fortran/io.c:1326
6566 #, fuzzy, no-c-format
6567 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6568 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
6570 #: fortran/io.c:1334
6572 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6573 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
6575 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6576 #, fuzzy, no-c-format
6577 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6578 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6580 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6582 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6585 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6586 #, fuzzy, no-c-format
6587 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6588 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6590 #: fortran/io.c:1626
6592 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6593 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
6595 #: fortran/io.c:1659
6597 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6600 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6602 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6605 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6607 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6610 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6612 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6615 #: fortran/io.c:1731
6617 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6620 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6621 #: fortran/io.c:1783
6623 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6626 #: fortran/io.c:1802
6628 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6631 #: fortran/io.c:2015
6633 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6634 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
6636 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6638 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6639 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
6641 #: fortran/io.c:2208
6643 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6644 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6646 #: fortran/io.c:2264
6648 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6649 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
6651 #: fortran/io.c:2324
6653 msgid "Duplicate format specification at %C"
6654 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
6656 #: fortran/io.c:2341
6658 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6659 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
6661 #: fortran/io.c:2377
6663 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6664 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
6666 #: fortran/io.c:2386
6668 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6669 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
6671 #: fortran/io.c:2451
6673 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6674 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
6676 #: fortran/io.c:2528
6678 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6679 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
6681 #: fortran/io.c:2553
6682 #, fuzzy, no-c-format
6683 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6684 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
6686 #: fortran/io.c:2564
6688 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6689 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
6691 #: fortran/io.c:2571
6693 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6694 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
6696 #: fortran/io.c:2576
6697 #, fuzzy, no-c-format
6698 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6699 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
6701 #: fortran/io.c:2586
6703 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6704 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6706 #: fortran/io.c:2598
6708 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6709 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6711 #: fortran/io.c:2610
6713 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6714 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6716 #: fortran/io.c:2620
6718 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6719 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6721 #: fortran/io.c:2741
6723 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6724 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
6726 #: fortran/io.c:2772
6728 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6729 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
6731 #: fortran/io.c:2778
6733 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6734 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
6736 #: fortran/io.c:2788
6738 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6739 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6741 #: fortran/io.c:2797
6743 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6744 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
6746 #: fortran/io.c:2813
6748 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6749 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
6751 #. A general purpose syntax error.
6752 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6754 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6755 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
6757 #: fortran/io.c:2959
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6760 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6762 #: fortran/io.c:3013
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6765 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6767 #: fortran/io.c:3081
6769 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6772 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6773 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6774 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6775 #. return MATCH_ERROR;
6776 #: fortran/io.c:3106
6778 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6781 #: fortran/io.c:3299
6783 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6784 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
6786 #: fortran/io.c:3451
6788 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6789 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
6791 #: fortran/io.c:3515
6793 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6794 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6796 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6798 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6799 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6801 #: fortran/io.c:3698
6803 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6804 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
6806 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6808 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6809 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
6811 #: fortran/io.c:3715
6813 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6814 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
6816 #: fortran/io.c:3728
6817 #, fuzzy, no-c-format
6818 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6819 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
6821 #: fortran/io.c:3888
6823 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6826 #: fortran/io.c:3894
6827 #, fuzzy, no-c-format
6828 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6829 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
6831 #: fortran/match.c:158
6832 #, fuzzy, no-c-format
6833 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6834 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
6836 #: fortran/match.c:163
6837 #, fuzzy, no-c-format
6838 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6839 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
6841 #: fortran/match.c:360
6843 msgid "Integer too large at %C"
6844 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
6846 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6848 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6849 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
6851 #: fortran/match.c:459
6853 msgid "Statement label at %C is zero"
6854 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
6856 #: fortran/match.c:492
6858 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6859 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
6861 #: fortran/match.c:498
6863 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6864 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
6866 #: fortran/match.c:529
6867 #, fuzzy, no-c-format
6868 msgid "Invalid character in name at %C"
6869 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
6871 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6873 msgid "Name at %C is too long"
6874 msgstr "%C'de isim çok uzun"
6876 #: fortran/match.c:553
6878 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6881 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6883 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6886 #: fortran/match.c:643
6888 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6891 #: fortran/match.c:968
6893 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6894 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
6896 #: fortran/match.c:974
6898 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6899 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6901 #: fortran/match.c:1007
6903 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6904 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
6906 #: fortran/match.c:1019
6908 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6909 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
6911 #: fortran/match.c:1260
6913 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6914 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
6916 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6917 #, fuzzy, no-c-format
6918 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6919 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
6921 #: fortran/match.c:1441
6923 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6924 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
6926 #: fortran/match.c:1452
6928 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6929 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
6931 #: fortran/match.c:1490
6932 #, fuzzy, no-c-format
6933 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6934 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
6936 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6937 #, fuzzy, no-c-format
6938 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6939 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
6941 #: fortran/match.c:1580
6943 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6944 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
6946 #: fortran/match.c:1587
6948 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6949 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
6951 #: fortran/match.c:1631
6953 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6954 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
6956 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6958 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6959 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
6961 #: fortran/match.c:1666
6963 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6964 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
6966 #: fortran/match.c:1834
6968 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6969 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6971 #: fortran/match.c:1850
6973 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6974 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
6976 #: fortran/match.c:1853
6978 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6979 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
6981 #: fortran/match.c:1861
6982 #, fuzzy, no-c-format
6983 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6984 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6986 #: fortran/match.c:1874
6987 #, fuzzy, no-c-format
6988 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6989 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6991 #: fortran/match.c:1926
6993 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6994 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
6996 #: fortran/match.c:1979
6997 #, fuzzy, no-c-format
6998 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6999 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
7001 #: fortran/match.c:2027
7002 #, fuzzy, no-c-format
7003 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7004 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
7006 #: fortran/match.c:2073
7007 #, fuzzy, no-c-format
7008 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7009 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
7011 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
7013 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7014 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
7016 #: fortran/match.c:2256
7018 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7019 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
7021 #: fortran/match.c:2324
7023 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7024 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
7026 #: fortran/match.c:2401
7028 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7029 msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
7031 #: fortran/match.c:2453
7033 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7034 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
7036 #: fortran/match.c:2484
7038 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7039 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
7041 #: fortran/match.c:2515
7042 #, fuzzy, no-c-format
7043 msgid "Expected component reference at %C"
7044 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
7046 #: fortran/match.c:2521
7048 msgid "Junk after CALL at %C"
7051 #: fortran/match.c:2527
7052 #, fuzzy, no-c-format
7053 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
7054 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
7056 #: fortran/match.c:2745
7058 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7059 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
7061 #: fortran/match.c:2781
7063 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7064 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
7066 #. If we find an error, just print it and continue,
7067 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7069 #: fortran/match.c:2840
7071 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7074 #: fortran/match.c:2849
7076 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7079 #: fortran/match.c:2856
7081 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7082 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
7084 #: fortran/match.c:2864
7086 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7089 #: fortran/match.c:2891
7091 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7092 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
7094 #: fortran/match.c:2901
7096 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7097 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
7099 #: fortran/match.c:2933
7101 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7102 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
7104 #: fortran/match.c:3041
7106 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7107 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
7109 #: fortran/match.c:3049
7111 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7112 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
7114 #: fortran/match.c:3076
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7117 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7119 #: fortran/match.c:3083
7120 #, fuzzy, no-c-format
7121 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7122 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7124 #: fortran/match.c:3210
7126 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7127 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
7129 #: fortran/match.c:3218
7131 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7132 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
7134 #: fortran/match.c:3246
7136 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7137 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
7139 #: fortran/match.c:3260
7141 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7142 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
7144 #: fortran/match.c:3386
7146 msgid "Statement function at %L is recursive"
7147 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
7149 #: fortran/match.c:3474
7151 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7152 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
7154 #: fortran/match.c:3497
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7157 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7159 #: fortran/match.c:3509
7161 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7162 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7164 #: fortran/match.c:3553
7166 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7167 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
7169 #: fortran/match.c:3605
7171 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7172 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7174 #: fortran/match.c:3725
7176 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7177 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
7179 #: fortran/match.c:3763
7181 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7182 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
7184 #: fortran/match.c:3863
7186 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7187 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
7189 #: fortran/matchexp.c:28
7191 msgid "Syntax error in expression at %C"
7192 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
7194 #: fortran/matchexp.c:72
7196 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7197 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7199 #: fortran/matchexp.c:80
7201 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7202 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
7204 #: fortran/matchexp.c:180
7206 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7207 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
7209 #: fortran/matchexp.c:305
7211 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7212 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
7214 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7215 #: fortran/matchexp.c:457
7217 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7218 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
7220 #: fortran/misc.c:39
7222 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7223 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
7225 #: fortran/module.c:509
7226 #, fuzzy, no-c-format
7227 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7228 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7230 #: fortran/module.c:521
7232 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7235 #: fortran/module.c:534
7237 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7240 #: fortran/module.c:543
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7243 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7245 #: fortran/module.c:597
7247 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7248 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
7250 #: fortran/module.c:605
7251 #, fuzzy, no-c-format
7252 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7253 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7255 #: fortran/module.c:647
7256 #, fuzzy, no-c-format
7257 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7258 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7260 #: fortran/module.c:925
7262 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7263 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
7265 #: fortran/module.c:929
7267 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7268 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
7270 #: fortran/module.c:933
7272 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7273 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
7275 #: fortran/module.c:973
7276 msgid "Unexpected EOF"
7277 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
7279 #: fortran/module.c:1005
7280 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7281 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
7283 #: fortran/module.c:1059
7284 msgid "Integer overflow"
7285 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
7287 #: fortran/module.c:1090
7288 msgid "Name too long"
7289 msgstr "İsim çok uzun"
7291 #: fortran/module.c:1197
7293 msgstr "İsim hatalı"
7295 #: fortran/module.c:1241
7296 msgid "Expected name"
7297 msgstr "Umulmadık isim"
7299 #: fortran/module.c:1244
7300 msgid "Expected left parenthesis"
7301 msgstr "Umulmadık sol parantez"
7303 #: fortran/module.c:1247
7304 msgid "Expected right parenthesis"
7305 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
7307 #: fortran/module.c:1250
7308 msgid "Expected integer"
7309 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
7311 #: fortran/module.c:1253
7312 msgid "Expected string"
7313 msgstr "Dizge umuluyordu"
7315 #: fortran/module.c:1277
7316 msgid "find_enum(): Enum not found"
7317 msgstr "find_enum(): Enum yok"
7319 #: fortran/module.c:1291
7321 msgid "Error writing modules file: %s"
7322 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
7324 #: fortran/module.c:1840
7325 msgid "Expected attribute bit name"
7326 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7328 #: fortran/module.c:2665
7329 msgid "Expected integer string"
7330 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7332 #: fortran/module.c:2669
7333 msgid "Error converting integer"
7334 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7336 #: fortran/module.c:2691
7337 msgid "Expected real string"
7338 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7340 #: fortran/module.c:2893
7341 msgid "Expected expression type"
7342 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7344 #: fortran/module.c:2947
7345 msgid "Bad operator"
7346 msgstr "Hatalı işleç"
7348 #: fortran/module.c:3036
7349 msgid "Bad type in constant expression"
7350 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7352 #: fortran/module.c:3077
7353 #, fuzzy, no-c-format
7354 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7355 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7357 #: fortran/module.c:4250
7359 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7360 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7362 #: fortran/module.c:4257
7364 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7365 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7367 #: fortran/module.c:4262
7369 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7370 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7372 #: fortran/module.c:4829
7374 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7375 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
7377 #: fortran/module.c:4867
7379 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7380 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
7382 #: fortran/module.c:4876
7383 #, fuzzy, no-c-format
7384 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7385 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
7387 #: fortran/module.c:4879
7388 #, fuzzy, no-c-format
7389 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7390 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
7392 #: fortran/module.c:4885
7393 #, fuzzy, no-c-format
7394 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7395 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
7397 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7398 #, fuzzy, no-c-format
7399 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7400 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7402 #: fortran/module.c:5018
7403 #, fuzzy, no-c-format
7404 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7405 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7407 #: fortran/module.c:5040
7408 #, fuzzy, no-c-format
7409 msgid "Symbol '%s' already declared"
7410 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7412 #: fortran/module.c:5095
7414 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7417 #: fortran/module.c:5108
7418 #, fuzzy, no-c-format
7419 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7420 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7422 #: fortran/module.c:5116
7424 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7427 #: fortran/module.c:5144
7429 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7432 #: fortran/module.c:5160
7433 #, fuzzy, no-c-format
7434 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7435 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7437 #: fortran/module.c:5194
7439 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7442 #: fortran/module.c:5202
7443 #, fuzzy, no-c-format
7444 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7445 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7447 #: fortran/module.c:5212
7449 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7452 #: fortran/module.c:5217
7454 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7455 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
7457 #: fortran/module.c:5225
7459 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7462 #: fortran/module.c:5240
7463 msgid "Unexpected end of module"
7464 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
7466 #: fortran/module.c:5245
7468 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7471 #: fortran/module.c:5252
7473 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7476 #: fortran/module.c:5257
7478 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7481 #: fortran/module.c:5270
7483 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7484 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
7486 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7488 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7491 #: fortran/openmp.c:165
7492 #, fuzzy, no-c-format
7493 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7494 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7496 #: fortran/openmp.c:293
7498 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7501 #: fortran/openmp.c:404
7503 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7506 #: fortran/openmp.c:541
7508 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7511 #: fortran/openmp.c:581
7512 #, fuzzy, no-c-format
7513 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7514 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
7516 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7518 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7519 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
7521 #: fortran/openmp.c:767
7522 #, fuzzy, no-c-format
7523 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7524 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7526 #: fortran/openmp.c:775
7527 #, fuzzy, no-c-format
7528 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7529 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7531 #: fortran/openmp.c:815
7532 #, fuzzy, no-c-format
7533 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7534 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
7536 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7537 #: fortran/openmp.c:850
7539 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7542 #: fortran/openmp.c:873
7544 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7547 #: fortran/openmp.c:876
7548 #, fuzzy, no-c-format
7549 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7550 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7552 #: fortran/openmp.c:884
7553 #, fuzzy, no-c-format
7554 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7555 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7557 #: fortran/openmp.c:887
7558 #, fuzzy, no-c-format
7559 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7560 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7562 #: fortran/openmp.c:895
7564 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7567 #: fortran/openmp.c:898
7568 #, fuzzy, no-c-format
7569 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7570 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
7572 #: fortran/openmp.c:906
7574 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7577 #: fortran/openmp.c:909
7578 #, fuzzy, no-c-format
7579 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7580 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7582 #: fortran/openmp.c:914
7584 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7587 #: fortran/openmp.c:919
7589 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7592 #: fortran/openmp.c:922
7593 #, fuzzy, no-c-format
7594 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7595 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
7597 #: fortran/openmp.c:926
7598 #, fuzzy, no-c-format
7599 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7600 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7602 #: fortran/openmp.c:931
7603 #, fuzzy, no-c-format
7604 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7605 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
7607 #: fortran/openmp.c:940
7608 #, fuzzy, no-c-format
7609 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7610 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
7612 #: fortran/openmp.c:951
7614 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7617 #: fortran/openmp.c:962
7618 #, fuzzy, no-c-format
7619 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7620 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7622 #: fortran/openmp.c:971
7623 #, fuzzy, no-c-format
7624 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7625 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7627 #: fortran/openmp.c:1083
7629 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7632 #: fortran/openmp.c:1123
7634 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7637 #: fortran/openmp.c:1171
7639 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7642 #: fortran/openmp.c:1185
7644 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7647 #: fortran/openmp.c:1217
7649 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7652 #: fortran/openmp.c:1241
7654 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7657 #: fortran/openmp.c:1248
7659 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7662 #: fortran/openmp.c:1264
7664 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7667 #: fortran/openmp.c:1267
7669 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7672 #: fortran/openmp.c:1273
7674 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7677 #: fortran/openmp.c:1291
7679 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7682 #: fortran/openmp.c:1426
7684 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7687 #: fortran/openmp.c:1432
7689 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7692 #: fortran/openmp.c:1436
7694 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7697 #: fortran/openmp.c:1444
7699 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7702 #: fortran/openmp.c:1462
7704 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7707 #: fortran/openmp.c:1476
7709 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7712 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7714 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7717 #: fortran/options.c:233
7719 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7722 #: fortran/options.c:287
7723 #, fuzzy, no-c-format
7724 msgid "Reading file '%s' as free form"
7725 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
7727 #: fortran/options.c:297
7728 #, fuzzy, no-c-format
7729 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7730 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
7732 #: fortran/options.c:300
7733 #, fuzzy, no-c-format
7734 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7735 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
7737 #: fortran/options.c:318
7739 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7742 #: fortran/options.c:321
7744 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7747 #: fortran/options.c:323
7749 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7752 #: fortran/options.c:327
7754 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7757 #: fortran/options.c:331
7759 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7762 #: fortran/options.c:404
7763 #, fuzzy, no-c-format
7764 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7765 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
7767 #: fortran/options.c:447
7769 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7770 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
7772 #: fortran/options.c:600
7774 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7775 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
7777 #: fortran/options.c:618
7778 #, fuzzy, no-c-format
7779 msgid "Free line length must be at least three."
7780 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
7782 #: fortran/options.c:632
7783 #, fuzzy, no-c-format
7784 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7785 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
7787 #: fortran/options.c:680
7788 #, fuzzy, no-c-format
7789 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7790 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
7792 #: fortran/options.c:712
7793 #, fuzzy, no-c-format
7794 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7795 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
7797 #: fortran/options.c:726
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7800 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
7802 #: fortran/options.c:742
7804 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7807 #: fortran/options.c:833
7809 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7812 #: fortran/parse.c:454
7814 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7815 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7817 #: fortran/parse.c:478
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7820 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
7822 #: fortran/parse.c:559
7823 #, fuzzy, no-c-format
7824 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7825 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7827 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7829 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7830 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
7832 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7834 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7835 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
7837 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7839 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7842 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7844 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7845 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
7847 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7849 msgid "Bad continuation line at %C"
7850 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
7852 #: fortran/parse.c:821
7854 msgid "Line truncated at %C"
7855 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
7857 #: fortran/parse.c:1008
7859 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7860 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
7862 #: fortran/parse.c:1080
7863 msgid "arithmetic IF"
7864 msgstr "aritmetik IF"
7866 #: fortran/parse.c:1086
7867 msgid "attribute declaration"
7868 msgstr "öznitelik bildirimi"
7870 #: fortran/parse.c:1116
7871 msgid "data declaration"
7872 msgstr "veri bildirimi"
7874 #: fortran/parse.c:1125
7875 msgid "derived type declaration"
7876 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
7878 #: fortran/parse.c:1207
7882 #: fortran/parse.c:1216
7883 msgid "implied END DO"
7884 msgstr "örtük END DO"
7886 #: fortran/parse.c:1292
7890 #: fortran/parse.c:1295
7891 msgid "pointer assignment"
7892 msgstr "gösterici ataması"
7894 #: fortran/parse.c:1304
7898 #: fortran/parse.c:1533
7900 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7901 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7903 #: fortran/parse.c:1673
7905 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7906 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
7908 #: fortran/parse.c:1690
7910 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7911 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
7913 #: fortran/parse.c:1722
7914 #, fuzzy, no-c-format
7915 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7916 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7918 #: fortran/parse.c:1725
7919 #, fuzzy, no-c-format
7920 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7921 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7923 #: fortran/parse.c:1745
7925 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7928 #: fortran/parse.c:1750
7929 #, fuzzy, no-c-format
7930 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7931 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7933 #: fortran/parse.c:1759
7934 #, fuzzy, no-c-format
7935 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7936 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7938 #: fortran/parse.c:1769
7939 #, fuzzy, no-c-format
7940 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7941 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7943 #: fortran/parse.c:1781
7944 #, fuzzy, no-c-format
7945 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7946 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
7948 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7950 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7951 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
7953 #: fortran/parse.c:1800
7954 #, fuzzy, no-c-format
7955 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7956 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
7958 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7960 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7961 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
7963 #: fortran/parse.c:1818
7964 #, fuzzy, no-c-format
7965 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7966 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
7968 #: fortran/parse.c:1823
7970 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7973 #: fortran/parse.c:1878
7975 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7978 #: fortran/parse.c:1883
7979 #, fuzzy, no-c-format
7980 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7981 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
7983 #: fortran/parse.c:1892
7984 #, fuzzy, no-c-format
7985 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7986 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
7988 #: fortran/parse.c:1911
7990 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7991 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
7993 #: fortran/parse.c:1932
7995 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7996 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
7998 #: fortran/parse.c:1939
8000 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8001 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
8003 #: fortran/parse.c:1944
8005 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8006 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
8008 #: fortran/parse.c:1955
8010 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
8013 #: fortran/parse.c:2037
8015 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8016 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
8018 #: fortran/parse.c:2131
8020 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8021 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8023 #: fortran/parse.c:2157
8025 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8026 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
8028 #: fortran/parse.c:2161
8030 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8031 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
8033 #: fortran/parse.c:2171
8034 #, fuzzy, no-c-format
8035 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8036 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
8038 #: fortran/parse.c:2202
8040 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8041 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8043 #: fortran/parse.c:2216
8044 #, fuzzy, no-c-format
8045 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8046 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8048 #: fortran/parse.c:2402
8050 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8051 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
8053 #: fortran/parse.c:2409
8055 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8056 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
8058 #: fortran/parse.c:2459
8059 #, fuzzy, no-c-format
8060 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8061 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8063 #: fortran/parse.c:2463
8064 #, fuzzy, no-c-format
8065 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8066 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8068 #: fortran/parse.c:2521
8070 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8071 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
8073 #: fortran/parse.c:2542
8075 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8076 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8078 #: fortran/parse.c:2601
8080 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8081 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8083 #: fortran/parse.c:2652
8085 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8086 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
8088 #: fortran/parse.c:2670
8090 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8091 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
8093 #: fortran/parse.c:2731
8095 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8096 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8098 #: fortran/parse.c:2789
8100 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8101 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
8103 #: fortran/parse.c:2823
8105 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8106 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
8108 #: fortran/parse.c:2832
8110 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8111 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
8113 #: fortran/parse.c:2881
8115 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8116 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
8118 #: fortran/parse.c:2897
8120 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8123 #: fortran/parse.c:3156
8125 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8128 #: fortran/parse.c:3212
8130 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8131 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
8133 #: fortran/parse.c:3399
8135 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8136 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
8138 #: fortran/parse.c:3449
8140 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8141 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8143 #: fortran/parse.c:3473
8145 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8148 #: fortran/parse.c:3544
8150 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8151 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
8153 #: fortran/parse.c:3593
8155 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8156 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
8158 #: fortran/parse.c:3614
8160 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8161 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
8163 #: fortran/parse.c:3640
8165 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8166 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8168 #: fortran/parse.c:3683
8170 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8171 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8173 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8174 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8175 #. statements, we're in for lots of errors.
8176 #: fortran/parse.c:3866
8178 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8179 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
8181 #: fortran/primary.c:90
8183 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8184 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
8186 #: fortran/primary.c:214
8188 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8189 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
8191 #: fortran/primary.c:222
8193 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8196 #: fortran/primary.c:251
8198 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8199 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
8201 #: fortran/primary.c:263
8203 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8204 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8206 #: fortran/primary.c:269
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8209 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
8211 #: fortran/primary.c:286
8212 #, fuzzy, no-c-format
8213 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8214 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8216 #: fortran/primary.c:367
8217 #, fuzzy, no-c-format
8218 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8219 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
8221 #: fortran/primary.c:377
8223 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8224 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
8226 #: fortran/primary.c:383
8228 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8229 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
8231 #: fortran/primary.c:406
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8234 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
8236 #: fortran/primary.c:437
8238 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8239 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
8241 #: fortran/primary.c:443
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8244 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8246 #: fortran/primary.c:543
8248 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8249 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
8251 #: fortran/primary.c:599
8253 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8254 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
8256 #: fortran/primary.c:612
8258 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8259 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
8261 #: fortran/primary.c:626
8263 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8264 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
8266 #: fortran/primary.c:631
8268 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8269 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
8271 #: fortran/primary.c:723
8273 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8274 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
8276 #: fortran/primary.c:935
8278 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8279 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
8281 #: fortran/primary.c:956
8283 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8284 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
8286 #: fortran/primary.c:997
8288 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8291 #: fortran/primary.c:1080
8293 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8294 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
8296 #: fortran/primary.c:1119
8298 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8299 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8301 #: fortran/primary.c:1125
8303 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8304 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
8306 #: fortran/primary.c:1131
8308 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8309 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
8311 #: fortran/primary.c:1135
8312 #, fuzzy, no-c-format
8313 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8314 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8316 #: fortran/primary.c:1165
8318 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8319 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
8321 #: fortran/primary.c:1294
8323 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8324 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
8326 #: fortran/primary.c:1483
8328 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8329 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
8331 #: fortran/primary.c:1547
8332 #, fuzzy, no-c-format
8333 msgid "Extension: argument list function at %C"
8334 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8336 #: fortran/primary.c:1614
8338 msgid "Expected alternate return label at %C"
8339 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
8341 #: fortran/primary.c:1632
8343 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8344 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
8346 #: fortran/primary.c:1677
8348 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8349 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8351 #: fortran/primary.c:1772
8353 msgid "Expected structure component name at %C"
8354 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
8356 #: fortran/primary.c:1809
8357 #, fuzzy, no-c-format
8358 msgid "Expected argument list at %C"
8359 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
8361 #: fortran/primary.c:2103
8363 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8366 #: fortran/primary.c:2111
8367 #, fuzzy, no-c-format
8368 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8369 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8371 #: fortran/primary.c:2167
8372 #, fuzzy, no-c-format
8373 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8374 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
8376 #: fortran/primary.c:2195
8377 #, fuzzy, no-c-format
8378 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8379 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8381 #: fortran/primary.c:2210
8383 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8386 #: fortran/primary.c:2213
8387 #, fuzzy, no-c-format
8388 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8389 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
8391 #: fortran/primary.c:2246
8392 #, fuzzy, no-c-format
8393 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8394 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8396 #: fortran/primary.c:2302
8398 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8401 #: fortran/primary.c:2325
8403 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8404 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
8406 #: fortran/primary.c:2415
8408 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8411 #: fortran/primary.c:2536
8413 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8414 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
8416 #: fortran/primary.c:2567
8418 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8419 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
8421 #: fortran/primary.c:2570
8423 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8424 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
8426 #: fortran/primary.c:2615
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8429 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
8431 #: fortran/primary.c:2756
8433 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8434 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8436 #: fortran/primary.c:2784
8438 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8439 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
8441 #: fortran/primary.c:2852
8442 #, fuzzy, no-c-format
8443 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8444 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
8446 #: fortran/primary.c:2886
8447 #, fuzzy, no-c-format
8448 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8449 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8451 #: fortran/primary.c:2921
8452 #, fuzzy, no-c-format
8453 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8454 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
8456 #: fortran/resolve.c:110
8457 #, fuzzy, no-c-format
8458 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8459 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
8461 #: fortran/resolve.c:113
8463 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8466 #: fortran/resolve.c:163
8468 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8469 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8471 #: fortran/resolve.c:167
8473 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8474 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8476 #: fortran/resolve.c:180
8478 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8479 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
8481 #: fortran/resolve.c:187
8483 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8484 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8486 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8487 #, fuzzy, no-c-format
8488 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8489 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8491 #: fortran/resolve.c:248
8493 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8494 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8496 #: fortran/resolve.c:253
8498 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8499 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
8501 #: fortran/resolve.c:262
8503 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8504 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8506 #: fortran/resolve.c:269
8508 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8509 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
8511 #: fortran/resolve.c:277
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8514 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8516 #: fortran/resolve.c:289
8518 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8519 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8521 #: fortran/resolve.c:299
8522 #, fuzzy, no-c-format
8523 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8524 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
8526 #: fortran/resolve.c:356
8528 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8529 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8531 #: fortran/resolve.c:359
8532 #, fuzzy, no-c-format
8533 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8534 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8536 #: fortran/resolve.c:376
8538 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8539 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
8541 #: fortran/resolve.c:547
8542 #, fuzzy, no-c-format
8543 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8544 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
8546 #: fortran/resolve.c:564
8548 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8551 #: fortran/resolve.c:591
8553 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8554 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8556 #: fortran/resolve.c:595
8558 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8559 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8561 #: fortran/resolve.c:602
8563 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8564 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8566 #: fortran/resolve.c:606
8568 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8569 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8571 #: fortran/resolve.c:644
8573 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8574 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8576 #: fortran/resolve.c:649
8578 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8579 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8581 #: fortran/resolve.c:707
8583 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8586 #: fortran/resolve.c:711
8588 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8591 #: fortran/resolve.c:722
8592 #, fuzzy, no-c-format
8593 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8594 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8596 #: fortran/resolve.c:726
8597 #, fuzzy, no-c-format
8598 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8599 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8601 #: fortran/resolve.c:730
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8604 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8606 #: fortran/resolve.c:760
8607 #, fuzzy, no-c-format
8608 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8609 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
8611 #: fortran/resolve.c:764
8612 #, fuzzy, no-c-format
8613 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8614 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
8616 #: fortran/resolve.c:768
8618 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8621 #: fortran/resolve.c:773
8623 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8626 #: fortran/resolve.c:835
8627 #, fuzzy, no-c-format
8628 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8629 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8631 #: fortran/resolve.c:857
8632 #, fuzzy, no-c-format
8633 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8634 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8636 #: fortran/resolve.c:870
8638 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8639 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8641 #: fortran/resolve.c:883
8642 #, fuzzy, no-c-format
8643 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8644 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8646 #: fortran/resolve.c:897
8647 #, fuzzy, no-c-format
8648 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8649 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8651 #: fortran/resolve.c:1018
8652 #, fuzzy, no-c-format
8653 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8654 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
8656 #: fortran/resolve.c:1080
8657 #, fuzzy, no-c-format
8658 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8659 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8661 #: fortran/resolve.c:1084
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8664 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8666 #: fortran/resolve.c:1163
8668 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8671 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8673 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8674 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
8676 #: fortran/resolve.c:1241
8678 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8679 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8681 #: fortran/resolve.c:1249
8682 #, fuzzy, no-c-format
8683 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8684 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8686 #: fortran/resolve.c:1256
8688 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8689 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8691 #: fortran/resolve.c:1262
8693 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8694 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
8696 #: fortran/resolve.c:1314
8698 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8699 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8701 #: fortran/resolve.c:1365
8702 #, fuzzy, no-c-format
8703 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8704 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
8706 #: fortran/resolve.c:1372
8708 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8711 #: fortran/resolve.c:1386
8712 #, fuzzy, no-c-format
8713 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8714 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
8716 #: fortran/resolve.c:1398
8718 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8721 #: fortran/resolve.c:1523
8723 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8726 #: fortran/resolve.c:1545
8728 msgid "elemental procedure"
8729 msgstr "öğesel altyordam"
8731 #: fortran/resolve.c:1562
8733 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8736 #: fortran/resolve.c:1699
8737 #, fuzzy, no-c-format
8738 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8739 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8741 #: fortran/resolve.c:1708
8743 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8744 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
8746 #: fortran/resolve.c:1763
8748 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8749 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8751 #: fortran/resolve.c:1809
8753 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8754 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8756 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8758 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8759 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
8761 #: fortran/resolve.c:2074
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8764 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
8766 #: fortran/resolve.c:2122
8767 #, fuzzy, no-c-format
8768 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8769 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
8771 #: fortran/resolve.c:2131
8773 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8776 #: fortran/resolve.c:2154
8778 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8781 #: fortran/resolve.c:2171
8783 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8786 #: fortran/resolve.c:2181
8788 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8791 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8794 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
8796 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8798 #: fortran/resolve.c:2217
8799 #, fuzzy, no-c-format
8800 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8801 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
8803 #: fortran/resolve.c:2233
8804 #, fuzzy, no-c-format
8805 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8806 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
8808 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8809 #. pointers once they are implemented.
8810 #: fortran/resolve.c:2255
8811 #, fuzzy, no-c-format
8812 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8813 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8815 #: fortran/resolve.c:2263
8816 #, fuzzy, no-c-format
8817 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8818 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8820 #: fortran/resolve.c:2309
8822 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8825 #: fortran/resolve.c:2316
8826 #, fuzzy, no-c-format
8827 msgid "'%s' at %L is not a function"
8828 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
8830 #: fortran/resolve.c:2322
8832 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8835 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8836 #: fortran/resolve.c:2367
8838 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8839 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
8841 #: fortran/resolve.c:2420
8843 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8846 #: fortran/resolve.c:2470
8847 #, fuzzy, no-c-format
8848 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8849 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
8851 #: fortran/resolve.c:2477
8853 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8854 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
8856 #: fortran/resolve.c:2493
8858 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8861 #: fortran/resolve.c:2497
8862 #, fuzzy, no-c-format
8863 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8864 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
8866 #: fortran/resolve.c:2544
8868 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8869 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
8871 #: fortran/resolve.c:2547
8873 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8874 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
8876 #: fortran/resolve.c:2610
8877 #, fuzzy, no-c-format
8878 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8879 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8881 #: fortran/resolve.c:2619
8883 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8884 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
8886 #: fortran/resolve.c:2727
8887 #, fuzzy, no-c-format
8888 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8889 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
8891 #: fortran/resolve.c:2735
8893 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8896 #: fortran/resolve.c:2820
8898 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8899 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8901 #: fortran/resolve.c:2864
8903 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8904 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8906 #: fortran/resolve.c:2924
8908 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8909 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
8911 #: fortran/resolve.c:2957
8913 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8916 #: fortran/resolve.c:2961
8918 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8921 #: fortran/resolve.c:3035
8923 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8924 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
8926 #: fortran/resolve.c:3086
8928 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8929 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
8931 #: fortran/resolve.c:3102
8933 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8934 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
8936 #: fortran/resolve.c:3118
8938 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8939 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8941 #: fortran/resolve.c:3133
8943 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8944 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
8946 #: fortran/resolve.c:3152
8948 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8949 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8951 #: fortran/resolve.c:3166
8953 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8954 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
8956 #: fortran/resolve.c:3180
8957 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8958 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
8960 #: fortran/resolve.c:3209
8962 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8963 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
8965 #: fortran/resolve.c:3215
8967 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8968 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
8970 #: fortran/resolve.c:3223
8972 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8973 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
8975 #: fortran/resolve.c:3225
8977 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8978 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
8980 #: fortran/resolve.c:3228
8982 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8983 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
8985 #: fortran/resolve.c:3314
8987 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8988 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
8990 #: fortran/resolve.c:3511
8991 #, fuzzy, no-c-format
8992 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8993 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8995 #: fortran/resolve.c:3519
8996 #, fuzzy, no-c-format
8997 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8998 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9000 #: fortran/resolve.c:3538
9002 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9003 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
9005 #: fortran/resolve.c:3555
9006 #, fuzzy, no-c-format
9007 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9008 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9010 #: fortran/resolve.c:3563
9011 #, fuzzy, no-c-format
9012 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9013 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9015 #: fortran/resolve.c:3579
9016 #, fuzzy, no-c-format
9017 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9018 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9020 #: fortran/resolve.c:3588
9021 #, fuzzy, no-c-format
9022 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9023 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9025 #: fortran/resolve.c:3627
9027 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9028 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
9030 #: fortran/resolve.c:3637
9032 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9033 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
9035 #: fortran/resolve.c:3665
9037 msgid "Array index at %L must be scalar"
9038 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
9040 #: fortran/resolve.c:3671
9041 #, fuzzy, no-c-format
9042 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
9043 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9045 #: fortran/resolve.c:3677
9047 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9048 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
9050 #: fortran/resolve.c:3707
9052 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9053 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
9055 #: fortran/resolve.c:3714
9057 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9058 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
9060 #: fortran/resolve.c:3835
9062 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9063 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
9065 #: fortran/resolve.c:3872
9067 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9068 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9070 #: fortran/resolve.c:3879
9072 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9073 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
9075 #: fortran/resolve.c:3888
9077 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9078 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
9080 #: fortran/resolve.c:3901
9082 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9083 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9085 #: fortran/resolve.c:3908
9087 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9088 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9090 #: fortran/resolve.c:3918
9091 #, fuzzy, no-c-format
9092 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9093 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9095 #: fortran/resolve.c:4056
9097 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9098 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9100 #: fortran/resolve.c:4063
9101 #, fuzzy, no-c-format
9102 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9103 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9105 #: fortran/resolve.c:4082
9107 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9108 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
9110 #: fortran/resolve.c:4261
9112 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9115 #: fortran/resolve.c:4266
9117 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9120 #: fortran/resolve.c:4550
9121 #, fuzzy, no-c-format
9122 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9123 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
9125 #. Nothing matching found!
9126 #: fortran/resolve.c:4660
9128 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9131 #: fortran/resolve.c:4680
9132 #, fuzzy, no-c-format
9133 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9134 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9136 #: fortran/resolve.c:4716
9137 #, fuzzy, no-c-format
9138 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9139 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
9141 #: fortran/resolve.c:4852
9143 msgid "%s at %L must be a scalar"
9144 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
9146 #: fortran/resolve.c:4862
9147 #, fuzzy, no-c-format
9148 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9149 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
9151 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9153 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9154 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
9156 #: fortran/resolve.c:4893
9158 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9159 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
9161 #: fortran/resolve.c:4917
9163 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9164 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
9166 #: fortran/resolve.c:4993
9168 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9169 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9171 #: fortran/resolve.c:4998
9173 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9174 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9176 #: fortran/resolve.c:5005
9178 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9179 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9181 #: fortran/resolve.c:5013
9183 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9184 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
9186 #: fortran/resolve.c:5018
9188 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9189 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
9191 #: fortran/resolve.c:5034
9192 #, fuzzy, no-c-format
9193 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9194 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
9196 #: fortran/resolve.c:5114
9198 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9199 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9201 #: fortran/resolve.c:5121
9202 #, fuzzy, no-c-format
9203 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9204 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9206 #: fortran/resolve.c:5225
9208 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9211 #: fortran/resolve.c:5261
9213 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9214 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9216 #: fortran/resolve.c:5269
9217 #, fuzzy, no-c-format
9218 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9219 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9221 #: fortran/resolve.c:5293
9223 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9224 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
9226 #: fortran/resolve.c:5323
9228 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9229 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
9231 #: fortran/resolve.c:5343
9233 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9236 #: fortran/resolve.c:5366
9237 #, fuzzy, no-c-format
9238 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9239 msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
9241 #: fortran/resolve.c:5370
9242 #, fuzzy, no-c-format
9243 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9244 msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
9246 #: fortran/resolve.c:5375
9247 #, fuzzy, no-c-format
9248 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9249 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
9251 #. The cases overlap, or they are the same
9252 #. element in the list. Either way, we must
9253 #. issue an error and get the next case from P.
9254 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9255 #: fortran/resolve.c:5538
9257 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9258 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
9260 #: fortran/resolve.c:5589
9262 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9263 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
9265 #: fortran/resolve.c:5600
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9268 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
9270 #: fortran/resolve.c:5612
9272 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9273 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
9275 #: fortran/resolve.c:5658
9277 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9278 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
9280 #: fortran/resolve.c:5676
9282 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9283 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
9285 #: fortran/resolve.c:5685
9287 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9288 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
9290 #: fortran/resolve.c:5750
9292 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9293 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
9295 #: fortran/resolve.c:5776
9297 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9298 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9300 #: fortran/resolve.c:5788
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9303 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9305 #: fortran/resolve.c:5802
9307 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9308 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
9310 #: fortran/resolve.c:5905
9312 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9313 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
9315 #: fortran/resolve.c:5943
9317 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9318 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9320 #: fortran/resolve.c:5950
9321 #, fuzzy, no-c-format
9322 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9323 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9325 #: fortran/resolve.c:5957
9327 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9328 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
9330 #: fortran/resolve.c:5966
9332 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9333 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
9335 #: fortran/resolve.c:6030
9337 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9338 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
9340 #: fortran/resolve.c:6039
9341 #, fuzzy, no-c-format
9342 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9343 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
9345 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9346 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9347 #. further checks are necessary in this case.
9348 #: fortran/resolve.c:6052
9350 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9351 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
9353 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9354 #, fuzzy, no-c-format
9355 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9356 msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
9358 #: fortran/resolve.c:6158
9360 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9361 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
9363 #: fortran/resolve.c:6174
9365 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9366 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
9368 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9370 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9373 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9375 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9376 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
9378 #: fortran/resolve.c:6223
9380 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9381 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
9383 #: fortran/resolve.c:6232
9384 #, fuzzy, no-c-format
9385 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9386 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
9388 #: fortran/resolve.c:6401
9390 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9391 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
9393 #: fortran/resolve.c:6468
9395 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9396 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
9398 #: fortran/resolve.c:6530
9400 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9401 msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
9403 #: fortran/resolve.c:6603
9405 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9408 #: fortran/resolve.c:6628
9410 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9411 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
9413 #: fortran/resolve.c:6640
9414 #, fuzzy, no-c-format
9415 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9416 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
9418 #: fortran/resolve.c:6746
9420 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9421 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
9423 #: fortran/resolve.c:6749
9425 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9426 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
9428 #: fortran/resolve.c:6760
9429 #, fuzzy, no-c-format
9430 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9431 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
9433 #: fortran/resolve.c:6786
9435 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9436 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
9438 #: fortran/resolve.c:6801
9440 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9441 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
9443 #: fortran/resolve.c:6847
9445 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9446 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
9448 #: fortran/resolve.c:6929
9450 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9451 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
9453 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9455 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9458 #. Common block names match but binding labels do not.
9459 #: fortran/resolve.c:7022
9461 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9464 #: fortran/resolve.c:7069
9466 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9469 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9470 #: fortran/resolve.c:7121
9472 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9475 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9476 #: fortran/resolve.c:7134
9478 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9481 #: fortran/resolve.c:7147
9483 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9486 #: fortran/resolve.c:7224
9488 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9491 #: fortran/resolve.c:7511
9493 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9494 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9496 #: fortran/resolve.c:7514
9498 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9499 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9501 #: fortran/resolve.c:7521
9503 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9504 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9506 #: fortran/resolve.c:7532
9508 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9509 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
9511 #: fortran/resolve.c:7560
9513 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9516 #: fortran/resolve.c:7583
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9519 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
9521 #. The shape of a main program or module array needs to be
9523 #: fortran/resolve.c:7630
9525 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9526 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
9528 #: fortran/resolve.c:7643
9530 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9531 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
9533 #: fortran/resolve.c:7662
9535 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9536 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
9538 #: fortran/resolve.c:7698
9540 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9541 msgstr "Ayrılabilir '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9543 #: fortran/resolve.c:7701
9545 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9546 msgstr "Harici '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9548 #: fortran/resolve.c:7705
9550 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9551 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9553 #: fortran/resolve.c:7708
9555 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9556 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9558 #: fortran/resolve.c:7711
9560 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9561 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9563 #: fortran/resolve.c:7714
9565 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9566 msgstr "Özdevinimli dizi '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9568 #: fortran/resolve.c:7737
9570 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9573 #: fortran/resolve.c:7756
9575 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9576 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9578 #: fortran/resolve.c:7764
9579 #, fuzzy, no-c-format
9580 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9581 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9583 #: fortran/resolve.c:7789
9584 #, fuzzy, no-c-format
9585 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9586 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
9588 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9590 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9593 #: fortran/resolve.c:7855
9594 #, fuzzy, no-c-format
9595 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9596 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9598 #: fortran/resolve.c:7864
9600 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9601 msgstr "Harici nesne '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
9603 #: fortran/resolve.c:7872
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9606 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
9608 #: fortran/resolve.c:7893
9610 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9611 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
9613 #: fortran/resolve.c:7897
9615 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9616 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de gösterici değerli olamaz"
9618 #: fortran/resolve.c:7901
9620 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9621 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
9623 #: fortran/resolve.c:7905
9625 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9626 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
9628 #: fortran/resolve.c:7914
9630 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9631 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
9633 #: fortran/resolve.c:7967
9634 #, fuzzy, no-c-format
9635 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9636 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9638 #: fortran/resolve.c:7974
9639 #, fuzzy, no-c-format
9640 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9641 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9643 #: fortran/resolve.c:8018
9644 #, fuzzy, no-c-format
9645 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9646 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
9648 #: fortran/resolve.c:8026
9649 #, fuzzy, no-c-format
9650 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9651 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9653 #: fortran/resolve.c:8035
9654 #, fuzzy, no-c-format
9655 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9656 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9658 #: fortran/resolve.c:8043
9659 #, fuzzy, no-c-format
9660 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9661 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
9663 #: fortran/resolve.c:8049
9664 #, fuzzy, no-c-format
9665 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9666 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
9668 #: fortran/resolve.c:8055
9669 #, fuzzy, no-c-format
9670 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9671 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
9673 #: fortran/resolve.c:8063
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9676 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
9678 #: fortran/resolve.c:8071
9679 #, fuzzy, no-c-format
9680 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9681 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9683 #: fortran/resolve.c:8090
9685 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9688 #: fortran/resolve.c:8123
9690 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9693 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9694 #: fortran/resolve.c:8128
9695 #, fuzzy, no-c-format
9696 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9697 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
9699 #: fortran/resolve.c:8154
9700 #, fuzzy, no-c-format
9701 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9702 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
9704 #: fortran/resolve.c:8166
9706 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9709 #: fortran/resolve.c:8174
9710 #, fuzzy, no-c-format
9711 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9712 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
9714 #: fortran/resolve.c:8183
9716 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9719 #: fortran/resolve.c:8189
9721 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9724 #: fortran/resolve.c:8198
9726 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9729 #: fortran/resolve.c:8209
9731 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9734 #: fortran/resolve.c:8220
9736 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9739 #: fortran/resolve.c:8231
9740 #, fuzzy, no-c-format
9741 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9742 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
9744 #: fortran/resolve.c:8260
9746 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9749 #: fortran/resolve.c:8273
9751 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9754 #: fortran/resolve.c:8283
9756 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9759 #: fortran/resolve.c:8292
9761 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9764 #: fortran/resolve.c:8303
9766 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9769 #: fortran/resolve.c:8310
9771 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9774 #: fortran/resolve.c:8341
9776 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9779 #: fortran/resolve.c:8350
9781 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9784 #: fortran/resolve.c:8419
9786 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9789 #: fortran/resolve.c:8431
9791 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9794 #: fortran/resolve.c:8461
9796 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9799 #: fortran/resolve.c:8519
9800 #, fuzzy, no-c-format
9801 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9802 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
9804 #: fortran/resolve.c:8556
9805 #, fuzzy, no-c-format
9806 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9807 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
9809 #: fortran/resolve.c:8570
9810 #, fuzzy, no-c-format
9811 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9812 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9814 #: fortran/resolve.c:8582
9815 #, fuzzy, no-c-format
9816 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9817 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
9819 #: fortran/resolve.c:8588
9821 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9824 #: fortran/resolve.c:8613
9825 #, fuzzy, no-c-format
9826 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9827 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
9829 #: fortran/resolve.c:8622
9831 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9834 #: fortran/resolve.c:8690
9836 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9839 #: fortran/resolve.c:8707
9840 #, fuzzy, no-c-format
9841 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9842 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9844 #: fortran/resolve.c:8719
9845 #, fuzzy, no-c-format
9846 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9847 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
9849 #: fortran/resolve.c:8735
9850 #, fuzzy, no-c-format
9851 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9852 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
9854 #: fortran/resolve.c:8746
9855 #, fuzzy, no-c-format
9856 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9857 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
9859 #: fortran/resolve.c:8757
9860 #, fuzzy, no-c-format
9861 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9862 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9864 #: fortran/resolve.c:8785
9865 #, fuzzy, no-c-format
9866 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9867 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9869 #: fortran/resolve.c:8824
9870 #, fuzzy, no-c-format
9871 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9872 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9874 #: fortran/resolve.c:8834
9876 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9879 #: fortran/resolve.c:8847
9880 #, fuzzy, no-c-format
9881 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9882 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9884 #: fortran/resolve.c:8859
9886 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9889 #: fortran/resolve.c:8868
9890 #, fuzzy, no-c-format
9891 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9892 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
9894 #: fortran/resolve.c:8880
9895 #, fuzzy, no-c-format
9896 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9897 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9899 #: fortran/resolve.c:8888
9900 #, fuzzy, no-c-format
9901 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9902 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9904 #: fortran/resolve.c:8914
9906 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9907 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9909 #: fortran/resolve.c:8933
9910 #, fuzzy, no-c-format
9911 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9912 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
9914 #: fortran/resolve.c:8944
9916 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9917 msgstr "Örtük olarak PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
9919 #: fortran/resolve.c:8955
9921 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9922 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
9924 #: fortran/resolve.c:9014
9926 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9929 #: fortran/resolve.c:9062
9930 #, fuzzy, no-c-format
9931 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9932 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
9934 #: fortran/resolve.c:9095
9935 #, fuzzy, no-c-format
9936 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9937 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9939 #: fortran/resolve.c:9102
9940 #, fuzzy, no-c-format
9941 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9942 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9944 #: fortran/resolve.c:9109
9945 #, fuzzy, no-c-format
9946 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9947 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9949 #: fortran/resolve.c:9118
9951 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9954 #: fortran/resolve.c:9162
9956 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9957 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9959 #: fortran/resolve.c:9165
9961 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9962 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9964 #: fortran/resolve.c:9177
9966 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9967 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
9969 #: fortran/resolve.c:9183
9971 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9974 #: fortran/resolve.c:9193
9975 #, fuzzy, no-c-format
9976 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9977 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9979 #: fortran/resolve.c:9202
9981 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9984 #: fortran/resolve.c:9228
9986 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9989 #: fortran/resolve.c:9281
9990 #, fuzzy, no-c-format
9991 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9992 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9994 #: fortran/resolve.c:9322
9995 #, fuzzy, no-c-format
9996 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9997 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
9999 #: fortran/resolve.c:9341
10001 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10002 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
10004 #: fortran/resolve.c:9400
10006 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10009 #: fortran/resolve.c:9448
10010 #, fuzzy, no-c-format
10011 msgid "non-constant DATA value at %L"
10012 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
10014 #: fortran/resolve.c:9488
10016 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10017 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
10019 #: fortran/resolve.c:9494
10021 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10024 #: fortran/resolve.c:9539
10026 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10027 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
10029 #: fortran/resolve.c:9552
10031 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10032 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
10034 #: fortran/resolve.c:9646
10036 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10039 #: fortran/resolve.c:9653
10040 #, fuzzy, no-c-format
10041 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10042 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10044 #: fortran/resolve.c:9660
10045 #, fuzzy, no-c-format
10046 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10047 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
10049 #: fortran/resolve.c:9786
10051 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10052 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
10054 #: fortran/resolve.c:9877
10056 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10057 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
10059 #: fortran/resolve.c:9882
10061 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10062 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
10064 #: fortran/resolve.c:9967
10066 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10067 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10069 #: fortran/resolve.c:9976
10070 #, fuzzy, no-c-format
10071 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10072 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10074 #: fortran/resolve.c:9984
10075 #, fuzzy, no-c-format
10076 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10077 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10079 #: fortran/resolve.c:10001
10081 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10082 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10084 #: fortran/resolve.c:10106
10086 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10087 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
10089 #: fortran/resolve.c:10121
10091 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10094 #: fortran/resolve.c:10133
10096 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10097 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10099 #: fortran/resolve.c:10142
10101 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10102 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10104 #: fortran/resolve.c:10221
10106 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10107 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10109 #: fortran/resolve.c:10232
10111 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10112 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10114 #: fortran/resolve.c:10243
10116 msgid "Substring at %L has length zero"
10117 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
10119 #: fortran/resolve.c:10287
10120 #, fuzzy, no-c-format
10121 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10122 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10124 #: fortran/resolve.c:10300
10126 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10127 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10129 #: fortran/resolve.c:10326
10131 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10132 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10134 #: fortran/resolve.c:10333
10136 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10137 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
10139 #: fortran/resolve.c:10339
10141 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10142 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10144 #: fortran/resolve.c:10349
10146 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10147 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
10149 #: fortran/resolve.c:10361
10151 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10152 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
10154 #: fortran/resolve.c:10365
10156 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10157 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
10159 #: fortran/resolve.c:10419
10161 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10162 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10164 #: fortran/scanner.c:727
10166 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10169 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10170 #, fuzzy, no-c-format
10171 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10172 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
10174 #: fortran/scanner.c:1078
10176 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10177 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
10179 #: fortran/scanner.c:1304
10181 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10184 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10186 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10189 #: fortran/scanner.c:1439
10191 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10194 #: fortran/scanner.c:1647
10196 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10197 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
10199 #: fortran/scanner.c:1681
10201 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10202 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
10204 #: fortran/scanner.c:1799
10206 msgid "Can't open file '%s'"
10207 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
10209 #: fortran/simplify.c:82
10211 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10212 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10214 #: fortran/simplify.c:87
10215 #, fuzzy, no-c-format
10216 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10217 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10219 #: fortran/simplify.c:92
10220 #, fuzzy, no-c-format
10221 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10222 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10224 #: fortran/simplify.c:96
10225 #, fuzzy, no-c-format
10226 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10227 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10229 #: fortran/simplify.c:119
10231 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10232 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
10234 #: fortran/simplify.c:127
10236 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10237 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
10239 #: fortran/simplify.c:276
10240 #, fuzzy, no-c-format
10241 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10242 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
10244 #: fortran/simplify.c:283
10245 #, fuzzy, no-c-format
10246 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10247 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
10249 #: fortran/simplify.c:301
10251 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10254 #: fortran/simplify.c:337
10256 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10257 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10259 #: fortran/simplify.c:359
10261 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10262 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
10264 #: fortran/simplify.c:576
10266 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10267 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10269 #: fortran/simplify.c:632
10271 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10272 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
10274 #: fortran/simplify.c:655
10276 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10277 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
10279 #: fortran/simplify.c:1462
10281 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10282 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10284 #: fortran/simplify.c:1469
10285 #, fuzzy, no-c-format
10286 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10287 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10289 #: fortran/simplify.c:1508
10291 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10292 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
10294 #: fortran/simplify.c:1516
10296 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10297 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10299 #: fortran/simplify.c:1550
10301 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10302 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
10304 #: fortran/simplify.c:1556
10306 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10307 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
10309 #: fortran/simplify.c:1566
10311 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10312 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
10314 #: fortran/simplify.c:1613
10316 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10317 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
10319 #: fortran/simplify.c:1621
10321 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10322 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10324 #: fortran/simplify.c:1651
10326 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10327 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10329 #: fortran/simplify.c:1854
10331 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10332 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10334 #: fortran/simplify.c:1885
10335 #, fuzzy, no-c-format
10336 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10337 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10339 #: fortran/simplify.c:1982
10341 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10342 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
10344 #: fortran/simplify.c:1997
10346 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10347 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
10349 #: fortran/simplify.c:2061
10351 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10352 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
10354 #: fortran/simplify.c:2075
10356 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10357 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
10359 #: fortran/simplify.c:2081
10360 #, fuzzy, no-c-format
10361 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10362 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10364 #: fortran/simplify.c:2097
10366 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10367 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10369 #: fortran/simplify.c:2100
10370 #, fuzzy, no-c-format
10371 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10372 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10374 #: fortran/simplify.c:2171
10376 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10377 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
10379 #: fortran/simplify.c:2383
10381 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10382 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
10384 #: fortran/simplify.c:2558
10386 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10387 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10389 #: fortran/simplify.c:2571
10391 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10392 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
10394 #: fortran/simplify.c:2612
10396 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10397 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10399 #. Result is processor-dependent.
10400 #: fortran/simplify.c:2905
10402 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10403 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
10405 #. Result is processor-dependent.
10406 #: fortran/simplify.c:2916
10408 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10409 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
10411 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10412 #. to not handle it at all.
10413 #. Result is processor-dependent.
10414 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10416 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10417 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
10419 #: fortran/simplify.c:3016
10420 #, fuzzy, no-c-format
10421 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10422 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
10424 #: fortran/simplify.c:3052
10425 #, fuzzy, no-c-format
10426 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10427 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10429 #: fortran/simplify.c:3333
10431 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10434 #: fortran/simplify.c:3388
10436 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10439 #: fortran/simplify.c:3499
10441 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10442 msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
10444 #: fortran/simplify.c:3507
10446 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10447 msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
10449 #: fortran/simplify.c:3515
10451 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10452 msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
10454 #: fortran/simplify.c:3527
10456 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10457 msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
10459 #: fortran/simplify.c:3548
10461 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10462 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
10464 #: fortran/simplify.c:3555
10466 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10467 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
10469 #: fortran/simplify.c:3563
10471 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10472 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
10474 #: fortran/simplify.c:3573
10476 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10477 msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
10479 #: fortran/simplify.c:3632
10481 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10482 msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
10484 #: fortran/simplify.c:3751
10486 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10487 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10489 #: fortran/simplify.c:4385
10491 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10492 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
10494 #: fortran/simplify.c:4540
10496 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10499 #: fortran/simplify.c:4906
10501 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10504 #: fortran/symbol.c:121
10506 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10507 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
10509 #: fortran/symbol.c:161
10511 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10512 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
10514 #: fortran/symbol.c:183
10516 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10517 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
10519 #: fortran/symbol.c:193
10521 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10522 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
10524 #: fortran/symbol.c:249
10526 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10527 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10529 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10530 #: fortran/symbol.c:269
10532 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10535 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10536 #. they are implicitly typed.
10537 #: fortran/symbol.c:283
10539 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10542 #: fortran/symbol.c:324
10543 #, fuzzy, no-c-format
10544 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10545 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10547 #: fortran/symbol.c:403
10549 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10550 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
10552 #: fortran/symbol.c:607
10553 #, fuzzy, no-c-format
10554 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10555 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10557 #: fortran/symbol.c:614
10559 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10562 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10564 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10565 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10567 #: fortran/symbol.c:719
10569 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10570 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10572 #: fortran/symbol.c:727
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10575 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10577 #: fortran/symbol.c:733
10578 #, fuzzy, no-c-format
10579 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10580 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10582 #: fortran/symbol.c:777
10584 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10585 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
10587 #: fortran/symbol.c:780
10589 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10590 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
10592 #: fortran/symbol.c:796
10594 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10595 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10597 #: fortran/symbol.c:829
10599 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10602 #: fortran/symbol.c:855
10604 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10607 #: fortran/symbol.c:973
10608 #, fuzzy, no-c-format
10609 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10610 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
10612 #: fortran/symbol.c:992
10613 #, fuzzy, no-c-format
10614 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10615 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10617 #: fortran/symbol.c:1025
10619 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10620 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
10622 #: fortran/symbol.c:1033
10624 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10625 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10627 #: fortran/symbol.c:1054
10628 #, fuzzy, no-c-format
10629 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10630 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10632 #: fortran/symbol.c:1074
10633 #, fuzzy, no-c-format
10634 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10635 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10637 #: fortran/symbol.c:1365
10638 #, fuzzy, no-c-format
10639 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10640 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10642 #: fortran/symbol.c:1399
10644 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10645 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
10647 #: fortran/symbol.c:1434
10649 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10650 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
10652 #: fortran/symbol.c:1458
10654 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10655 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
10657 #: fortran/symbol.c:1475
10658 #, fuzzy, no-c-format
10659 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10660 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10662 #: fortran/symbol.c:1482
10663 #, fuzzy, no-c-format
10664 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10665 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10667 #: fortran/symbol.c:1499
10668 #, fuzzy, no-c-format
10669 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10670 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10672 #: fortran/symbol.c:1503
10673 #, fuzzy, no-c-format
10674 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10675 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10677 #: fortran/symbol.c:1525
10679 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10680 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
10682 #: fortran/symbol.c:1532
10684 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10687 #: fortran/symbol.c:1579
10689 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10690 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
10692 #: fortran/symbol.c:1738
10694 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10695 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10697 #: fortran/symbol.c:1749
10698 #, fuzzy, no-c-format
10699 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10700 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10702 #: fortran/symbol.c:1824
10704 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10705 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
10707 #: fortran/symbol.c:1856
10709 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10710 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10712 #: fortran/symbol.c:1897
10714 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10715 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
10717 #: fortran/symbol.c:1905
10719 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10720 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
10722 #: fortran/symbol.c:1915
10723 #, fuzzy, no-c-format
10724 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10725 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
10727 #: fortran/symbol.c:2044
10729 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10730 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
10732 #: fortran/symbol.c:2054
10734 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10735 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
10737 #: fortran/symbol.c:2063
10739 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10740 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
10742 #: fortran/symbol.c:2105
10744 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10745 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
10747 #: fortran/symbol.c:2113
10749 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10750 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
10752 #: fortran/symbol.c:2425
10754 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10755 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
10757 #: fortran/symbol.c:2428
10759 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10760 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
10762 #. Symbol is from another namespace.
10763 #: fortran/symbol.c:2572
10765 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10766 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
10768 #: fortran/symbol.c:3342
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10771 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10773 #: fortran/symbol.c:3353
10774 #, fuzzy, no-c-format
10775 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10776 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10778 #: fortran/symbol.c:3370
10780 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10783 #: fortran/symbol.c:3382
10785 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10788 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10790 #: fortran/symbol.c:3420
10792 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10795 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10796 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10797 #. all fields must interop too.
10798 #: fortran/symbol.c:3429
10800 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10803 #: fortran/symbol.c:3443
10805 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10808 #: fortran/symbol.c:3451
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10811 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10813 #: fortran/symbol.c:4267
10814 #, fuzzy, no-c-format
10815 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10816 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
10818 #: fortran/symbol.c:4273
10819 #, fuzzy, no-c-format
10820 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10821 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
10823 #: fortran/symbol.c:4324
10825 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10828 #: fortran/target-memory.c:615
10830 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10833 #: fortran/target-memory.c:702
10835 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10838 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10839 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Creating array temporary at %L"
10842 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
10844 #. Problems occur when we get something like
10845 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10846 #: fortran/trans-array.c:3957
10848 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10851 #: fortran/trans-array.c:5315
10853 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10856 #: fortran/trans-common.c:399
10858 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10859 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
10861 #: fortran/trans-common.c:838
10863 msgid "Bad array reference at %L"
10864 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
10866 #: fortran/trans-common.c:846
10868 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10869 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
10871 #: fortran/trans-common.c:886
10873 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10874 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
10876 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10877 #: fortran/trans-common.c:1019
10878 #, fuzzy, no-c-format
10879 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10880 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
10882 #: fortran/trans-common.c:1086
10884 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10885 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
10887 #: fortran/trans-common.c:1101
10889 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10890 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
10892 #: fortran/trans-common.c:1116
10893 #, fuzzy, no-c-format
10894 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10896 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10898 "COMMON '%s' içinde\n"
10899 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10901 #: fortran/trans-common.c:1121
10902 #, fuzzy, no-c-format
10903 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10905 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10907 "COMMON '%s' içinde\n"
10908 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10910 #: fortran/trans-common.c:1149
10911 #, fuzzy, no-c-format
10912 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10913 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10915 #: fortran/trans-common.c:1157
10916 #, fuzzy, no-c-format
10917 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10918 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10920 #: fortran/trans-common.c:1161
10921 #, fuzzy, no-c-format
10922 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10923 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10925 #: fortran/trans-const.c:290
10927 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10930 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10931 #, fuzzy, no-c-format
10932 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10933 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
10935 #: fortran/trans-decl.c:3544
10936 #, fuzzy, no-c-format
10937 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10938 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
10940 #: fortran/trans-decl.c:3548
10941 #, fuzzy, no-c-format
10942 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10943 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
10945 #: fortran/trans-decl.c:3554
10946 #, fuzzy, no-c-format
10947 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10948 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
10950 #: fortran/trans-decl.c:3600
10951 #, fuzzy, no-c-format
10952 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10953 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
10955 #: fortran/trans-decl.c:3614
10956 #, fuzzy, no-c-format
10957 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10958 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
10960 #: fortran/trans-expr.c:2357
10961 #, fuzzy, no-c-format
10962 msgid "Unknown argument list function at %L"
10963 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
10965 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10966 #, fuzzy, no-c-format
10967 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10968 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
10970 #: fortran/trans-io.c:2004
10971 #, fuzzy, no-c-format
10972 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10973 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
10975 #: fortran/trans-stmt.c:498
10977 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10978 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
10980 #: fortran/trans.c:50
10981 msgid "Array bound mismatch"
10982 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
10984 #: fortran/trans.c:51
10985 msgid "Array reference out of bounds"
10986 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
10988 #: fortran/trans.c:52
10989 msgid "Incorrect function return value"
10990 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
10992 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10993 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10996 #: fortran/trans.c:533
10998 msgid "Memory allocation failed"
10999 msgstr "gimpleme başarısız"
11001 #: fortran/trans.c:615
11002 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
11005 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
11007 msgid "Out of memory"
11008 msgstr "bellek yetersiz"
11010 #: fortran/trans.c:737
11012 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
11015 #: fortran/trans.c:743
11016 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
11019 #: fortran/trans.c:852
11021 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
11024 #: java/jcf-dump.c:1068
11026 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
11027 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
11029 #: java/jcf-dump.c:1074
11031 msgid "error while parsing constant pool\n"
11032 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
11034 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
11035 #, gcc-internal-format
11036 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11037 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
11039 #: java/jcf-dump.c:1090
11041 msgid "error while parsing fields\n"
11042 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
11044 #: java/jcf-dump.c:1096
11046 msgid "error while parsing methods\n"
11047 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
11049 #: java/jcf-dump.c:1102
11051 msgid "error while parsing final attributes\n"
11052 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
11054 #: java/jcf-dump.c:1139
11056 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11057 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
11059 #: java/jcf-dump.c:1146
11062 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11065 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
11068 #: java/jcf-dump.c:1147
11071 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11074 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
11077 #: java/jcf-dump.c:1148
11079 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
11080 msgstr " -c Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
11082 #: java/jcf-dump.c:1149
11084 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
11085 msgstr " --javap Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
11087 #: java/jcf-dump.c:1151
11089 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
11090 msgstr " --classpath YOL .class dosyalarının aranacağı yol\n"
11092 #: java/jcf-dump.c:1152
11094 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
11095 msgstr " -IDIZIN DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
11097 #: java/jcf-dump.c:1153
11099 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
11100 msgstr " --bootclasspath YOL Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
11102 #: java/jcf-dump.c:1154
11104 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
11105 msgstr " --extdirs YOL Eklenti dizini arama yolu\n"
11107 #: java/jcf-dump.c:1155
11109 msgid " -o FILE Set output file name\n"
11110 msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAsı ismi\n"
11112 #: java/jcf-dump.c:1157
11114 msgid " --help Print this help, then exit\n"
11115 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
11117 #: java/jcf-dump.c:1158
11119 msgid " --version Print version number, then exit\n"
11120 msgstr " --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
11122 #: java/jcf-dump.c:1159
11124 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
11125 msgstr " -v, --verbose İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
11127 #: java/jcf-dump.c:1161
11130 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11133 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
11136 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11138 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11139 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
11141 #: java/jcf-dump.c:1277
11143 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11144 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
11146 #: java/jcf-dump.c:1323
11148 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11149 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
11151 #: java/jcf-dump.c:1441
11153 msgid "Bad byte codes.\n"
11154 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
11156 #: java/jvgenmain.c:47
11158 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11159 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
11161 #: java/jvgenmain.c:109
11163 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11164 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
11166 #: java/jvgenmain.c:151
11168 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11169 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
11171 #: java/jvspec.c:409
11173 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11174 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
11176 #: java/jvspec.c:412
11178 msgid "'%s' is not a valid class name"
11179 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
11181 #: java/jvspec.c:418
11183 msgid "--resource requires -o"
11184 msgstr "--resource, -o gerektirir"
11186 #: java/jvspec.c:432
11188 msgid "cannot specify both -C and -o"
11189 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11191 #: java/jvspec.c:444
11193 msgid "cannot create temporary file"
11194 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
11196 #: java/jvspec.c:466
11198 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11199 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
11201 #: java/jvspec.c:588
11203 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11204 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
11206 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11207 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11208 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11209 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11210 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
11212 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11213 msgid "shared and mdll are not compatible"
11214 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
11216 #: config/bfin/elf.h:31
11218 msgid "no processor type specified for linking"
11219 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
11221 #: config/vxworks.h:71
11222 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11223 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
11225 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11226 msgid "may not use both -EB and -EL"
11227 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
11229 #: config/mips/r3900.h:34
11230 msgid "-mhard-float not supported"
11231 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
11233 #: config/mips/r3900.h:36
11234 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11235 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
11238 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11239 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11241 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11242 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11243 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
11246 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11247 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
11249 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11250 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11251 msgid "does not support multilib"
11252 msgstr "multilib desteklenmiyor"
11254 #: config/i386/cygwin.h:28
11255 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11256 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
11258 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11259 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11260 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11262 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11263 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
11265 #: config/sh/sh.h:461
11266 msgid "SH2a does not support little-endian"
11267 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
11269 #: config/arm/arm.h:148
11270 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11271 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
11273 #: config/arm/arm.h:150
11274 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11275 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
11277 #: config/cris/cris.h:207
11279 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11280 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11282 #: config/lynx.h:70
11283 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11284 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
11286 #: config/lynx.h:95
11287 msgid "cannot use mshared and static together"
11288 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
11290 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11291 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11292 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
11294 #: config/i386/nwld.h:34
11295 msgid "Static linking is not supported.\n"
11296 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
11298 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11299 msgid "-c or -S required for Ada"
11300 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
11302 #: config/s390/tpf.h:119
11303 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11304 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
11306 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11308 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11309 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11311 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11312 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11313 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
11315 #: config/mcore/mcore.h:54
11316 msgid "the m210 does not have little endian support"
11317 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
11319 #: java/lang-specs.h:33
11320 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11321 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
11323 #: java/lang-specs.h:34
11324 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11325 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
11327 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11328 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11329 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
11331 #: config/darwin.h:274
11332 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11333 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11335 #: config/darwin.h:276
11336 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11337 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11339 #: config/darwin.h:281
11340 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11341 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11343 #: config/darwin.h:282
11344 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11345 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
11347 #: config/darwin.h:283
11348 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11349 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
11351 #: config/darwin.h:288
11352 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11353 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
11355 #: config/darwin.h:290
11356 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11357 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
11359 #: config/darwin.h:291
11360 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11361 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11363 #: config/rs6000/darwin.h:95
11364 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11365 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
11367 #: fortran/lang.opt:57
11368 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11369 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
11371 #: fortran/lang.opt:73
11372 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11373 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
11375 #: fortran/lang.opt:77
11376 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11379 #: fortran/lang.opt:81
11381 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11382 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
11384 #: fortran/lang.opt:85
11386 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11387 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
11389 #: fortran/lang.opt:89
11391 msgid "Warn about truncated character expressions"
11392 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11394 #: fortran/lang.opt:97
11395 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11396 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
11398 #: fortran/lang.opt:101
11399 msgid "Warn about truncated source lines"
11400 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11402 #: fortran/lang.opt:105
11404 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11405 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
11407 #: fortran/lang.opt:113
11408 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11409 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
11411 #: fortran/lang.opt:117
11412 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11415 #: fortran/lang.opt:121
11416 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11417 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
11419 #: fortran/lang.opt:125
11420 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11423 #: fortran/lang.opt:129
11425 msgid "Enable preprocessing"
11426 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
11428 #: fortran/lang.opt:133
11430 msgid "Disable preprocessing"
11431 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
11433 #: fortran/lang.opt:141
11434 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11437 #: fortran/lang.opt:145
11438 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11441 #: fortran/lang.opt:153
11442 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11443 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
11445 #: fortran/lang.opt:157
11446 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11447 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
11449 #: fortran/lang.opt:161
11450 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11453 #: fortran/lang.opt:165
11454 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11457 #: fortran/lang.opt:169
11458 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11461 #: fortran/lang.opt:173
11462 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11463 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11465 #: fortran/lang.opt:177
11466 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11467 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11469 #: fortran/lang.opt:181
11470 msgid "Use native format for unformatted files"
11471 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
11473 #: fortran/lang.opt:185
11474 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11475 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
11477 #: fortran/lang.opt:189
11478 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11479 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
11481 #: fortran/lang.opt:193
11482 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11483 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
11485 #: fortran/lang.opt:197
11486 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11487 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
11489 #: fortran/lang.opt:201
11490 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11491 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
11493 #: fortran/lang.opt:205
11494 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11495 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
11497 #: fortran/lang.opt:209
11498 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11499 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
11501 #: fortran/lang.opt:213
11502 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11503 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
11505 #: fortran/lang.opt:217
11506 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11509 #: fortran/lang.opt:221
11510 msgid "Display the code tree after parsing"
11511 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
11513 #: fortran/lang.opt:225
11514 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11517 #: fortran/lang.opt:229
11518 msgid "Use f2c calling convention"
11519 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
11521 #: fortran/lang.opt:233
11522 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11523 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
11525 #: fortran/lang.opt:237
11526 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11529 #: fortran/lang.opt:241
11530 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11531 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11533 #: fortran/lang.opt:245
11534 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11535 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11537 #: fortran/lang.opt:249
11538 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11539 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
11541 #: fortran/lang.opt:253
11542 msgid "Assume that the source file is free form"
11543 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
11545 #: fortran/lang.opt:257
11546 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11547 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11549 #: fortran/lang.opt:261
11550 msgid "Use n as character line width in free mode"
11551 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11553 #: fortran/lang.opt:265
11554 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11555 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
11557 #: fortran/lang.opt:269
11558 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11561 #: fortran/lang.opt:273
11562 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11565 #: fortran/lang.opt:277
11566 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11569 #: fortran/lang.opt:281
11570 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11573 #: fortran/lang.opt:285
11574 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11577 #: fortran/lang.opt:289
11578 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11581 #: fortran/lang.opt:293
11583 msgid "Maximum number of errors to report"
11584 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
11586 #: fortran/lang.opt:297
11587 msgid "Maximum identifier length"
11588 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
11590 #: fortran/lang.opt:301
11591 msgid "Maximum length for subrecords"
11594 #: fortran/lang.opt:305
11595 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11596 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
11598 #: fortran/lang.opt:309
11600 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11601 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
11603 #: fortran/lang.opt:317
11605 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11606 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
11608 #: fortran/lang.opt:325
11609 msgid "Enable range checking during compilation"
11612 #: fortran/lang.opt:329
11613 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11614 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11616 #: fortran/lang.opt:333
11617 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11618 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11620 #: fortran/lang.opt:337
11621 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11624 #: fortran/lang.opt:341
11625 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11626 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
11628 #: fortran/lang.opt:345
11629 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11630 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
11632 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11633 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11634 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
11636 #: fortran/lang.opt:353
11637 msgid "Apply negative sign to zero values"
11640 #: fortran/lang.opt:357
11641 msgid "Append underscores to externally visible names"
11642 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
11644 #: fortran/lang.opt:397
11645 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11648 #: fortran/lang.opt:401
11649 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11650 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11652 #: fortran/lang.opt:405
11654 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11655 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11657 #: fortran/lang.opt:409
11658 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11659 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
11661 #: fortran/lang.opt:413
11663 msgid "Conform to nothing in particular"
11664 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
11666 #: fortran/lang.opt:417
11667 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11668 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
11670 #: config/mcore/mcore.opt:23
11671 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11672 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
11674 #: config/mcore/mcore.opt:27
11675 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11676 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11678 #: config/mcore/mcore.opt:31
11679 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11680 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
11682 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11683 msgid "Generate big-endian code"
11684 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
11686 #: config/mcore/mcore.opt:39
11687 msgid "Emit call graph information"
11688 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
11690 #: config/mcore/mcore.opt:43
11691 msgid "Use the divide instruction"
11692 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
11694 #: config/mcore/mcore.opt:47
11695 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11696 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
11698 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11699 msgid "Generate little-endian code"
11700 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
11702 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11703 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11706 #: config/mcore/mcore.opt:60
11707 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11708 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
11710 #: config/mcore/mcore.opt:64
11711 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11712 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
11714 #: config/mcore/mcore.opt:68
11715 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11716 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
11718 #: config/mcore/mcore.opt:72
11719 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11720 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
11722 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11723 msgid "Do not use hardware fp"
11724 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
11726 #: config/alpha/alpha.opt:27
11727 msgid "Use fp registers"
11728 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
11730 #: config/alpha/alpha.opt:31
11732 msgstr "GAS varsayılır"
11734 #: config/alpha/alpha.opt:35
11735 msgid "Do not assume GAS"
11736 msgstr "GAS varsayılmaz"
11738 #: config/alpha/alpha.opt:39
11739 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11740 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
11742 #: config/alpha/alpha.opt:43
11743 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11744 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
11746 #: config/alpha/alpha.opt:50
11747 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11748 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
11750 #: config/alpha/alpha.opt:54
11752 msgstr "VAX fp kullanılır"
11754 #: config/alpha/alpha.opt:58
11755 msgid "Do not use VAX fp"
11756 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
11758 #: config/alpha/alpha.opt:62
11759 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11760 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
11762 #: config/alpha/alpha.opt:66
11763 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11764 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
11766 #: config/alpha/alpha.opt:70
11767 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11768 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
11770 #: config/alpha/alpha.opt:74
11771 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11772 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
11774 #: config/alpha/alpha.opt:78
11775 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11776 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
11778 #: config/alpha/alpha.opt:82
11779 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11780 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11782 #: config/alpha/alpha.opt:86
11783 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11784 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11786 #: config/alpha/alpha.opt:90
11787 msgid "Emit direct branches to local functions"
11788 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
11790 #: config/alpha/alpha.opt:94
11791 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11792 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
11794 #: config/alpha/alpha.opt:98
11795 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11796 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
11798 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11799 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11800 msgid "Use 128-bit long double"
11801 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
11803 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11804 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11805 msgid "Use 64-bit long double"
11806 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
11808 #: config/alpha/alpha.opt:110
11809 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11810 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
11812 #: config/alpha/alpha.opt:114
11813 msgid "Schedule given CPU"
11814 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
11816 #: config/alpha/alpha.opt:118
11817 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11818 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
11820 #: config/alpha/alpha.opt:122
11821 msgid "Control the IEEE trap mode"
11822 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
11824 #: config/alpha/alpha.opt:126
11825 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11826 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
11828 #: config/alpha/alpha.opt:130
11829 msgid "Tune expected memory latency"
11830 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
11832 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11833 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11834 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11835 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
11837 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11838 msgid "Generate ILP32 code"
11839 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
11841 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11842 msgid "Generate LP64 code"
11843 msgstr "LP64 kodu üretilir"
11845 #: config/ia64/ia64.opt:3
11846 msgid "Generate big endian code"
11847 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
11849 #: config/ia64/ia64.opt:7
11850 msgid "Generate little endian code"
11851 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
11853 #: config/ia64/ia64.opt:11
11854 msgid "Generate code for GNU as"
11855 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
11857 #: config/ia64/ia64.opt:15
11858 msgid "Generate code for GNU ld"
11859 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
11861 #: config/ia64/ia64.opt:19
11862 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11863 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
11865 #: config/ia64/ia64.opt:23
11866 msgid "Use in/loc/out register names"
11867 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
11869 #: config/ia64/ia64.opt:30
11870 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11871 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
11873 #: config/ia64/ia64.opt:34
11874 msgid "Generate code without GP reg"
11875 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
11877 #: config/ia64/ia64.opt:38
11878 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11879 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
11881 #: config/ia64/ia64.opt:42
11882 msgid "Generate self-relocatable code"
11883 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
11885 #: config/ia64/ia64.opt:46
11886 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11887 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
11889 #: config/ia64/ia64.opt:50
11890 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11891 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11893 #: config/ia64/ia64.opt:57
11894 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11895 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
11897 #: config/ia64/ia64.opt:61
11898 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11899 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11901 #: config/ia64/ia64.opt:65
11902 msgid "Do not inline integer division"
11903 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
11905 #: config/ia64/ia64.opt:69
11906 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11907 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
11909 #: config/ia64/ia64.opt:73
11910 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11911 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11913 #: config/ia64/ia64.opt:77
11914 msgid "Do not inline square root"
11915 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
11917 #: config/ia64/ia64.opt:81
11918 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11919 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
11921 #: config/ia64/ia64.opt:85
11922 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11923 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
11925 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11926 #: config/sh/sh.opt:253
11927 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11928 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
11930 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11931 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11932 #: config/sparc/sparc.opt:95
11933 msgid "Schedule code for given CPU"
11934 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
11936 #: config/ia64/ia64.opt:101
11938 msgid "Use data speculation before reload"
11939 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
11941 #: config/ia64/ia64.opt:105
11942 msgid "Use data speculation after reload"
11945 #: config/ia64/ia64.opt:109
11947 msgid "Use control speculation"
11948 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
11950 #: config/ia64/ia64.opt:113
11951 msgid "Use in block data speculation before reload"
11954 #: config/ia64/ia64.opt:117
11955 msgid "Use in block data speculation after reload"
11958 #: config/ia64/ia64.opt:121
11959 msgid "Use in block control speculation"
11962 #: config/ia64/ia64.opt:125
11963 msgid "Use simple data speculation check"
11966 #: config/ia64/ia64.opt:129
11967 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11970 #: config/ia64/ia64.opt:133
11971 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11974 #: config/ia64/ia64.opt:137
11975 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11978 #: config/ia64/ia64.opt:141
11979 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11982 #: config/ia64/ia64.opt:145
11984 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11985 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
11987 #: config/ia64/ia64.opt:149
11988 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11991 #: config/ia64/ia64.opt:153
11992 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
11995 #: config/ia64/ia64.opt:157
11996 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11999 #: config/ia64/ia64.opt:161
12000 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12003 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
12004 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12005 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
12007 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
12008 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12009 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
12011 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
12012 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12013 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
12015 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
12016 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12017 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
12019 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
12020 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12021 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
12023 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
12025 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
12026 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
12028 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
12029 msgid "Generate PA1.0 code"
12030 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
12032 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
12033 msgid "Generate PA1.1 code"
12034 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
12036 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
12037 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
12038 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
12040 #: config/pa/pa.opt:35
12041 msgid "Generate code for huge switch statements"
12042 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
12044 #: config/pa/pa.opt:39
12045 msgid "Disable FP regs"
12046 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
12048 #: config/pa/pa.opt:43
12049 msgid "Disable indexed addressing"
12050 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
12052 #: config/pa/pa.opt:47
12053 msgid "Generate fast indirect calls"
12054 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
12056 #: config/pa/pa.opt:55
12057 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12058 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
12060 #: config/pa/pa.opt:59
12061 msgid "Put jumps in call delay slots"
12062 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
12064 #: config/pa/pa.opt:64
12065 msgid "Enable linker optimizations"
12066 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
12068 #: config/pa/pa.opt:68
12069 msgid "Always generate long calls"
12070 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
12072 #: config/pa/pa.opt:72
12073 msgid "Emit long load/store sequences"
12074 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
12076 #: config/pa/pa.opt:80
12077 msgid "Disable space regs"
12078 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
12080 #: config/pa/pa.opt:96
12081 msgid "Use portable calling conventions"
12082 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
12084 #: config/pa/pa.opt:100
12085 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12086 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
12088 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
12089 msgid "Use software floating point"
12090 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
12092 #: config/pa/pa.opt:112
12093 msgid "Do not disable space regs"
12094 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
12096 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12097 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12098 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12099 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
12101 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12102 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12103 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
12105 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12106 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12107 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
12109 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12110 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12111 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
12113 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12114 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12115 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
12117 #: config/frv/frv.opt:23
12118 msgid "Use 4 media accumulators"
12119 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
12121 #: config/frv/frv.opt:27
12122 msgid "Use 8 media accumulators"
12123 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
12125 #: config/frv/frv.opt:31
12126 msgid "Enable label alignment optimizations"
12127 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
12129 #: config/frv/frv.opt:35
12130 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12131 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
12133 #: config/frv/frv.opt:42
12134 msgid "Set the cost of branches"
12135 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
12137 #: config/frv/frv.opt:46
12138 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12139 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
12141 #: config/frv/frv.opt:50
12142 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12143 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
12145 #: config/frv/frv.opt:54
12146 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12147 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
12149 #: config/frv/frv.opt:58
12150 msgid "Enable conditional moves"
12151 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
12153 #: config/frv/frv.opt:62
12154 msgid "Set the target CPU type"
12155 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
12157 #: config/frv/frv.opt:84
12158 msgid "Use fp double instructions"
12159 msgstr "fp double komutları kullanılır"
12161 #: config/frv/frv.opt:88
12162 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12163 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
12165 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12166 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12167 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
12169 #: config/frv/frv.opt:96
12170 msgid "Just use icc0/fcc0"
12171 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
12173 #: config/frv/frv.opt:100
12174 msgid "Only use 32 FPRs"
12175 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
12177 #: config/frv/frv.opt:104
12178 msgid "Use 64 FPRs"
12179 msgstr "64 FPR kullanılır"
12181 #: config/frv/frv.opt:108
12182 msgid "Only use 32 GPRs"
12183 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
12185 #: config/frv/frv.opt:112
12186 msgid "Use 64 GPRs"
12187 msgstr "64 GPR kullanılır"
12189 #: config/frv/frv.opt:116
12190 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12191 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
12193 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12194 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12195 msgid "Use hardware floating point"
12196 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12198 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12199 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12200 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
12202 #: config/frv/frv.opt:128
12203 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12204 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
12206 #: config/frv/frv.opt:132
12207 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12208 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
12210 #: config/frv/frv.opt:136
12211 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12212 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
12214 #: config/frv/frv.opt:140
12215 msgid "Use media instructions"
12216 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
12218 #: config/frv/frv.opt:144
12219 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12220 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
12222 #: config/frv/frv.opt:148
12223 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12224 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
12226 #: config/frv/frv.opt:152
12227 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12228 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
12230 #: config/frv/frv.opt:157
12231 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12232 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
12234 #: config/frv/frv.opt:161
12235 msgid "Remove redundant membars"
12236 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
12238 #: config/frv/frv.opt:165
12239 msgid "Pack VLIW instructions"
12240 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
12242 #: config/frv/frv.opt:169
12243 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12244 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
12246 #: config/frv/frv.opt:173
12247 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12250 #: config/frv/frv.opt:181
12251 msgid "Assume a large TLS segment"
12252 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
12254 #: config/frv/frv.opt:185
12255 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12256 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
12258 #: config/frv/frv.opt:190
12259 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12260 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
12262 #: config/frv/frv.opt:195
12263 msgid "Link with the library-pic libraries"
12264 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
12266 #: config/frv/frv.opt:199
12267 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12268 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
12270 #: config/picochip/picochip.opt:23
12271 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12274 #: config/picochip/picochip.opt:27
12275 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12278 #: config/picochip/picochip.opt:31
12279 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12282 #: config/picochip/picochip.opt:35
12284 msgid "Enable debug output to be generated."
12285 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
12287 #: config/picochip/picochip.opt:39
12288 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12291 #: config/picochip/picochip.opt:43
12292 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12295 #: config/i386/cygming.opt:23
12296 msgid "Create console application"
12297 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12299 #: config/i386/cygming.opt:27
12300 msgid "Use the Cygwin interface"
12301 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
12303 #: config/i386/cygming.opt:31
12304 msgid "Generate code for a DLL"
12305 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12307 #: config/i386/cygming.opt:35
12308 msgid "Ignore dllimport for functions"
12309 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
12311 #: config/i386/cygming.opt:39
12312 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12313 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
12315 #: config/i386/cygming.opt:43
12316 msgid "Set Windows defines"
12317 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
12319 #: config/i386/cygming.opt:47
12320 msgid "Create GUI application"
12321 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
12323 #: config/i386/mingw.opt:23
12324 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12327 #: config/i386/i386.opt:61
12328 msgid "sizeof(long double) is 16"
12329 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
12331 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12332 msgid "Use hardware fp"
12333 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12335 #: config/i386/i386.opt:69
12336 msgid "sizeof(long double) is 12"
12337 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
12339 #: config/i386/i386.opt:73
12340 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12341 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12343 #: config/i386/i386.opt:77
12344 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12345 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
12347 #: config/i386/i386.opt:81
12348 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12349 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12351 #: config/i386/i386.opt:85
12352 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12353 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12355 #: config/i386/i386.opt:89
12356 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12357 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
12359 #: config/i386/i386.opt:93
12360 msgid "Align destination of the string operations"
12361 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
12363 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12364 msgid "Generate code for given CPU"
12365 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
12367 #: config/i386/i386.opt:101
12368 msgid "Use given assembler dialect"
12369 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
12371 #: config/i386/i386.opt:105
12372 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12373 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
12375 #: config/i386/i386.opt:109
12376 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12377 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
12379 #: config/i386/i386.opt:113
12380 msgid "Use given x86-64 code model"
12381 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
12383 #: config/i386/i386.opt:117
12384 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12385 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
12387 #: config/i386/i386.opt:121
12388 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12391 #: config/i386/i386.opt:125
12392 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12393 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
12395 #: config/i386/i386.opt:129
12396 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12397 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
12399 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12400 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12401 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
12403 #: config/i386/i386.opt:141
12404 msgid "Inline all known string operations"
12405 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
12407 #: config/i386/i386.opt:145
12408 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12411 #: config/i386/i386.opt:153
12412 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12413 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
12415 #: config/i386/i386.opt:169
12416 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12417 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
12419 #: config/i386/i386.opt:173
12420 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12423 #: config/i386/i386.opt:177
12424 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12425 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12427 #: config/i386/i386.opt:181
12429 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12430 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12432 #: config/i386/i386.opt:185
12433 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12434 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
12436 #: config/i386/i386.opt:189
12437 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12438 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
12440 #: config/i386/i386.opt:193
12441 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12442 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
12444 #: config/i386/i386.opt:197
12445 msgid "Alternate calling convention"
12446 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
12448 #: config/i386/i386.opt:205
12449 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12450 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
12452 #: config/i386/i386.opt:209
12453 msgid "Realign stack in prologue"
12456 #: config/i386/i386.opt:213
12457 msgid "Enable stack probing"
12458 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
12460 #: config/i386/i386.opt:217
12461 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12464 #: config/i386/i386.opt:221
12465 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12466 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
12468 #: config/i386/i386.opt:225
12470 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12471 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
12473 #: config/i386/i386.opt:233
12475 msgid "Vector library ABI to use"
12476 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
12478 #: config/i386/i386.opt:237
12479 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12482 #: config/i386/i386.opt:241
12484 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12485 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12487 #: config/i386/i386.opt:248
12489 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12490 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
12492 #: config/i386/i386.opt:256
12493 msgid "Generate 32bit i386 code"
12494 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
12496 #: config/i386/i386.opt:260
12497 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12498 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
12500 #: config/i386/i386.opt:264
12501 msgid "Support MMX built-in functions"
12502 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
12504 #: config/i386/i386.opt:268
12505 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12506 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12508 #: config/i386/i386.opt:272
12510 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12511 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12513 #: config/i386/i386.opt:276
12514 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12515 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12517 #: config/i386/i386.opt:280
12518 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12519 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12521 #: config/i386/i386.opt:284
12522 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12523 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12525 #: config/i386/i386.opt:288
12527 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12528 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12530 #: config/i386/i386.opt:292
12532 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12533 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12535 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12537 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12538 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12540 #: config/i386/i386.opt:304
12542 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12543 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12545 #: config/i386/i386.opt:308
12547 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12548 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12550 #: config/i386/i386.opt:312
12552 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12553 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12555 #: config/i386/i386.opt:316
12557 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12558 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12560 #: config/i386/i386.opt:320
12562 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12563 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12565 #: config/i386/i386.opt:324
12566 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12569 #: config/i386/i386.opt:328
12570 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12573 #: config/i386/i386.opt:332
12574 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12577 #: config/i386/i386.opt:336
12578 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12581 #: config/i386/i386.opt:340
12583 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12584 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12586 #: config/i386/i386.opt:344
12588 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12589 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12591 #: config/i386/i386.opt:348
12592 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12595 #: config/i386/djgpp.opt:25
12596 msgid "Ignored (obsolete)"
12597 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
12599 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12600 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12601 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
12603 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12604 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12605 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
12607 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12608 msgid "Use ROM instead of RAM"
12609 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12611 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12612 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12613 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
12615 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12616 msgid "No default crt0.o"
12617 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
12619 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12620 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12621 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
12623 #: config/arm/arm.opt:23
12624 msgid "Specify an ABI"
12625 msgstr "Bir ABI belirtilir"
12627 #: config/arm/arm.opt:27
12628 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12629 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
12631 #: config/arm/arm.opt:34
12632 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12633 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
12635 #: config/arm/arm.opt:38
12636 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12637 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
12639 #: config/arm/arm.opt:42
12640 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12641 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
12643 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12644 msgid "Specify the name of the target architecture"
12645 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12647 #: config/arm/arm.opt:56
12648 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12649 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
12651 #: config/arm/arm.opt:60
12652 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12653 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
12655 #: config/arm/arm.opt:64
12656 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12657 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
12659 #: config/arm/arm.opt:68
12660 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12661 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
12663 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12664 msgid "Specify the name of the target CPU"
12665 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
12667 #: config/arm/arm.opt:76
12668 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12669 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
12671 #: config/arm/arm.opt:90
12672 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12673 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
12675 #: config/arm/arm.opt:94
12676 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12677 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
12679 #: config/arm/arm.opt:98
12680 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12681 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
12683 #: config/arm/arm.opt:102
12684 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12685 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
12687 #: config/arm/arm.opt:106
12688 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12689 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
12691 #: config/arm/arm.opt:110
12692 msgid "Store function names in object code"
12693 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
12695 #: config/arm/arm.opt:114
12696 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12697 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
12699 #: config/arm/arm.opt:118
12700 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12701 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
12703 #: config/arm/arm.opt:122
12704 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12705 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
12707 #: config/arm/arm.opt:126
12708 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12709 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
12711 #: config/arm/arm.opt:130
12712 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12713 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
12715 #: config/arm/arm.opt:134
12716 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12717 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
12719 #: config/arm/arm.opt:138
12720 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12721 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
12723 #: config/arm/arm.opt:142
12724 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12725 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
12727 #: config/arm/arm.opt:146
12728 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12729 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
12731 #: config/arm/arm.opt:150
12732 msgid "Tune code for the given processor"
12733 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
12735 #: config/arm/arm.opt:154
12736 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12737 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
12739 #: config/arm/arm.opt:158
12740 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12743 #: config/arm/arm.opt:162
12744 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12747 #: config/arm/arm.opt:166
12748 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12751 #: config/arm/eabi.opt:23
12753 msgid "Generate code for the Android operating system."
12754 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
12756 #: config/arm/pe.opt:23
12757 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12758 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
12760 #: config/cris/linux.opt:27
12761 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12762 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
12764 #: config/cris/cris.opt:45
12765 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12766 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
12768 #: config/cris/cris.opt:51
12769 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12770 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
12772 #: config/cris/cris.opt:56
12773 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12774 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
12776 #: config/cris/cris.opt:64
12777 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12778 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
12780 #: config/cris/cris.opt:71
12781 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12782 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
12784 #: config/cris/cris.opt:80
12785 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12786 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
12788 #: config/cris/cris.opt:89
12789 msgid "Do not tune stack alignment"
12790 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
12792 #: config/cris/cris.opt:98
12793 msgid "Do not tune writable data alignment"
12794 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
12796 #: config/cris/cris.opt:107
12797 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12798 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
12800 #: config/cris/cris.opt:116
12801 msgid "Align code and data to 32 bits"
12802 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
12804 #: config/cris/cris.opt:133
12805 msgid "Don't align items in code or data"
12806 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
12808 #: config/cris/cris.opt:142
12809 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12810 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
12812 #: config/cris/cris.opt:149
12813 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12814 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
12816 #: config/cris/cris.opt:158
12817 msgid "Override -mbest-lib-options"
12818 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
12820 #: config/cris/cris.opt:165
12821 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12822 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
12824 #: config/cris/cris.opt:169
12825 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12826 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
12828 #: config/cris/cris.opt:173
12829 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12830 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
12832 #: config/avr/avr.opt:23
12833 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12834 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
12836 #: config/avr/avr.opt:27
12837 msgid "Select the target MCU"
12838 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
12840 #: config/avr/avr.opt:34
12841 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12842 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
12844 #: config/avr/avr.opt:38
12845 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12846 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
12848 #: config/avr/avr.opt:42
12849 msgid "Do not generate tablejump insns"
12850 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
12852 #: config/avr/avr.opt:52
12853 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12854 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
12856 #: config/avr/avr.opt:56
12857 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12858 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
12860 #: config/avr/avr.opt:60
12861 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12862 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
12864 #: config/avr/avr.opt:64
12866 msgid "Relax branches"
12869 #: config/avr/avr.opt:68
12870 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12873 #: config/linux.opt:24
12875 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12876 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12878 #: config/linux.opt:28
12880 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12881 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12883 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12884 msgid "Select ABI calling convention"
12885 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
12887 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12888 msgid "Select method for sdata handling"
12889 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
12891 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12892 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12893 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
12895 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12896 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12897 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
12899 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12900 msgid "Produce little endian code"
12901 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
12903 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12904 msgid "Produce big endian code"
12905 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12907 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12908 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12909 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12910 msgid "no description yet"
12911 msgstr "henüz bir açıklama yok"
12913 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12914 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12915 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
12917 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12919 msgstr "EABI kullanılır"
12921 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12922 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12923 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
12925 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12926 msgid "Use alternate register names"
12927 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
12929 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12930 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12931 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
12933 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12934 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12935 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12937 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12938 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12939 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12941 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12942 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12943 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12945 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12946 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12947 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
12949 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12950 msgid "Generate 64-bit code"
12951 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
12953 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12954 msgid "Generate 32-bit code"
12955 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
12957 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12958 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12959 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
12961 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12962 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12963 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
12965 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12966 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12967 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
12969 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12970 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12971 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
12973 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12974 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12975 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
12977 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12978 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12979 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
12981 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12982 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12983 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
12985 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12986 msgid "Use POWER instruction set"
12987 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
12989 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12990 msgid "Do not use POWER instruction set"
12991 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
12993 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12994 msgid "Use POWER2 instruction set"
12995 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
12997 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12998 msgid "Use PowerPC instruction set"
12999 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
13001 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
13002 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
13003 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
13005 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
13006 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13007 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
13009 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
13010 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13011 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
13013 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
13014 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13015 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
13017 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
13018 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13019 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
13021 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
13022 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13023 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
13025 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
13026 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13027 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
13029 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
13031 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
13032 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
13036 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
13037 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
13039 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
13040 msgid "Use AltiVec instructions"
13041 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13043 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
13045 msgid "Use decimal floating point instructions"
13046 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
13048 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
13050 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
13051 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
13053 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
13055 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
13056 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13058 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
13059 msgid "Generate load/store multiple instructions"
13060 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
13062 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
13063 msgid "Generate string instructions for block moves"
13064 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13066 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
13067 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
13068 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
13070 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
13071 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
13072 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
13074 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
13075 msgid "Do not use hardware floating point"
13076 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
13078 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
13079 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
13080 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
13082 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13083 msgid "Generate load/store with update instructions"
13084 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13086 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13087 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
13090 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13091 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13092 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
13094 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13095 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13096 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
13099 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13100 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
13102 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13103 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13104 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
13106 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
13107 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13108 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
13110 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
13111 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13112 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
13114 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13116 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13117 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
13119 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13120 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13121 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
13123 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13124 msgid "Place floating point constants in TOC"
13125 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
13127 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13128 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13129 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
13131 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13132 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13133 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
13135 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13136 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13137 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
13139 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13140 msgid "Put everything in the regular TOC"
13141 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
13143 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13144 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13145 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
13147 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13148 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13149 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
13151 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13152 msgid "Generate isel instructions"
13153 msgstr "isel komutları üretilir"
13155 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13156 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
13157 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
13159 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13160 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13161 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
13163 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13165 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13166 msgstr "isel komutları üretilir"
13168 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13169 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
13170 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
13172 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13173 msgid "Enable debug output"
13174 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
13176 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13177 msgid "Specify ABI to use"
13178 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
13180 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13181 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13182 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
13184 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13185 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13186 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
13188 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13189 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13190 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
13192 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13194 msgid "Generate Cell microcode"
13195 msgstr "SH2e kodu üretilir"
13197 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13199 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13200 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
13202 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13203 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13204 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
13206 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13207 msgid "Select GPR floating point method"
13208 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
13210 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13211 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13212 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
13214 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13215 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13216 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
13218 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13219 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13220 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
13222 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13223 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13224 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
13226 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13227 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13228 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
13230 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13232 msgid "Single-precision floating point unit"
13233 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
13235 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13237 msgid "Double-precision floating point unit"
13238 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
13240 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13241 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13244 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13245 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13248 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13250 msgid "Specify Xilinx FPU."
13251 msgstr "Bir ABI belirtilir"
13253 #: config/v850/v850.opt:23
13254 msgid "Use registers r2 and r5"
13255 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
13257 #: config/v850/v850.opt:27
13258 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13259 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
13261 #: config/v850/v850.opt:31
13262 msgid "Enable backend debugging"
13263 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
13265 #: config/v850/v850.opt:35
13266 msgid "Do not use the callt instruction"
13267 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
13269 #: config/v850/v850.opt:39
13270 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13271 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
13273 #: config/v850/v850.opt:43
13274 msgid "Support Green Hills ABI"
13275 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
13277 #: config/v850/v850.opt:47
13278 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13279 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
13281 #: config/v850/v850.opt:51
13282 msgid "Use stubs for function prologues"
13283 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
13285 #: config/v850/v850.opt:55
13286 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13287 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13289 #: config/v850/v850.opt:59
13290 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13291 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
13293 #: config/v850/v850.opt:63
13294 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13295 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
13297 #: config/v850/v850.opt:67
13298 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13299 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13301 #: config/v850/v850.opt:71
13302 msgid "Enforce strict alignment"
13303 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
13305 #: config/v850/v850.opt:78
13306 msgid "Compile for the v850 processor"
13307 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
13309 #: config/v850/v850.opt:82
13310 msgid "Compile for the v850e processor"
13311 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
13313 #: config/v850/v850.opt:86
13314 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13315 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
13317 #: config/v850/v850.opt:90
13318 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13319 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13321 #: config/spu/spu.opt:20
13322 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13325 #: config/spu/spu.opt:24
13326 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13329 #: config/spu/spu.opt:28
13331 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13332 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
13334 #: config/spu/spu.opt:32
13336 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13337 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13339 #: config/spu/spu.opt:36
13340 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13343 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13344 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13347 #: config/spu/spu.opt:48
13349 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13350 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
13352 #: config/spu/spu.opt:52
13354 msgid "Generate branch hints for branches"
13355 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13357 #: config/spu/spu.opt:56
13359 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13361 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
13362 " varsayılan en fazla komut sayısı"
13364 #: config/spu/spu.opt:60
13366 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13367 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
13369 #: config/spu/spu.opt:64
13371 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13372 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13374 #: config/spu/spu.opt:68
13376 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13377 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13379 #: config/spu/spu.opt:76
13380 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13383 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13384 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13385 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
13387 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13388 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13389 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
13391 #: config/vax/vax.opt:39
13392 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13393 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
13395 #: config/vax/vax.opt:43
13396 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13397 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
13399 #: config/vax/vax.opt:47
13400 msgid "Use VAXC structure conventions"
13401 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
13403 #: config/lynx.opt:23
13404 msgid "Support legacy multi-threading"
13405 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
13407 #: config/lynx.opt:27
13408 msgid "Use shared libraries"
13409 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
13411 #: config/lynx.opt:31
13412 msgid "Support multi-threading"
13413 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
13415 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13416 msgid "Provide libraries for the simulator"
13417 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
13419 #: config/h8300/h8300.opt:23
13420 msgid "Generate H8S code"
13421 msgstr "H8S kodu üretilir"
13423 #: config/h8300/h8300.opt:27
13424 msgid "Generate H8SX code"
13425 msgstr "H8SX kodu üretilir"
13427 #: config/h8300/h8300.opt:31
13428 msgid "Generate H8S/2600 code"
13429 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
13431 #: config/h8300/h8300.opt:35
13432 msgid "Make integers 32 bits wide"
13433 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
13435 #: config/h8300/h8300.opt:42
13436 msgid "Use registers for argument passing"
13437 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
13439 #: config/h8300/h8300.opt:46
13440 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13441 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
13443 #: config/h8300/h8300.opt:50
13444 msgid "Enable linker relaxing"
13445 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
13447 #: config/h8300/h8300.opt:54
13448 msgid "Generate H8/300H code"
13449 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
13451 #: config/h8300/h8300.opt:58
13452 msgid "Enable the normal mode"
13453 msgstr "Normal kip etkin olur"
13455 #: config/h8300/h8300.opt:62
13456 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13457 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
13459 #: config/s390/s390.opt:23
13461 msgstr "31 bitlik ABI"
13463 #: config/s390/s390.opt:27
13465 msgstr "64 bitlik ABI"
13467 #: config/s390/s390.opt:35
13468 msgid "Maintain backchain pointer"
13471 #: config/s390/s390.opt:39
13472 msgid "Additional debug prints"
13473 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
13475 #: config/s390/s390.opt:43
13476 msgid "ESA/390 architecture"
13477 msgstr "ESA/390 mimarisi"
13479 #: config/s390/s390.opt:47
13480 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13481 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
13483 #: config/s390/s390.opt:51
13485 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13486 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
13488 #: config/s390/s390.opt:55
13490 msgid "Enable hardware floating point"
13491 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
13493 #: config/s390/s390.opt:67
13494 msgid "Use packed stack layout"
13495 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
13497 #: config/s390/s390.opt:71
13498 msgid "Use bras for executable < 64k"
13499 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
13501 #: config/s390/s390.opt:75
13503 msgid "Disable hardware floating point"
13504 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
13506 #: config/s390/s390.opt:79
13507 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13508 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
13510 #: config/s390/s390.opt:83
13511 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13512 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
13514 #: config/s390/s390.opt:91
13516 msgstr "mvcle kullanımı"
13518 #: config/s390/s390.opt:95
13519 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13520 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
13522 #: config/s390/s390.opt:99
13523 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13524 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
13526 #: config/s390/s390.opt:103
13527 msgid "z/Architecture"
13530 #: config/s390/tpf.opt:23
13531 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13532 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
13534 #: config/s390/tpf.opt:27
13535 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13536 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
13538 #: config/darwin.opt:23
13539 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13540 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
13542 #: config/darwin.opt:31
13543 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13544 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
13546 #: config/darwin.opt:35
13547 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13548 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
13550 #: config/darwin.opt:39
13552 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13553 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
13555 #: config/darwin.opt:43
13557 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13558 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
13560 #: config/darwin.opt:47
13562 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13563 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13565 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13566 msgid "Target the AM33 processor"
13567 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
13569 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13570 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13571 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
13573 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13574 msgid "Work around hardware multiply bug"
13575 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
13577 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13578 msgid "Enable linker relaxations"
13579 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
13581 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13582 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13583 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
13585 #: config/m32r/m32r.opt:23
13586 msgid "Compile for the m32rx"
13587 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
13589 #: config/m32r/m32r.opt:27
13590 msgid "Compile for the m32r2"
13591 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
13593 #: config/m32r/m32r.opt:31
13594 msgid "Compile for the m32r"
13595 msgstr "m32r için derleme yapılır"
13597 #: config/m32r/m32r.opt:35
13598 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13599 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13601 #: config/m32r/m32r.opt:39
13602 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13603 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
13605 #: config/m32r/m32r.opt:43
13606 msgid "Give branches their default cost"
13607 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
13609 #: config/m32r/m32r.opt:47
13610 msgid "Display compile time statistics"
13611 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
13613 #: config/m32r/m32r.opt:51
13614 msgid "Specify cache flush function"
13615 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
13617 #: config/m32r/m32r.opt:55
13618 msgid "Specify cache flush trap number"
13619 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
13621 #: config/m32r/m32r.opt:59
13622 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13623 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
13625 #: config/m32r/m32r.opt:63
13626 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13627 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
13629 #: config/m32r/m32r.opt:67
13630 msgid "Code size: small, medium or large"
13631 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
13633 #: config/m32r/m32r.opt:71
13634 msgid "Don't call any cache flush functions"
13635 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
13637 #: config/m32r/m32r.opt:75
13638 msgid "Don't call any cache flush trap"
13639 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
13641 #: config/m32r/m32r.opt:82
13642 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13643 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
13645 #: config/arc/arc.opt:32
13646 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13647 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
13649 #: config/arc/arc.opt:42
13650 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13651 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
13653 #: config/arc/arc.opt:46
13654 msgid "Put functions in SECTION"
13655 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
13657 #: config/arc/arc.opt:50
13658 msgid "Put data in SECTION"
13659 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
13661 #: config/arc/arc.opt:54
13662 msgid "Put read-only data in SECTION"
13663 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
13665 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13666 msgid "Use simulator runtime"
13667 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
13669 #: config/m32c/m32c.opt:28
13670 msgid "Compile code for R8C variants"
13671 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
13673 #: config/m32c/m32c.opt:32
13674 msgid "Compile code for M16C variants"
13675 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
13677 #: config/m32c/m32c.opt:36
13678 msgid "Compile code for M32CM variants"
13679 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
13681 #: config/m32c/m32c.opt:40
13682 msgid "Compile code for M32C variants"
13683 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
13685 #: config/m32c/m32c.opt:44
13686 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13687 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
13689 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13690 msgid "Generate code for an 11/10"
13691 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
13693 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13694 msgid "Generate code for an 11/40"
13695 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
13697 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13698 msgid "Generate code for an 11/45"
13699 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
13701 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13702 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13703 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
13705 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13706 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13707 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
13709 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13710 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13711 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
13713 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13714 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13715 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
13717 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13718 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13719 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
13721 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13722 msgid "Pretend that branches are expensive"
13723 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
13725 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13726 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13727 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
13729 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13730 msgid "Use 32 bit float"
13731 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
13733 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13734 msgid "Use 64 bit float"
13735 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
13737 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13738 msgid "Use 16 bit int"
13739 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
13741 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13742 msgid "Use 32 bit int"
13743 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
13745 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13746 msgid "Target has split I&D"
13747 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
13749 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13750 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13751 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
13753 #: config/m68k/m68k.opt:23
13754 msgid "Generate code for a 520X"
13755 msgstr "520X için kod üretilir"
13757 #: config/m68k/m68k.opt:27
13758 msgid "Generate code for a 5206e"
13759 msgstr "5206e için kod üretilir"
13761 #: config/m68k/m68k.opt:31
13762 msgid "Generate code for a 528x"
13763 msgstr "528x için kod üretilir"
13765 #: config/m68k/m68k.opt:35
13766 msgid "Generate code for a 5307"
13767 msgstr "5307 için kod üretilir"
13769 #: config/m68k/m68k.opt:39
13770 msgid "Generate code for a 5407"
13771 msgstr "5407 için kod üretilir"
13773 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13774 msgid "Generate code for a 68000"
13775 msgstr "68000 için kod üretilir"
13777 #: config/m68k/m68k.opt:47
13779 msgid "Generate code for a 68010"
13780 msgstr "68000 için kod üretilir"
13782 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13783 msgid "Generate code for a 68020"
13784 msgstr "68020 için kod üretilir"
13786 #: config/m68k/m68k.opt:55
13787 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13788 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
13790 #: config/m68k/m68k.opt:59
13791 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13792 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
13794 #: config/m68k/m68k.opt:63
13795 msgid "Generate code for a 68030"
13796 msgstr "68030 için kod üretilir"
13798 #: config/m68k/m68k.opt:67
13799 msgid "Generate code for a 68040"
13800 msgstr "68040 için kod üretilir"
13802 #: config/m68k/m68k.opt:71
13803 msgid "Generate code for a 68060"
13804 msgstr "68060 için kod üretilir"
13806 #: config/m68k/m68k.opt:75
13807 msgid "Generate code for a 68302"
13808 msgstr "68302 için kod üretilir"
13810 #: config/m68k/m68k.opt:79
13811 msgid "Generate code for a 68332"
13812 msgstr "68332 için kod üretilir"
13814 #: config/m68k/m68k.opt:84
13815 msgid "Generate code for a 68851"
13816 msgstr "68851 için kod üretilir"
13818 #: config/m68k/m68k.opt:88
13819 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13820 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13822 #: config/m68k/m68k.opt:92
13823 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13824 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13826 #: config/m68k/m68k.opt:100
13827 msgid "Use the bit-field instructions"
13828 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
13830 #: config/m68k/m68k.opt:112
13832 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13833 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
13835 #: config/m68k/m68k.opt:116
13837 msgid "Specify the target CPU"
13838 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13840 #: config/m68k/m68k.opt:120
13841 msgid "Generate code for a cpu32"
13842 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
13844 #: config/m68k/m68k.opt:124
13846 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13847 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
13849 #: config/m68k/m68k.opt:128
13851 msgid "Generate code for a Fido A"
13852 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
13854 #: config/m68k/m68k.opt:132
13856 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13857 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13859 #: config/m68k/m68k.opt:136
13860 msgid "Enable ID based shared library"
13861 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
13863 #: config/m68k/m68k.opt:140
13864 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13865 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
13867 #: config/m68k/m68k.opt:144
13868 msgid "Use normal calling convention"
13869 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
13871 #: config/m68k/m68k.opt:148
13872 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13873 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
13875 #: config/m68k/m68k.opt:152
13876 msgid "Generate pc-relative code"
13877 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
13879 #: config/m68k/m68k.opt:156
13880 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13881 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
13883 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13884 msgid "Enable separate data segment"
13885 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
13887 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13888 msgid "ID of shared library to build"
13889 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
13891 #: config/m68k/m68k.opt:168
13892 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13893 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
13895 #: config/m68k/m68k.opt:172
13896 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13897 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
13899 #: config/m68k/m68k.opt:176
13900 msgid "Do not use unaligned memory references"
13901 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
13903 #: config/m68k/m68k.opt:180
13905 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13906 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
13908 #: config/m68k/m68k.opt:184
13909 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13912 #: config/mmix/mmix.opt:24
13913 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13914 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
13916 #: config/mmix/mmix.opt:28
13917 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13918 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
13920 #: config/mmix/mmix.opt:32
13921 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13922 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
13924 #: config/mmix/mmix.opt:37
13925 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13926 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
13928 #: config/mmix/mmix.opt:41
13929 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13930 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
13932 #: config/mmix/mmix.opt:45
13933 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13934 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
13936 #: config/mmix/mmix.opt:49
13937 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13938 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
13940 #: config/mmix/mmix.opt:53
13941 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13942 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
13944 #: config/mmix/mmix.opt:57
13945 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13946 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
13948 #: config/mmix/mmix.opt:61
13949 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13950 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
13952 #: config/mmix/mmix.opt:65
13953 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13954 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
13956 #: config/mmix/mmix.opt:79
13957 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13958 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
13960 #: config/mmix/mmix.opt:83
13961 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13962 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
13964 #: config/mmix/mmix.opt:87
13965 msgid "Generate a single exit point for each function"
13966 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
13968 #: config/mmix/mmix.opt:91
13969 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13970 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
13972 #: config/mmix/mmix.opt:95
13973 msgid "Set start-address of the program"
13974 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
13976 #: config/mmix/mmix.opt:99
13977 msgid "Set start-address of data"
13978 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
13980 #: config/score/score.opt:31
13982 msgid "Disable bcnz instruction"
13983 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13985 #: config/score/score.opt:35
13987 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13988 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
13990 #: config/score/score.opt:39
13991 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13994 #: config/score/score.opt:43
13995 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13998 #: config/score/score.opt:47
13999 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14002 #: config/score/score.opt:51
14003 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14006 #: config/score/score.opt:55
14007 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14010 #: config/score/score.opt:59
14011 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14014 #: config/crx/crx.opt:23
14015 msgid "Support multiply accumulate instructions"
14016 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
14018 #: config/crx/crx.opt:27
14019 msgid "Do not use push to store function arguments"
14020 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
14022 #: config/crx/crx.opt:31
14023 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
14024 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
14026 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14027 msgid "Compile for a 68HC11"
14028 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
14030 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14031 msgid "Compile for a 68HC12"
14032 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
14034 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14035 msgid "Compile for a 68HCS12"
14036 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
14038 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14039 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14040 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
14042 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14043 msgid "Min/max instructions allowed"
14044 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
14046 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14047 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14048 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
14050 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14051 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14052 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
14054 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14055 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14056 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
14058 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14059 msgid "Min/max instructions not allowed"
14060 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
14062 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14063 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14064 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
14066 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14067 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14068 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14070 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14071 msgid "Specify the register allocation order"
14072 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
14074 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14075 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14076 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
14078 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14079 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14080 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14082 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14083 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14084 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
14086 #: config/fr30/fr30.opt:23
14087 msgid "Assume small address space"
14088 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
14090 #: config/sparc/little-endian.opt:23
14091 msgid "Generate code for little-endian"
14092 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14094 #: config/sparc/little-endian.opt:27
14095 msgid "Generate code for big-endian"
14096 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14098 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
14099 msgid "Use hardware FP"
14100 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
14102 #: config/sparc/sparc.opt:31
14103 msgid "Do not use hardware FP"
14104 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
14106 #: config/sparc/sparc.opt:35
14107 msgid "Assume possible double misalignment"
14108 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
14110 #: config/sparc/sparc.opt:39
14111 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
14112 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
14114 #: config/sparc/sparc.opt:43
14115 msgid "Use ABI reserved registers"
14116 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
14118 #: config/sparc/sparc.opt:47
14119 msgid "Use hardware quad FP instructions"
14120 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
14122 #: config/sparc/sparc.opt:51
14123 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
14124 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
14126 #: config/sparc/sparc.opt:55
14127 msgid "Compile for V8+ ABI"
14128 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
14130 #: config/sparc/sparc.opt:59
14131 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
14132 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
14134 #: config/sparc/sparc.opt:63
14135 msgid "Pointers are 64-bit"
14136 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
14138 #: config/sparc/sparc.opt:67
14139 msgid "Pointers are 32-bit"
14140 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
14142 #: config/sparc/sparc.opt:71
14143 msgid "Use 64-bit ABI"
14144 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
14146 #: config/sparc/sparc.opt:75
14147 msgid "Use 32-bit ABI"
14148 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
14150 #: config/sparc/sparc.opt:79
14151 msgid "Use stack bias"
14152 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
14154 #: config/sparc/sparc.opt:83
14155 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
14156 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
14158 #: config/sparc/sparc.opt:87
14159 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
14160 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
14162 #: config/sparc/sparc.opt:99
14163 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14164 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
14166 #: config/sparc/sparc.opt:103
14167 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14170 #: config/sh/superh.opt:6
14171 msgid "Board name [and memory region]."
14174 #: config/sh/superh.opt:10
14175 msgid "Runtime name."
14178 #: config/sh/sh.opt:44
14179 msgid "Generate SH1 code"
14180 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14182 #: config/sh/sh.opt:48
14183 msgid "Generate SH2 code"
14184 msgstr "SH2 kodu üretilir"
14186 #: config/sh/sh.opt:52
14187 msgid "Generate SH2a code"
14188 msgstr "SH2a kodu üretilir"
14190 #: config/sh/sh.opt:56
14191 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14192 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
14194 #: config/sh/sh.opt:60
14195 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14196 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14198 #: config/sh/sh.opt:64
14199 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14200 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14202 #: config/sh/sh.opt:68
14203 msgid "Generate SH2e code"
14204 msgstr "SH2e kodu üretilir"
14206 #: config/sh/sh.opt:72
14207 msgid "Generate SH3 code"
14208 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14210 #: config/sh/sh.opt:76
14211 msgid "Generate SH3e code"
14212 msgstr "SH3e kodu üretilir"
14214 #: config/sh/sh.opt:80
14215 msgid "Generate SH4 code"
14216 msgstr "SH4 kodu üretilir"
14218 #: config/sh/sh.opt:84
14220 msgid "Generate SH4-100 code"
14221 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14223 #: config/sh/sh.opt:88
14225 msgid "Generate SH4-200 code"
14226 msgstr "SH2 kodu üretilir"
14228 #: config/sh/sh.opt:94
14230 msgid "Generate SH4-300 code"
14231 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14233 #: config/sh/sh.opt:98
14234 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14235 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14237 #: config/sh/sh.opt:102
14239 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14240 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14242 #: config/sh/sh.opt:106
14244 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14245 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14247 #: config/sh/sh.opt:110
14249 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14250 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14252 #: config/sh/sh.opt:114
14254 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14255 msgstr "Kod C30 için üretilir"
14257 #: config/sh/sh.opt:119
14259 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14260 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14262 #: config/sh/sh.opt:124
14264 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14265 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14267 #: config/sh/sh.opt:129
14268 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14269 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14271 #: config/sh/sh.opt:133
14273 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14274 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14276 #: config/sh/sh.opt:137
14278 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14279 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14281 #: config/sh/sh.opt:141
14283 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14284 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14286 #: config/sh/sh.opt:145
14287 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14288 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14290 #: config/sh/sh.opt:149
14292 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14293 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14295 #: config/sh/sh.opt:153
14297 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14298 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14300 #: config/sh/sh.opt:157
14302 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14303 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14305 #: config/sh/sh.opt:161
14306 msgid "Generate SH4a code"
14307 msgstr "SH4a kodu üretilir"
14309 #: config/sh/sh.opt:165
14310 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14311 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
14313 #: config/sh/sh.opt:169
14314 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14315 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14317 #: config/sh/sh.opt:173
14318 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14319 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14321 #: config/sh/sh.opt:177
14322 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14323 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
14325 #: config/sh/sh.opt:181
14326 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14327 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14329 #: config/sh/sh.opt:185
14330 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14331 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14333 #: config/sh/sh.opt:189
14334 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14335 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14337 #: config/sh/sh.opt:193
14338 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14339 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14341 #: config/sh/sh.opt:197
14342 msgid "Generate SHcompact code"
14343 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
14345 #: config/sh/sh.opt:201
14346 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14347 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
14349 #: config/sh/sh.opt:205
14350 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14353 #: config/sh/sh.opt:209
14354 msgid "Generate code in big endian mode"
14355 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14357 #: config/sh/sh.opt:213
14358 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14359 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
14361 #: config/sh/sh.opt:217
14363 msgid "Generate bit instructions"
14364 msgstr "isel komutları üretilir"
14366 #: config/sh/sh.opt:221
14368 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14369 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14371 #: config/sh/sh.opt:225
14372 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14375 #: config/sh/sh.opt:229
14376 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14379 #: config/sh/sh.opt:233
14380 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14383 #: config/sh/sh.opt:237
14384 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14385 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
14387 #: config/sh/sh.opt:241
14388 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14389 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
14391 #: config/sh/sh.opt:245
14393 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14394 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
14396 #: config/sh/sh.opt:249
14397 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14398 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
14400 #: config/sh/sh.opt:260
14402 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14403 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
14405 #: config/sh/sh.opt:264
14406 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14407 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14409 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14410 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14411 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
14413 #: config/sh/sh.opt:272
14414 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14415 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
14417 #: config/sh/sh.opt:276
14418 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14419 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
14421 #: config/sh/sh.opt:280
14422 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14425 #: config/sh/sh.opt:284
14426 msgid "Assume symbols might be invalid"
14427 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
14429 #: config/sh/sh.opt:288
14430 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14431 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
14433 #: config/sh/sh.opt:292
14434 msgid "Generate code in little endian mode"
14435 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14437 #: config/sh/sh.opt:296
14438 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14439 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
14441 #: config/sh/sh.opt:302
14442 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14443 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
14445 #: config/sh/sh.opt:306
14446 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14447 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
14449 #: config/sh/sh.opt:310
14450 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14451 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
14453 #: config/sh/sh.opt:314
14454 msgid "Shorten address references during linking"
14455 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
14457 #: config/sh/sh.opt:322
14458 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14459 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
14461 #: config/sh/sh.opt:326
14462 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14463 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
14465 #: config/sh/sh.opt:330
14466 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14469 #: config/sh/sh.opt:336
14470 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14473 #: config/vxworks.opt:24
14474 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14475 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
14477 #: config/vxworks.opt:31
14478 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14479 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
14481 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14483 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14484 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14486 #: config/mips/mips.opt:23
14487 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14488 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
14490 #: config/mips/mips.opt:27
14491 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14494 #: config/mips/mips.opt:31
14495 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14496 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
14498 #: config/mips/mips.opt:35
14499 msgid "Generate code for the given ISA"
14500 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
14502 #: config/mips/mips.opt:39
14504 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14505 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
14507 #: config/mips/mips.opt:43
14508 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14509 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
14511 #: config/mips/mips.opt:47
14512 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14515 #: config/mips/mips.opt:51
14516 msgid "Trap on integer divide by zero"
14517 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
14519 #: config/mips/mips.opt:55
14520 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14523 #: config/mips/mips.opt:59
14524 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14525 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
14527 #: config/mips/mips.opt:63
14528 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14529 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
14531 #: config/mips/mips.opt:67
14533 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14534 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14536 #: config/mips/mips.opt:71
14537 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14538 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
14540 #: config/mips/mips.opt:75
14541 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14542 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14544 #: config/mips/mips.opt:79
14546 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14547 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14549 #: config/mips/mips.opt:89
14550 msgid "Use big-endian byte order"
14551 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14553 #: config/mips/mips.opt:93
14554 msgid "Use little-endian byte order"
14555 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14557 #: config/mips/mips.opt:101
14558 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14559 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
14561 #: config/mips/mips.opt:105
14562 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14565 #: config/mips/mips.opt:109
14566 msgid "Work around certain R4000 errata"
14567 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14569 #: config/mips/mips.opt:113
14570 msgid "Work around certain R4400 errata"
14571 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
14573 #: config/mips/mips.opt:117
14575 msgid "Work around certain R10000 errata"
14576 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14578 #: config/mips/mips.opt:121
14579 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14580 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
14582 #: config/mips/mips.opt:125
14583 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14584 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
14586 #: config/mips/mips.opt:129
14587 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14588 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
14590 #: config/mips/mips.opt:133
14591 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14592 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
14594 #: config/mips/mips.opt:137
14595 msgid "FP exceptions are enabled"
14596 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
14598 #: config/mips/mips.opt:141
14599 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14600 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14602 #: config/mips/mips.opt:145
14603 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14604 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14606 #: config/mips/mips.opt:149
14607 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14608 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
14610 #: config/mips/mips.opt:153
14611 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14612 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
14614 #: config/mips/mips.opt:157
14615 msgid "Use 32-bit general registers"
14616 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14618 #: config/mips/mips.opt:161
14619 msgid "Use 64-bit general registers"
14620 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14622 #: config/mips/mips.opt:165
14623 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14626 #: config/mips/mips.opt:169
14627 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14630 #: config/mips/mips.opt:173
14632 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14633 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
14635 #: config/mips/mips.opt:177
14636 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14639 #: config/mips/mips.opt:181
14640 msgid "Generate code for ISA level N"
14641 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
14643 #: config/mips/mips.opt:185
14645 msgid "Generate MIPS16 code"
14646 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14648 #: config/mips/mips.opt:189
14649 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14650 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14652 #: config/mips/mips.opt:193
14654 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14655 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
14657 #: config/mips/mips.opt:197
14658 msgid "Use -G for object-local data"
14661 #: config/mips/mips.opt:201
14662 msgid "Use indirect calls"
14663 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
14665 #: config/mips/mips.opt:205
14666 msgid "Use a 32-bit long type"
14667 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
14669 #: config/mips/mips.opt:209
14670 msgid "Use a 64-bit long type"
14671 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
14673 #: config/mips/mips.opt:213
14674 msgid "Don't optimize block moves"
14675 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
14677 #: config/mips/mips.opt:217
14678 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14679 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
14681 #: config/mips/mips.opt:221
14683 msgid "Allow the use of MT instructions"
14684 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
14686 #: config/mips/mips.opt:225
14687 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14688 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
14690 #: config/mips/mips.opt:229
14692 msgid "Do not use MDMX instructions"
14693 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14695 #: config/mips/mips.opt:233
14696 msgid "Generate normal-mode code"
14697 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
14699 #: config/mips/mips.opt:237
14700 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14701 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14703 #: config/mips/mips.opt:241
14704 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14705 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
14707 #: config/mips/mips.opt:245
14709 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14710 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
14712 #: config/mips/mips.opt:249
14713 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14716 #: config/mips/mips.opt:253
14717 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14718 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
14720 #: config/mips/mips.opt:257
14722 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14723 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14725 #: config/mips/mips.opt:261
14726 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14727 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14729 #: config/mips/mips.opt:265
14730 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14731 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
14733 #: config/mips/mips.opt:269
14734 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14735 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
14737 #: config/mips/mips.opt:273
14738 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14739 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
14741 #: config/mips/mips.opt:281
14742 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14743 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
14745 #: config/mips/mips.opt:285
14746 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14747 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
14749 #: config/bfin/bfin.opt:31
14750 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14751 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
14753 #: config/bfin/bfin.opt:35
14754 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14755 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
14757 #: config/bfin/bfin.opt:39
14758 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14759 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
14761 #: config/bfin/bfin.opt:44
14762 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14763 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
14765 #: config/bfin/bfin.opt:48
14766 msgid "Enabled ID based shared library"
14767 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
14769 #: config/bfin/bfin.opt:52
14770 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14773 #: config/bfin/bfin.opt:65
14774 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14775 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
14777 #: config/bfin/bfin.opt:69
14779 msgid "Link with the fast floating-point library"
14780 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
14782 #: config/bfin/bfin.opt:81
14783 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14786 #: config/bfin/bfin.opt:85
14787 msgid "Enable multicore support"
14790 #: config/bfin/bfin.opt:89
14791 msgid "Build for Core A"
14794 #: config/bfin/bfin.opt:93
14795 msgid "Build for Core B"
14798 #: config/bfin/bfin.opt:97
14799 msgid "Build for SDRAM"
14802 #: config/bfin/bfin.opt:101
14803 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14806 #: java/lang.opt:69
14807 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14808 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
14810 #: java/lang.opt:73
14811 msgid "Warn if .class files are out of date"
14812 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
14814 #: java/lang.opt:77
14815 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14816 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
14818 #: java/lang.opt:81
14819 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14820 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
14822 #: java/lang.opt:88
14823 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14824 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
14826 #: java/lang.opt:110
14827 msgid "Replace system path"
14828 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
14830 #: java/lang.opt:114
14831 msgid "Generate checks for references to NULL"
14832 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
14834 #: java/lang.opt:118
14835 msgid "Set class path"
14836 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
14838 #: java/lang.opt:125
14839 msgid "Output a class file"
14840 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
14842 #: java/lang.opt:129
14843 msgid "Alias for -femit-class-file"
14844 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
14846 #: java/lang.opt:133
14847 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14848 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
14850 #: java/lang.opt:137
14851 msgid "Set the extension directory path"
14852 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
14854 #: java/lang.opt:144
14855 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14856 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
14858 #: java/lang.opt:151
14859 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14860 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
14862 #: java/lang.opt:155
14863 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14864 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
14866 #: java/lang.opt:159
14867 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14870 #: java/lang.opt:163
14871 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14872 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
14874 #: java/lang.opt:170
14875 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14876 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
14878 #: java/lang.opt:174
14879 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14880 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
14882 #: java/lang.opt:181
14883 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14886 #: java/lang.opt:185
14887 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14888 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
14890 #: java/lang.opt:189
14891 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14892 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
14894 #: java/lang.opt:193
14895 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14896 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
14898 #: java/lang.opt:197
14899 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14900 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
14902 #: java/lang.opt:201
14903 msgid "Set the source language version"
14906 #: java/lang.opt:205
14908 msgid "Set the target VM version"
14909 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
14912 msgid "Display this information"
14913 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
14916 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14921 msgid "Alias for --help=target"
14922 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
14925 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
14926 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
14929 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14930 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
14933 msgid "Set optimization level to <number>"
14934 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
14937 msgid "Optimize for space rather than speed"
14938 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
14941 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14942 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
14945 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14946 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
14950 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14951 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
14954 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14955 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
14958 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14959 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
14962 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14963 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
14966 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14967 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
14970 msgid "Treat all warnings as errors"
14971 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14975 msgid "Treat specified warning as error"
14976 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14979 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14980 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
14983 msgid "Exit on the first error occurred"
14984 msgstr "İlk hatada çıkar"
14987 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14991 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14992 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
14995 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14996 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
14999 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15003 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15004 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
15007 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15008 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
15011 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15016 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15017 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
15020 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15021 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
15024 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15025 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
15028 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15029 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
15032 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15033 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
15035 #: common.opt:166 common.opt:170
15036 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15037 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
15039 #: common.opt:174 common.opt:178
15041 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15042 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
15045 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15046 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
15049 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15050 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
15053 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15054 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
15057 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15058 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
15062 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15063 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
15066 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15067 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
15070 msgid "Warn about code that will never be executed"
15071 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
15074 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15075 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
15078 msgid "Warn when a function is unused"
15079 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
15082 msgid "Warn when a label is unused"
15083 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
15086 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15087 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
15090 msgid "Warn when an expression value is unused"
15091 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
15094 msgid "Warn when a variable is unused"
15095 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
15098 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15102 msgid "Emit declaration information into <file>"
15103 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
15106 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15107 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
15110 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15111 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
15114 msgid "Align the start of functions"
15115 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
15118 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15119 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
15122 msgid "Align all labels"
15123 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
15126 msgid "Align the start of loops"
15127 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
15130 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15131 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
15134 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15135 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
15138 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15139 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15143 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15144 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15147 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15148 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
15152 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15153 msgstr "isel komutları üretilir"
15156 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15157 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
15160 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15161 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
15164 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15165 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
15168 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15169 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15172 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15173 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15176 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15177 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
15180 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15181 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
15184 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15185 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
15188 msgid "Save registers around function calls"
15189 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
15192 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15196 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15197 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
15200 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15204 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15205 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
15208 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15209 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
15212 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15213 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
15216 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15217 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
15220 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15221 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
15224 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15228 msgid "Place data items into their own section"
15229 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
15232 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15236 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15240 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15244 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15245 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
15248 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15249 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
15252 msgid "Delete useless null pointer checks"
15253 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
15256 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15257 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
15260 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15261 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
15264 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15265 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
15269 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15270 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15274 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15275 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15278 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15282 msgid "Perform early inlining"
15283 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
15286 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15287 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
15289 #: common.opt:476 common.opt:480
15290 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15291 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
15294 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15298 msgid "Enable exception handling"
15299 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
15302 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15303 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
15306 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15307 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
15310 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15311 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
15314 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15315 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
15317 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15318 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15319 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15324 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15325 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
15328 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15329 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
15332 msgid "Place each function into its own section"
15333 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
15336 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15337 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
15340 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15341 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
15344 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15345 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
15348 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15349 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
15352 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15353 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
15357 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15358 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15361 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15365 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15370 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15371 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
15375 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15376 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
15379 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15380 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
15383 msgid "Process #ident directives"
15384 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
15387 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15388 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15391 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15392 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15395 msgid "Do not generate .size directives"
15396 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
15400 msgid "Perform indirect inlining"
15401 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
15404 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15405 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
15409 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15410 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
15413 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15414 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
15417 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15418 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
15421 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15422 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
15425 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15426 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
15429 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
15433 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
15437 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15438 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
15442 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15443 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
15446 msgid "Discover pure and const functions"
15447 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
15451 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15452 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
15455 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15456 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
15459 msgid "Type based escape and alias analysis"
15460 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
15463 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15468 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15469 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
15472 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15476 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15480 msgid "Do optimistic coalescing."
15484 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15488 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15492 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15496 msgid "Optimize induction variables on trees"
15497 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
15500 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15501 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
15504 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15505 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
15508 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15509 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
15512 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15513 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
15516 msgid "Set errno after built-in math functions"
15517 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
15520 msgid "Report on permanent memory allocation"
15521 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
15524 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15525 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
15528 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15529 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
15533 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15534 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
15537 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
15538 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
15541 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15542 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
15546 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15547 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
15550 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15551 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
15554 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15555 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
15558 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15559 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
15562 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15563 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
15567 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15568 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15572 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15573 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15576 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15577 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
15580 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15581 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
15584 msgid "When possible do not generate stack frames"
15585 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
15588 msgid "Do the full register move optimization pass"
15589 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
15592 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15593 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
15595 #: common.opt:807 common.opt:811
15596 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15600 msgid "Pack structure members together without holes"
15601 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
15604 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15605 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
15608 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15609 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
15612 msgid "Perform loop peeling"
15613 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
15616 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15617 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
15620 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15621 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
15624 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15625 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
15628 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15629 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
15632 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15633 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
15636 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15637 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
15641 msgid "Run predictive commoning optimization."
15642 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
15645 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15646 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
15649 msgid "Enable basic program profiling code"
15650 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
15653 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15654 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
15657 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15661 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15665 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15666 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15670 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15671 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15674 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15675 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15679 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15680 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15683 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15684 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
15687 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15688 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
15691 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15695 msgid "Return small aggregates in registers"
15696 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
15699 msgid "Enables a register move optimization"
15700 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
15703 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15704 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
15707 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15708 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
15711 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15712 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
15715 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15716 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
15719 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15720 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
15723 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15724 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
15727 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15728 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
15731 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15732 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
15735 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15736 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
15739 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15740 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
15743 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15744 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
15747 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15748 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
15751 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15752 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
15755 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15756 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
15759 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15760 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
15763 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15767 msgid "Run selective scheduling after reload"
15771 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15775 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15779 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15783 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15784 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
15787 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15788 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
15790 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15791 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15792 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
15795 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15800 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15801 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
15804 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15809 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
15810 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
15813 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15814 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
15817 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15821 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15822 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
15825 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15826 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
15829 msgid "Split wide types into independent registers"
15833 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15834 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
15837 msgid "Insert stack checking code into the program"
15838 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
15842 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
15843 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
15846 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15847 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
15850 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15851 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
15854 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15855 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
15858 msgid "Use a stack protection method for every function"
15859 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
15862 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15863 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
15867 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15868 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
15871 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15872 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
15875 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15876 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
15879 msgid "Perform jump threading optimizations"
15880 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
15883 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15884 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
15887 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15888 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
15891 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15895 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15896 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
15899 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15900 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
15903 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15904 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
15907 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15908 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
15911 msgid "Enable loop header copying on trees"
15912 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
15915 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15916 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
15919 msgid "Enable copy propagation on trees"
15920 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
15924 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15925 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15929 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15930 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15933 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15934 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
15937 msgid "Enable dominator optimizations"
15938 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
15941 msgid "Enable dead store elimination"
15942 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15945 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15946 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
15950 msgid "Enable loop distribution on trees"
15951 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
15954 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15955 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
15958 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15959 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
15962 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15963 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
15966 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15967 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
15971 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15972 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
15975 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15976 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
15980 msgid "Enable reassociation on tree level"
15981 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
15984 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15985 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
15988 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15989 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
15992 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15993 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
15996 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15997 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
16000 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16001 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
16004 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16005 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
16008 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16009 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
16012 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16013 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
16016 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16017 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
16020 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16024 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16028 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16029 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
16032 msgid "Perform loop unswitching"
16033 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
16036 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16037 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
16040 msgid "Perform variable tracking"
16041 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
16044 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16048 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16049 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
16053 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16054 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
16057 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16058 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
16061 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16062 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
16066 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16067 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
16070 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16071 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
16074 msgid "Set the default symbol visibility"
16075 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
16078 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16079 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
16082 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16083 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
16087 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16088 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
16091 msgid "Perform whole program optimizations"
16092 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
16095 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16096 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
16099 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16100 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
16103 msgid "Generate debug information in default format"
16104 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16107 msgid "Generate debug information in COFF format"
16108 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16111 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16112 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16115 msgid "Generate debug information in default extended format"
16116 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16119 msgid "Generate debug information in STABS format"
16120 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16123 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16124 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16127 msgid "Generate debug information in VMS format"
16128 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16131 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16132 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16135 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16136 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16139 msgid "Place output into <file>"
16140 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
16143 msgid "Enable function profiling"
16144 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
16147 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16148 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
16151 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16152 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
16155 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16156 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
16159 msgid "Display the compiler's version"
16160 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
16163 msgid "Suppress warnings"
16164 msgstr "Uyarılar engellenir"
16168 msgid "Create a shared library"
16169 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
16173 msgid "Create a position independent executable"
16174 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16177 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
16178 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
16181 msgid "Do not discard comments"
16182 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
16185 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
16186 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
16189 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
16190 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
16193 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
16194 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16197 msgid "Print the name of header files as they are used"
16198 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
16200 #: c.opt:69 c.opt:882
16201 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
16202 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16205 msgid "Generate make dependencies"
16206 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
16209 msgid "Generate make dependencies and compile"
16210 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
16213 msgid "Write dependency output to the given file"
16214 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
16217 msgid "Treat missing header files as generated files"
16218 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
16221 msgid "Like -M but ignore system header files"
16222 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
16225 msgid "Like -MD but ignore system header files"
16226 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
16229 msgid "Generate phony targets for all headers"
16230 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
16233 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16234 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
16237 msgid "Add an unquoted target"
16238 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
16241 msgid "Do not generate #line directives"
16242 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
16245 msgid "Undefine <macro>"
16246 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
16249 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16250 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
16254 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16255 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
16258 msgid "Enable most warning messages"
16259 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
16262 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16263 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
16266 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16267 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
16270 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16274 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16275 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
16279 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16280 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
16283 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16284 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
16287 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16288 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
16292 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16293 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
16296 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16297 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
16300 msgid "Synonym for -Wcomment"
16301 msgstr "-Wcomment ile aynı"
16304 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16309 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16310 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
16313 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16314 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
16317 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16318 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
16321 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16322 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
16325 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16326 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
16329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16330 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
16334 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16335 msgstr "%Helse gövdesi boş"
16338 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16339 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
16343 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16344 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
16348 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16349 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
16352 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16353 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
16356 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16357 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
16360 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16361 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
16364 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16365 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16369 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16370 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16373 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16374 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
16377 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16378 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
16381 msgid "Warn about zero-length formats"
16382 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
16385 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16389 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16390 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16393 msgid "Warn about implicit function declarations"
16394 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16397 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16398 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
16401 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16402 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
16405 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16406 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
16409 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16410 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
16413 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16414 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
16417 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16418 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
16421 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16422 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
16425 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16426 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
16429 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16430 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
16433 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16434 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
16437 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16438 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
16441 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16445 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16446 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
16449 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16450 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
16453 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16454 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
16457 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16458 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
16461 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16462 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
16465 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16466 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
16469 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16470 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
16473 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16474 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
16478 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16479 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16482 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16483 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
16486 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16490 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16491 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
16495 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16496 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16499 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16503 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16504 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
16507 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16508 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
16511 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16512 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
16515 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16516 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
16519 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16520 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
16523 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16524 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
16527 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16528 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
16531 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16532 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
16535 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16536 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
16539 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16540 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
16543 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16544 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
16547 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16548 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
16551 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16552 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
16555 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16556 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
16559 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16560 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
16563 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16564 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
16567 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16571 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
16572 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
16575 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16576 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
16579 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16583 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16584 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
16587 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16588 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
16591 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16592 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
16595 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16596 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
16599 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16600 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
16603 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16604 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
16608 msgid "Warn if a variable length array is used"
16609 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
16612 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16613 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
16616 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16620 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16621 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
16624 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16625 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
16628 msgid "Enforce class member access control semantics"
16629 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
16632 msgid "Change when template instances are emitted"
16633 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
16636 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16637 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
16640 msgid "Recognize built-in functions"
16641 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
16644 msgid "Check the return value of new"
16645 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
16648 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16649 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
16652 msgid "Reduce the size of object files"
16653 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
16656 msgid "Use class <name> for constant strings"
16657 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
16660 msgid "Inline member functions by default"
16661 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
16665 msgid "Preprocess directives only."
16666 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
16669 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16670 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
16673 msgid "Generate code to check exception specifications"
16674 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
16677 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16678 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16681 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16682 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
16685 msgid "Specify the default character set for source files"
16686 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
16689 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16690 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
16693 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16694 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
16697 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16698 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
16701 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16702 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
16706 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16707 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
16710 msgid "Assume normal C execution environment"
16711 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
16714 msgid "Enable support for huge objects"
16715 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
16718 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16719 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
16722 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16723 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
16726 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16727 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
16730 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16731 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
16734 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16738 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16739 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
16742 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16743 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
16746 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16747 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
16750 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16751 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
16754 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16755 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
16758 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16759 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
16762 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16763 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
16766 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16767 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
16770 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16775 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16776 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
16779 msgid "Enable optional diagnostics"
16780 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
16783 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16784 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
16787 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16788 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
16791 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16792 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
16795 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16796 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
16799 msgid "Enable automatic template instantiation"
16800 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
16803 msgid "Generate run time type descriptor information"
16804 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
16807 msgid "Use the same size for double as for float"
16808 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
16811 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16812 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
16815 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16816 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
16819 msgid "Make \"char\" signed by default"
16820 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
16823 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16824 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
16827 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16828 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
16831 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16832 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
16835 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16836 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
16839 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16840 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
16843 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16844 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
16847 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16848 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
16851 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16855 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16856 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
16859 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16863 msgid "Discard unused virtual functions"
16864 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
16867 msgid "Implement vtables using thunks"
16868 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
16871 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16872 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
16875 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16876 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16879 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16880 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
16883 msgid "Emit cross referencing information"
16884 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
16887 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16888 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
16891 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16892 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
16895 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16899 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16903 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16906 #: c.opt:846 c.opt:878
16907 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16908 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16911 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16912 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
16915 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16919 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16920 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
16923 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16924 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
16927 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16928 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
16931 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16932 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
16935 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16936 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16939 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16940 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
16943 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16944 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
16947 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16948 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
16951 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16952 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
16955 msgid "Remap file names when including files"
16956 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
16959 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16960 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16964 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16965 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16967 #: c.opt:935 c.opt:970
16968 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16969 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
16971 #: c.opt:939 c.opt:978
16972 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16973 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
16976 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16977 msgstr "-std=c99 lehine kullanımı önerilmiyor"
16980 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16981 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16985 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16986 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16989 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16990 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
16993 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16994 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
16997 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16998 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
17001 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
17002 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
17005 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
17006 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
17009 msgid "Enable traditional preprocessing"
17010 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
17013 msgid "Support ISO C trigraphs"
17014 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
17017 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
17018 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
17021 msgid "Enable verbose output"
17022 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
17024 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
17025 msgid "Specify options to GNAT"
17026 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "%qs attribute directive ignored"
17031 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
17036 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "%qs attribute does not apply to types"
17041 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qs attribute only applies to function types"
17046 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
17049 #, fuzzy, gcc-internal-format
17050 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17051 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
17053 #: bb-reorder.c:1879
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17056 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
17061 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "offset outside bounds of constant string"
17066 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17071 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17076 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17081 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17086 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17091 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17096 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17101 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
17103 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17106 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17111 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
17113 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17114 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
17115 #. executed, the program is still strictly conforming.
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17119 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17124 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
17126 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17127 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17128 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17131 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17136 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17141 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17146 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17151 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
17154 #, fuzzy, gcc-internal-format
17155 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17156 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
17158 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17163 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17165 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
17167 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17168 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17170 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17174 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17175 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17180 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "target format does not support infinity"
17185 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
17187 #: builtins.c:11733
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17190 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
17192 #: builtins.c:11741
17193 #, fuzzy, gcc-internal-format
17194 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17195 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17197 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17198 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17199 #: builtins.c:11754
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17202 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
17204 #: builtins.c:11759
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17207 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17209 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17210 #. not the last argument even though the user used the last
17211 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
17212 #. argument so that we will get wrong-code because of
17214 #: builtins.c:11786
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17217 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
17219 #: builtins.c:11796
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17224 #: builtins.c:11911
17226 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17227 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
17229 #: builtins.c:11924
17231 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17232 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
17234 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
17236 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17237 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
17239 #: builtins.c:12124
17241 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17242 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
17244 #: builtins.c:12214
17245 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17248 #: builtins.c:12217
17249 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17255 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
17258 #, fuzzy, gcc-internal-format
17259 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17260 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
17262 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "overflow in constant expression"
17265 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "integer overflow in expression"
17270 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "floating point overflow in expression"
17275 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "fixed-point overflow in expression"
17280 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "vector overflow in expression"
17285 msgstr "ifadede vektör taşması"
17288 #, fuzzy, gcc-internal-format
17289 msgid "complex integer overflow in expression"
17290 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
17293 #, fuzzy, gcc-internal-format
17294 msgid "complex floating point overflow in expression"
17295 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17305 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17310 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
17312 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17315 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17320 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17325 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17330 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17335 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17343 #, fuzzy, gcc-internal-format
17344 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17345 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17350 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17358 #, fuzzy, gcc-internal-format
17359 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17360 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
17363 #, fuzzy, gcc-internal-format
17364 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17365 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17368 #, fuzzy, gcc-internal-format
17369 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17370 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17375 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17377 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17380 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "operation on %qE may be undefined"
17385 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17390 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17395 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17400 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17405 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17410 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17418 #, fuzzy, gcc-internal-format
17419 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17420 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17425 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17430 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17435 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17440 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17445 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17450 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17455 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
17458 #, fuzzy, gcc-internal-format
17459 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17460 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
17462 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17465 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
17467 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17470 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17475 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17480 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
17483 #, fuzzy, gcc-internal-format
17484 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17485 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17490 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17495 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "pointers are not permitted as case values"
17500 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17505 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "empty range specified"
17510 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17515 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17520 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "duplicate case value"
17525 msgstr "yinelenmiş case değeri"
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "%Jpreviously used here"
17530 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "multiple default labels in one switch"
17535 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "%Jthis is the first default label"
17540 msgstr "%Jbu, ilk default"
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17545 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17550 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "%Hswitch missing default case"
17555 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17560 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17565 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
17568 #, fuzzy, gcc-internal-format
17569 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17570 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
17572 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17573 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17574 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17575 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17576 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17577 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17578 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17579 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17580 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17581 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17582 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "%qE attribute ignored"
17585 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
17587 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17588 #, fuzzy, gcc-internal-format
17589 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17590 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17595 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
17598 #, fuzzy, gcc-internal-format
17599 msgid "destructor priorities are not supported"
17600 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17603 #, fuzzy, gcc-internal-format
17604 msgid "constructor priorities are not supported"
17605 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "unknown machine mode %qs"
17630 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17635 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17640 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "unable to emulate %qs"
17645 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "invalid pointer mode %qs"
17650 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "no data type for mode %qs"
17660 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17665 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17670 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17675 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
17677 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17680 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
17683 #, fuzzy, gcc-internal-format
17684 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17690 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17695 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "requested alignment is not a constant"
17700 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17705 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "requested alignment is too large"
17710 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17715 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17723 #, fuzzy, gcc-internal-format
17724 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17725 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
17728 #, fuzzy, gcc-internal-format
17729 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17730 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17735 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "alias argument not a string"
17740 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17745 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17750 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17753 #, fuzzy, gcc-internal-format
17754 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17755 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "visibility argument not a string"
17760 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "%qE attribute ignored on types"
17765 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17770 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
17773 #, fuzzy, gcc-internal-format
17774 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17775 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
17777 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "tls_model argument not a string"
17785 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17790 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
17792 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17795 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
17797 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17800 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "alloc_size parameter outside range"
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17810 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17815 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17820 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "zero vector size"
17825 msgstr "vektör boyutu sıfır"
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17830 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
17832 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17835 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
17837 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17840 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
17842 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17845 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
17847 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17850 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17855 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "missing sentinel in function call"
17860 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17865 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "cleanup argument not an identifier"
17870 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "cleanup argument not a function"
17875 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
17877 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17880 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
17882 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17885 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
17887 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "requested position is not an integer constant"
17890 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
17892 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "requested position is less than zero"
17895 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17908 #, fuzzy, gcc-internal-format
17909 msgid "not enough arguments to function %qE"
17910 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17912 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "too many arguments to function %qE"
17915 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
17917 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17918 #, fuzzy, gcc-internal-format
17919 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17920 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17923 #, fuzzy, gcc-internal-format
17924 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17925 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17928 #, fuzzy, gcc-internal-format
17929 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17930 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17935 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17940 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17945 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17952 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17955 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
17958 #, fuzzy, gcc-internal-format
17959 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17960 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "lvalue required as increment operand"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "lvalue required as decrement operand"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 msgid "lvalue required in asm statement"
17980 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17984 msgid "size of array is too large"
17985 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
17987 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "too few arguments to function %qE"
17990 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17992 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17993 #, fuzzy, gcc-internal-format
17994 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17995 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "array subscript has type %<char%>"
18000 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
18003 #, fuzzy, gcc-internal-format
18004 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18005 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18010 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format
18014 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18015 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format
18019 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18020 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
18023 #, fuzzy, gcc-internal-format
18024 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18025 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format
18029 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18030 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
18033 #, fuzzy, gcc-internal-format
18034 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18035 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18043 #, fuzzy, gcc-internal-format
18044 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18045 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18050 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18055 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18060 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18065 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18075 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18080 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18085 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "label %q+D defined but not used"
18090 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "label %q+D declared but not defined"
18095 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "division by zero"
18100 msgstr "sıfırla bölme"
18103 #, fuzzy, gcc-internal-format
18104 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18105 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18110 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18120 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18125 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
18127 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18128 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
18129 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18130 #. making it a constraint in that case was rejected in
18132 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
18133 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18136 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
18138 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18141 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18146 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18151 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
18153 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "label %q+D used but not defined"
18156 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18161 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18166 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
18168 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "unused variable %q+D"
18171 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18176 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18181 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18186 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18191 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18196 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18201 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
18203 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18204 #. for this poor-style construct.
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18208 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "previous definition of %q+D was here"
18213 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18218 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18223 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18228 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18233 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
18235 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18238 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18243 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
18245 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18246 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
18247 #. won't print anything.
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18251 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
18253 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "conflicting types for %q+D"
18256 msgstr "%q+D için çelişen türler"
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18261 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
18263 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18267 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
18269 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "redefinition of %q+D"
18272 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
18274 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18277 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
18279 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18282 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "%Jbut not here"
18292 msgstr "%J ilk tür burada"
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18297 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18302 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18307 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18312 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18317 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18322 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18327 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18332 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18337 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18342 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18347 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18352 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18357 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18362 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
18364 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18365 #: cp/name-lookup.c:1082
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18368 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "nested extern declaration of %qD"
18373 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
18375 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "implicit declaration of function %qE"
18378 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18383 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18388 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18393 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18398 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18403 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18408 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
18410 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18413 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "duplicate label declaration %qE"
18418 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "%Hduplicate label %qD"
18423 msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "%Jjump into statement expression"
18428 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18433 msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18438 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18443 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18448 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18453 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18458 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18460 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "useless type name in empty declaration"
18463 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18468 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18473 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18478 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18483 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18488 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18493 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
18495 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "empty declaration"
18498 msgstr "boş bildirim"
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18503 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18508 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
18511 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18513 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "%q+D is usually a function"
18521 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
18523 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18526 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18531 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
18533 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "parameter %qD is initialized"
18537 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18542 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
18544 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18547 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18557 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "array size missing in %q+D"
18562 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "zero or negative size array %q+D"
18567 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
18569 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18572 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18577 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18582 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
18584 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18587 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18592 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18597 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "negative width in bit-field %qs"
18602 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "zero width for bit-field %qs"
18607 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18612 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18617 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "width of %qs exceeds its type"
18622 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18627 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18632 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18635 #, fuzzy, gcc-internal-format
18636 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18637 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18640 #, fuzzy, gcc-internal-format
18641 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18642 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18647 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18650 #, fuzzy, gcc-internal-format
18651 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18652 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18655 #, fuzzy, gcc-internal-format
18656 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18657 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "variable length array %qs is used"
18664 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "variable length array is used"
18669 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18670 #, fuzzy, gcc-internal-format
18671 msgid "variably modified %qs at file scope"
18672 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18677 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "duplicate %<const%>"
18682 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "duplicate %<restrict%>"
18687 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "duplicate %<volatile%>"
18692 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "function definition declared %<auto%>"
18697 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "function definition declared %<register%>"
18702 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18707 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18712 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18717 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
18719 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18722 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
18724 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "storage class specified for typename"
18727 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
18729 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18732 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
18734 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18737 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18742 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18747 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
18749 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18752 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
18754 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18757 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
18759 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18760 #. array type which is converted to pointer type)
18761 #. may have static or type qualifiers.
18762 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18765 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18770 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18775 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18780 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18785 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18790 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "size of array %qs is negative"
18795 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
18797 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "size of array %qs is too large"
18800 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18805 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18811 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "array type has incomplete element type"
18816 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
18818 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "%qs declared as function returning a function"
18821 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
18823 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%qs declared as function returning an array"
18826 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "function definition has qualified void return type"
18831 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
18833 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18836 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
18838 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18841 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18846 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18851 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
18854 #, fuzzy, gcc-internal-format
18855 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18856 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "variable or field %qs declared void"
18861 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18866 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18871 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "field %qs declared as a function"
18876 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "field %qs has incomplete type"
18881 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
18883 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "invalid storage class for function %qs"
18886 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18891 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "cannot inline function %<main%>"
18896 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18901 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18906 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18914 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18917 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18922 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18927 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18932 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18937 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%Jparameter %u has void type"
18942 msgstr "%J%u. parametre void türde"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18947 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
18949 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18952 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18957 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
18959 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18963 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18965 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18969 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18974 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18979 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18984 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18989 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18994 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18996 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "declaration does not declare anything"
18999 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
19004 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
19006 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "duplicate member %q+D"
19009 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "union has no named members"
19014 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "union has no members"
19019 msgstr "union hiç üye içermiyor"
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "struct has no named members"
19024 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "struct has no members"
19029 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "%Jflexible array member in union"
19034 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
19039 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
19044 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
19049 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "union cannot be made transparent"
19054 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
19059 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
19061 #. This enum is a named one that has been declared already.
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
19065 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
19070 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19075 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19080 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "overflow in enumeration values"
19085 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19090 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "return type is an incomplete type"
19095 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "return type defaults to %<int%>"
19100 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "no previous prototype for %q+D"
19105 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19110 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
19112 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "no previous declaration for %q+D"
19115 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19120 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19125 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19130 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19135 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19140 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "%Jparameter name omitted"
19145 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "%Jold-style function definition"
19150 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19155 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19160 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "multiple parameters named %q+D"
19165 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19170 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
19172 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19175 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19180 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19185 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19190 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19195 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
19197 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%Hprototype declaration"
19200 msgstr "%Hprototip bildirimi"
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19205 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19210 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 msgid "prototype declaration"
19215 msgstr "%Hprototip bildirimi"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19220 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19225 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
19227 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "no return statement in function returning non-void"
19230 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
19232 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19233 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
19236 #, fuzzy, gcc-internal-format
19237 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19238 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19248 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19253 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19258 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19263 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19268 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19273 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
19275 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "duplicate %qE"
19278 msgstr "%qE yinelenmiş"
19280 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19283 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19288 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
19290 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19293 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19298 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19300 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19303 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19305 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19308 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
19310 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19313 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
19315 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19318 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19320 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19323 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
19326 #, fuzzy, gcc-internal-format
19327 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19328 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19331 #, fuzzy, gcc-internal-format
19332 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19333 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19336 #, fuzzy, gcc-internal-format
19337 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19338 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19340 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19343 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19345 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19348 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19350 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19353 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19355 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19358 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19360 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19363 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19366 #, fuzzy, gcc-internal-format
19367 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19368 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19373 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19376 #, fuzzy, gcc-internal-format
19377 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19378 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19380 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19383 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
19385 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19388 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19390 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19393 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19395 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19398 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
19400 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19403 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
19406 #, fuzzy, gcc-internal-format
19407 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19408 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19411 #, fuzzy, gcc-internal-format
19412 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19413 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19416 #, fuzzy, gcc-internal-format
19417 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19418 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19420 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19423 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19425 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19428 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19430 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19433 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
19435 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19438 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
19441 #, fuzzy, gcc-internal-format
19442 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19443 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19446 #, fuzzy, gcc-internal-format
19447 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19448 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19451 #, fuzzy, gcc-internal-format
19452 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19453 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19458 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
19460 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19463 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19465 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19468 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19473 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19476 #, fuzzy, gcc-internal-format
19477 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19478 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19483 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19486 #, fuzzy, gcc-internal-format
19487 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19488 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19493 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19496 #, fuzzy, gcc-internal-format
19497 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19498 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19501 #, fuzzy, gcc-internal-format
19502 msgid "ISO C does not support saturating types"
19503 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19505 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19506 #, fuzzy, gcc-internal-format
19507 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19508 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19510 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19511 #, fuzzy, gcc-internal-format
19512 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19513 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19515 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19516 #, fuzzy, gcc-internal-format
19517 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19518 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19520 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19521 #, fuzzy, gcc-internal-format
19522 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19523 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19525 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19526 #, fuzzy, gcc-internal-format
19527 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19528 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19530 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19531 #, fuzzy, gcc-internal-format
19532 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19533 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19536 #, fuzzy, gcc-internal-format
19537 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19538 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19543 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19546 #, fuzzy, gcc-internal-format
19547 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19548 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19551 #, fuzzy, gcc-internal-format
19552 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19553 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19556 #, fuzzy, gcc-internal-format
19557 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19558 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19563 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19566 #, fuzzy, gcc-internal-format
19567 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19568 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19571 #, fuzzy, gcc-internal-format
19572 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19573 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19576 #, fuzzy, gcc-internal-format
19577 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19578 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19580 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19581 #, fuzzy, gcc-internal-format
19582 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19583 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19586 #, fuzzy, gcc-internal-format
19587 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19588 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19591 #, fuzzy, gcc-internal-format
19592 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19593 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19598 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19600 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19603 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19606 #, fuzzy, gcc-internal-format
19607 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19608 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19613 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19618 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19623 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19628 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19633 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19638 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19643 msgstr "%<static%> öncesinde %<__thread%>"
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19648 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19653 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19658 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19663 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
19665 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19668 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19670 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "%q+F used but never defined"
19673 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
19675 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "format string has invalid operand number"
19678 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "function does not return string type"
19683 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "format string argument not a string type"
19688 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "unrecognized format specifier"
19693 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19698 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19703 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19708 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19713 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
19715 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "missing $ operand number in format"
19718 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19723 msgstr "%s %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "operand number out of range in format"
19728 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19733 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19738 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19743 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19748 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
19750 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19753 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19758 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "too many arguments for format"
19763 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "unused arguments in $-style format"
19768 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "zero-length %s format string"
19773 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "format is a wide character string"
19778 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "unterminated format string"
19783 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19788 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19793 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
19795 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "repeated %s in format"
19798 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19803 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
19805 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "too few arguments for format"
19808 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "zero width in %s format"
19813 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "empty left precision in %s format"
19818 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "empty precision in %s format"
19823 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19828 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "conversion lacks type at end of format"
19833 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19838 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19843 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19848 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19853 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "%s does not support %s"
19858 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19863 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19868 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19873 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19878 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19883 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19888 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19893 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
19895 #. The end of the format string was reached.
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19899 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19904 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19909 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19914 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19919 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19924 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19929 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19934 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19939 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19944 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19949 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19954 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19959 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19961 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19964 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
19966 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19969 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19974 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19979 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19984 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19989 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19994 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19999 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20004 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
20009 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "%Hstray %<@%> in program"
20015 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "stray %qs in program"
20020 msgstr "programda serseri %qs"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "missing terminating %c character"
20025 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "stray %qc in program"
20030 msgstr "programda serseri %qc"
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20035 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20040 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20045 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "integer constant is too large for %qs type"
20050 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20062 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20065 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format
20069 msgid "floating constant truncated to zero"
20070 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20080 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format
20084 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20085 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20090 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format
20094 msgid "%qE is not initialized"
20095 msgstr "ilklendirici yok"
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "missing controlling predicate"
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "invalid controlling predicate"
20105 msgstr "koşullu terim geçersiz"
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 msgid "missing increment expression"
20110 msgstr "atama engelleme"
20113 #, fuzzy, gcc-internal-format
20114 msgid "invalid increment expression"
20115 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "no class name specified with %qs"
20120 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "assertion missing after %qs"
20125 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "macro name missing after %qs"
20130 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "missing path after %qs"
20135 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "missing filename after %qs"
20140 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "missing makefile target after %qs"
20145 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "-I- specified twice"
20150 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20155 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20160 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "switch %qs is no longer supported"
20165 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20170 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20180 msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20185 msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20190 msgstr "-Wformat-zero-length -Wformat'sız yoksayıldı"
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20195 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
20198 #, fuzzy, gcc-internal-format
20199 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20200 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20205 msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "opening output file %s: %m"
20210 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20215 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
20218 #, fuzzy, gcc-internal-format
20219 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20220 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format
20229 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20230 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "opening dependency file %s: %m"
20240 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "closing dependency file %s: %m"
20245 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "when writing output to %s: %m"
20250 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20255 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20260 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20275 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20283 #, fuzzy, gcc-internal-format
20284 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20285 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
20287 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20290 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
20292 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "expected declaration specifiers"
20295 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "data definition has no type or storage class"
20300 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20305 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20307 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20308 #. function definition, so we don't give a more specific
20309 #. error suggesting there was one.
20310 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20313 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "ISO C forbids nested functions"
20318 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
20320 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20321 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20322 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20323 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20324 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20325 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "expected identifier"
20328 msgstr "betimleyici umuluyordu"
20330 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "comma at end of enumerator list"
20333 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20338 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20340 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "expected %<{%>"
20343 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20348 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "expected class name"
20353 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
20355 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20358 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20363 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "expected %<;%>"
20368 msgstr "%<;%> umuluyordu"
20370 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20373 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20378 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20383 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20388 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20393 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "expected identifier or %<(%>"
20398 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20403 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20408 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20413 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
20415 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "expected string literal"
20418 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20423 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20428 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20433 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20438 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20443 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "expected %<=%>"
20448 msgstr "%<=%> umuluyordu"
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "ISO C forbids label declarations"
20453 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
20455 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "expected declaration or statement"
20458 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20460 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20461 #, fuzzy, gcc-internal-format
20462 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20463 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
20466 #, fuzzy, gcc-internal-format
20467 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20468 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "label at end of compound statement"
20478 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20483 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "expected identifier or %<*%>"
20493 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
20495 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20496 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20497 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20498 #. it to proceed further.
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "expected statement"
20502 msgstr "deyim umuluyordu"
20504 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format
20506 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20507 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
20509 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20512 msgstr "%Helse gövdesi boş"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20522 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20527 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20532 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20537 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
20539 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "expected expression"
20542 msgstr "ifade umuluyordu"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20547 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20552 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20557 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "compound literal has variable size"
20562 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20567 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20572 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20595 #, fuzzy, gcc-internal-format
20596 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20597 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
20600 #, fuzzy, gcc-internal-format
20601 msgid "too many %qs clauses"
20602 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format
20606 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20607 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format
20611 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20612 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20615 #, fuzzy, gcc-internal-format
20616 msgid "expected %<(%>"
20617 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20619 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20620 #, fuzzy, gcc-internal-format
20621 msgid "expected integer expression"
20622 msgstr "ifade umuluyordu"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20630 #, fuzzy, gcc-internal-format
20631 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20632 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 msgid "invalid schedule kind"
20647 msgstr "const_double terim geçersiz"
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20655 #, fuzzy, gcc-internal-format
20656 msgid "%qs is not valid for %qs"
20657 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20660 #, fuzzy, gcc-internal-format
20661 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20662 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
20664 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20665 #, fuzzy, gcc-internal-format
20666 msgid "expected %<(%> or end of line"
20667 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
20670 #, fuzzy, gcc-internal-format
20671 msgid "for statement expected"
20672 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20677 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "not enough perfectly nested loops"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20689 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20690 #, fuzzy, gcc-internal-format
20691 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20692 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20697 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 msgid "%qD is not a variable"
20702 msgstr "%qD bir şablon değil"
20704 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20705 #, fuzzy, gcc-internal-format
20706 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20707 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
20709 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20712 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20714 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20715 #, fuzzy, gcc-internal-format
20716 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20717 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20722 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "can%'t write to %s: %m"
20727 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%qs is not a valid output file"
20732 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20734 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "can%'t write %s: %m"
20737 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20739 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20742 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
20744 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "can%'t read %s: %m"
20747 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20752 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "use #include instead"
20757 msgstr "yerine #include kullanın"
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20762 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20767 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%s: PCH file was invalid"
20772 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20777 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20782 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20787 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20792 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20797 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20799 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20802 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20804 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20807 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20812 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20817 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20822 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20827 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20832 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20837 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
20840 #, fuzzy, gcc-internal-format
20841 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20842 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20845 #, fuzzy, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20847 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20850 #, fuzzy, gcc-internal-format
20851 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20852 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20855 #, fuzzy, gcc-internal-format
20856 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20857 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20862 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20867 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20870 #, fuzzy, gcc-internal-format
20871 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20872 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20875 #, fuzzy, gcc-internal-format
20876 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20877 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20882 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
20884 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20887 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20892 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20894 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20897 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20902 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20907 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
20909 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20912 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20917 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20922 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20927 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20932 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20937 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20942 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20947 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20952 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20957 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
20959 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20962 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20967 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20972 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20977 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20992 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20995 #, fuzzy, gcc-internal-format
20996 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20997 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
21000 #, fuzzy, gcc-internal-format
21001 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21002 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21007 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21020 #, fuzzy, gcc-internal-format
21021 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21022 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21042 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21047 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21057 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
21059 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21062 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21067 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
21070 #, fuzzy, gcc-internal-format
21071 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21072 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "#pragma message: %s"
21077 msgstr "programlar: %s\n"
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "%qD has an incomplete type"
21082 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
21084 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "invalid use of void expression"
21087 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "invalid use of flexible array member"
21092 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21097 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21102 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
21104 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21108 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
21110 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21113 msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "types are not quite compatible"
21133 msgstr "türler tam uyumlu değil"
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21138 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
21140 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21143 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "%qT has no member named %qE"
21148 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21153 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21158 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21163 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21168 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
21170 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21173 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
21175 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "array subscript is not an integer"
21178 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "subscripted value is pointer to function"
21183 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21188 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21193 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "called object %qE is not a function"
21203 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
21205 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
21206 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21207 #. executions of the program must execute the code.
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "function called through a non-compatible type"
21211 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21216 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
21219 #, fuzzy, gcc-internal-format
21220 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21221 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
21224 #, fuzzy, gcc-internal-format
21225 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21226 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
21229 #, fuzzy, gcc-internal-format
21230 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21231 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21236 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21241 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21246 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21251 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21256 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21261 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21266 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21271 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
21273 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21276 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21281 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21286 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "wrong type argument to unary plus"
21291 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "wrong type argument to unary minus"
21296 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21301 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21306 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "wrong type argument to abs"
21311 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "wrong type argument to conjugation"
21316 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21321 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21326 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
21328 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "wrong type argument to increment"
21331 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
21333 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "wrong type argument to decrement"
21336 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21341 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21346 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "assignment of read-only member %qD"
21351 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "increment of read-only member %qD"
21356 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "decrement of read-only member %qD"
21361 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21366 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21371 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "increment of read-only variable %qD"
21376 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21381 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21386 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21389 #, fuzzy, gcc-internal-format
21390 msgid "assignment of read-only location %qE"
21391 msgstr "salt-okunur konuma atama"
21394 #, fuzzy, gcc-internal-format
21395 msgid "increment of read-only location %qE"
21396 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
21399 #, fuzzy, gcc-internal-format
21400 msgid "decrement of read-only location %qE"
21401 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
21404 #, fuzzy, gcc-internal-format
21405 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21406 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21411 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21416 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "register variable %qD used in nested function"
21421 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "address of global register variable %qD requested"
21426 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "address of register variable %qD requested"
21431 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21436 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21441 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21446 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
21448 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21451 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21456 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
21458 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21461 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "type mismatch in conditional expression"
21466 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21471 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "cast specifies array type"
21476 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "cast specifies function type"
21481 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21486 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21491 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "cast to union type from type not present in union"
21496 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21501 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
21503 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21504 #. present in IN_TYPE.
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21508 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "cast increases required alignment of target type"
21513 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21518 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21523 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21528 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21533 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21538 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
21540 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21541 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21543 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21546 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21551 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
21553 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format
21555 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21556 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
21558 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21561 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21563 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21566 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21568 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21571 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21573 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21576 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21578 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21581 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21583 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21586 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21588 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21591 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21596 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21601 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
21604 #, fuzzy, gcc-internal-format
21605 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21606 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21611 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21616 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21621 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21626 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımına izin vermez"
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21631 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21636 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21641 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
21644 #, fuzzy, gcc-internal-format
21645 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21646 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21651 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21656 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21661 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21664 #, fuzzy, gcc-internal-format
21665 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21666 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21671 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21676 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "return from incompatible pointer type"
21681 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21686 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21691 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21696 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21701 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21704 #, fuzzy, gcc-internal-format
21705 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21706 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21711 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21716 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21721 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21724 #, fuzzy, gcc-internal-format
21725 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21726 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21731 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
21734 #, fuzzy, gcc-internal-format
21735 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21736 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21741 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
21743 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "(near initialization for %qs)"
21746 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
21748 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21751 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21756 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21761 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "jump into statement expression"
21766 msgstr "deyim ifadesine jump"
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21771 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21776 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
21778 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21781 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21786 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21791 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21796 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "function returns address of local variable"
21801 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
21803 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "switch quantity not an integer"
21806 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21811 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21816 msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21821 msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21826 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21831 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "case label not within a switch statement"
21836 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21841 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21846 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
21848 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "break statement not within loop or switch"
21851 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "continue statement not within a loop"
21856 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21861 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%Hstatement with no effect"
21866 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "expression statement has incomplete type"
21871 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
21873 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "right shift count is negative"
21876 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
21878 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "right shift count >= width of type"
21881 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21883 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "left shift count is negative"
21886 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
21888 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "left shift count >= width of type"
21891 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21893 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21896 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
21898 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21901 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
21903 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21906 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
21908 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21909 #, fuzzy, gcc-internal-format
21910 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21911 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
21913 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "comparison between pointer and integer"
21916 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21921 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21926 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
21928 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21931 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21936 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "used struct type value where scalar is required"
21941 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "used union type value where scalar is required"
21946 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
21948 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21951 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
21953 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21958 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21963 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21966 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
21968 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21973 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21976 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21978 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21981 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21983 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "function call has aggregate value"
21991 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21998 #: cfgexpand.c:2331
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
22001 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
22003 #: cfgexpand.c:2334
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
22006 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "bb %d on wrong place"
22011 msgstr "bb %d yanlış yerde"
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22016 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format
22025 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22026 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
22031 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
22036 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22041 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
22046 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
22051 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22056 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
22058 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22061 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
22063 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22066 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22071 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22076 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "verify_flow_info failed"
22081 msgstr "verify_flow_info başarısız"
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22086 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22091 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22096 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "%s does not support split_block"
22101 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "%s does not support move_block_after"
22106 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22111 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "%s does not support split_edge"
22116 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "%s does not support create_basic_block"
22121 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22126 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "%s does not support predict_edge"
22131 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22136 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "%s does not support merge_blocks"
22141 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22146 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22151 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%s does not support duplicate_block"
22156 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22161 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22166 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22171 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22176 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22181 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22186 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22191 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22196 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22201 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22206 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22211 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22216 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22221 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22226 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22231 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "Too many loop exits recorded"
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format
22265 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22266 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22271 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22291 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22296 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22301 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22306 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22311 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22316 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22321 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22326 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22331 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22336 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
22338 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22341 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22346 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "in basic block %d:"
22351 msgstr "%d. temel blokta:"
22353 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22356 msgstr "komut temel blokun dışında"
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22361 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22366 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
22369 #, fuzzy, gcc-internal-format
22370 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22371 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "missing barrier after block %i"
22376 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22381 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22386 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22391 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22396 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22401 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
22403 #: cgraphunit.c:572
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22406 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
22408 #: cgraphunit.c:578
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "Execution count is negative"
22411 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22413 #: cgraphunit.c:585
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "caller edge count is negative"
22416 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22418 #: cgraphunit.c:590
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "caller edge frequency is negative"
22421 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22423 #: cgraphunit.c:595
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "caller edge frequency is too large"
22426 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22428 #: cgraphunit.c:604
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22431 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
22433 #: cgraphunit.c:609
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "multiple inline callers"
22436 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
22438 #: cgraphunit.c:616
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22441 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
22443 #: cgraphunit.c:622
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22446 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
22448 #: cgraphunit.c:627
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22451 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
22453 #: cgraphunit.c:637
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 msgid "node not found in cgraph_hash"
22456 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
22458 #: cgraphunit.c:666
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "shared call_stmt:"
22461 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
22463 #: cgraphunit.c:673
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "edge points to wrong declaration:"
22466 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
22468 #: cgraphunit.c:682
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22471 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
22473 #: cgraphunit.c:698
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22476 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
22478 #: cgraphunit.c:710
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "verify_cgraph_node failed"
22481 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
22483 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22484 #, fuzzy, gcc-internal-format
22485 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22486 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
22488 #: cgraphunit.c:1018
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22491 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
22493 #: cgraphunit.c:1342
22494 #, fuzzy, gcc-internal-format
22495 msgid "nodes with unreleased memory found"
22496 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "unknown demangling style '%s'"
22501 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22506 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "%s returned %d exit status"
22511 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "cannot find 'ldd'"
22516 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "cannot convert to a pointer type"
22521 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22526 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22531 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "conversion to incomplete type"
22536 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
22538 #: convert.c:774 convert.c:850
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "can't convert between vector values of different size"
22541 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22546 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22551 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22556 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "can't convert value to a vector"
22561 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
22564 #, fuzzy, gcc-internal-format
22565 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22566 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%qs is not a gcov data file"
22571 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22576 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
22578 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22581 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
22583 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "checksum is %x instead of %x"
22586 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
22588 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22591 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22596 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "%qs has overflowed"
22601 msgstr "%qs üstten taşmalı"
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "no coverage for function %qs found"
22606 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
22608 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22611 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22619 #, fuzzy, gcc-internal-format
22620 msgid "execution counts estimated"
22621 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "this can result in poorly optimized code"
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "cannot open %s"
22631 msgstr "%s açılamıyor"
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "error writing %qs"
22636 msgstr "%qs yazılırken hata"
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22649 #, fuzzy, gcc-internal-format
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22658 #: diagnostic.c:712
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "in %s, at %s:%d"
22661 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "dominator of %d status unknown"
22666 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22671 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
22673 #: dwarf2out.c:4571
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22676 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22681 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
22684 #, gcc-internal-format
22686 msgstr "paylaşımlı rtx"
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "internal consistency failure"
22691 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22696 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22701 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22706 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22711 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22716 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
22718 #: except.c:3863 except.c:3872
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22721 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "outer block of region %i is wrong"
22726 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "negative nesting depth of region %i"
22736 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "tree list ends on depth %i"
22741 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "array does not match the region tree"
22746 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "verify_eh_tree failed"
22751 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "stack limits not supported on this target"
22756 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22760 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22761 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22765 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22766 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22771 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22776 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
22778 #: fixed-value.c:104
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22781 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
22783 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22784 #, gcc-internal-format
22788 #: fold-const.c:1362
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22793 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22796 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
22798 #: fold-const.c:5361
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22803 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "comparison is always %d"
22806 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
22808 #: fold-const.c:5882
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22811 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
22813 #: fold-const.c:5887
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22816 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
22818 #: fold-const.c:8823
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22823 #: fold-const.c:9190
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22828 #: fold-const.c:13729
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22831 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22836 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
22838 #: function.c:918 varasm.c:2139
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "size of variable %q+D is too large"
22841 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
22843 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22846 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22851 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22856 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "function returns an aggregate"
22861 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "unused parameter %q+D"
22866 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22871 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "incomplete '%s' option"
22876 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "missing argument to '%s' option"
22881 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22886 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22891 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22896 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
22898 #. Catch the case where a spec string contains something like
22899 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22900 #. hand side of the :.
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22904 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22909 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22914 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22919 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22924 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "unrecognized option '-%s'"
22929 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
22931 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22934 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22939 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "language %s not recognized"
22944 msgstr "%s dili tanınmıyor"
22947 #, gcc-internal-format
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22954 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22959 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
22961 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22962 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22963 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "can't write PCH file: %m"
22966 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22968 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22971 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
22973 #: ggc-common.c:498
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22976 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
22978 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22979 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "can't read PCH file: %m"
22982 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
22984 #: ggc-common.c:576
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "had to relocate PCH"
22987 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "open /dev/zero: %m"
22992 msgstr "/dev/zero aç: %m"
22994 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "can't write PCH file"
22997 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
22999 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "can't seek PCH file: %m"
23002 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23007 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
23012 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23022 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%Henclosing parallel"
23035 #, fuzzy, gcc-internal-format
23036 msgid "iteration variable %qs should be private"
23037 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
23040 #, fuzzy, gcc-internal-format
23041 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
23042 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
23047 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
23052 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "gimplification failed"
23057 msgstr "gimpleme başarısız"
23059 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "can't open %s: %m"
23062 msgstr "%s açılamıyor: %m"
23064 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
23067 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
23069 #: haifa-sched.c:184
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23072 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
23074 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "%s cannot be used in asm here"
23077 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23109 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23114 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23119 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23128 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23140 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23144 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
23146 #: opts.c:473 opts.c:769
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23149 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23154 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "missing argument to \"%s\""
23159 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23164 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23184 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23189 msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23194 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
23199 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23209 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23214 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
23217 #, fuzzy, gcc-internal-format
23218 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23219 msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23224 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23229 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23234 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "unknown ira region \"%s\""
23239 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23244 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "invalid --param value %qs"
23249 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "target system does not support debug output"
23254 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23259 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23264 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "debug output level %s is too high"
23269 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23279 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23284 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
23286 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "invalid parameter %qs"
23290 msgstr "geçersiz parametre %qs"
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23295 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23300 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23305 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "correcting inconsistent profile data"
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23315 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23320 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23325 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23330 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23335 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23340 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23345 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23350 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23355 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
23357 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23358 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23359 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "unknown register name: %s"
23362 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "global register variable follows a function definition"
23367 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "register used for two global register variables"
23372 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23377 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
23379 #: regrename.c:1907
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23382 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
23384 #: regrename.c:1919
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23387 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
23389 #: regrename.c:1922
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23392 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
23394 #: regrename.c:1934
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23397 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23402 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23407 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23412 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
23414 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23417 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
23420 #, fuzzy, gcc-internal-format
23421 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23422 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23427 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "try reducing the number of local variables"
23432 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23437 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23442 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23447 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23452 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23457 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23462 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23467 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
23470 #, fuzzy, gcc-internal-format
23471 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23472 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
23475 #, fuzzy, gcc-internal-format
23476 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23477 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
23480 #, fuzzy, gcc-internal-format
23481 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23482 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
23485 #, fuzzy, gcc-internal-format
23486 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23487 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23492 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
23495 #, fuzzy, gcc-internal-format
23496 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23497 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23502 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
23505 #, fuzzy, gcc-internal-format
23506 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23507 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23512 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
23514 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23517 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23522 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "input operand constraint contains %qc"
23527 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23532 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23537 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "matching constraint does not allow a register"
23542 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23547 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23552 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23557 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23562 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "output number %d not directly addressable"
23567 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23572 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23577 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23582 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23587 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23592 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23597 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23602 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "missing close brace for named operand"
23607 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "undefined named operand %qs"
23612 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "%Hvalue computed is not used"
23617 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
23619 #: stor-layout.c:149
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23622 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
23624 #: stor-layout.c:151
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23627 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
23629 #: stor-layout.c:467
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23632 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
23634 #: stor-layout.c:469
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23637 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
23639 #: stor-layout.c:888
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23642 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23644 #: stor-layout.c:891
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23647 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
23649 #. No, we need to skip space before this field.
23650 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23651 #: stor-layout.c:908
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "padding struct to align %q+D"
23654 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
23656 #: stor-layout.c:969
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23661 #: stor-layout.c:1273
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23664 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
23666 #: stor-layout.c:1303
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23669 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23671 #: stor-layout.c:1307
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23674 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
23676 #: stor-layout.c:1313
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23679 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23681 #: stor-layout.c:1315
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "packed attribute is unnecessary"
23684 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
23686 #: stor-layout.c:1848
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23689 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23694 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
23697 #, fuzzy, gcc-internal-format
23698 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23699 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23704 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23709 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23714 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "ld returned %d exit status"
23719 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "invalid option argument %qs"
23724 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23729 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23734 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23739 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "%q+D defined but not used"
23744 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23749 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23754 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23759 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "%qs is deprecated"
23764 msgstr "%qs önerilmiyor"
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "type is deprecated"
23769 msgstr "tür önerilmiyor"
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23774 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23779 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
23782 #, fuzzy, gcc-internal-format
23783 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23784 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23787 #, fuzzy, gcc-internal-format
23788 msgid "this target does not support %qs"
23789 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23794 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23799 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23804 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23809 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23814 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23819 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "can%'t open %s: %m"
23824 msgstr "%s açılamıyor: %m"
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23829 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23834 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23839 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23844 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23849 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23854 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23864 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23869 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "error writing to %s: %m"
23874 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
23876 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "error closing %s: %m"
23879 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
23881 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%Hwill never be executed"
23884 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23889 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23899 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23909 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23914 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23919 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "non-integral used in condition"
23924 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "invalid conditional operand"
23929 msgstr "koşullu terim geçersiz"
23932 #, fuzzy, gcc-internal-format
23933 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23934 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "invalid reference prefix"
23949 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23954 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format
23968 msgid "invalid expression for min lvalue"
23969 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 msgid "invalid operand in indirect reference"
23974 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 msgid "type mismatch in indirect reference"
23979 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "invalid operands to array reference"
23984 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "type mismatch in array reference"
23989 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "type mismatch in array range reference"
23994 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23999 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "type mismatch in component reference"
24004 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "non-function in gimple call"
24009 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 msgid "invalid LHS in gimple call"
24014 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "invalid conversion in gimple call"
24019 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24024 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 msgid "type mismatch in comparison expression"
24029 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "invalid operand in unary operation"
24039 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 msgid "invalid types in nop conversion"
24044 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24049 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24054 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 msgid "invalid types in conversion to integer"
24059 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24069 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 msgid "invalid operands in binary operation"
24074 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format
24078 msgid "type mismatch in complex expression"
24079 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24082 #, fuzzy, gcc-internal-format
24083 msgid "type mismatch in shift expression"
24084 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24087 #, fuzzy, gcc-internal-format
24088 msgid "type mismatch in vector shift expression"
24089 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24092 #, fuzzy, gcc-internal-format
24093 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24094 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "type mismatch in binary truth expression"
24099 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24102 #, fuzzy, gcc-internal-format
24103 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24104 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
24107 #, fuzzy, gcc-internal-format
24108 msgid "type mismatch in binary expression"
24109 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24114 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "invalid operand in unary expression"
24119 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "type mismatch in address expression"
24124 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24126 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24129 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "invalid operand in return statement"
24134 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "invalid conversion in return statement"
24139 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24144 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "invalid operand to switch statement"
24149 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "Invalid PHI result"
24154 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "Invalid PHI argument"
24159 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24164 msgstr "atamada uyumsuz türler"
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "verify_gimple failed"
24169 msgstr "verify_stmts başarısız"
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "invalid function in call statement"
24174 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "invalid pure const state for function"
24179 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
24181 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "in statement"
24184 msgstr "deyim umuluyordu"
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24189 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24194 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "Dead STMT in EH table"
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format
24203 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24204 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
24207 #, fuzzy, gcc-internal-format
24208 msgid "missing PHI def"
24209 msgstr "tanım eksik"
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format
24213 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24214 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
24216 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24219 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "invalid GIMPLE statement"
24224 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24229 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "verify_stmts failed"
24239 msgstr "verify_stmts başarısız"
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24244 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format
24248 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24249 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24254 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "nonlocal label "
24261 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24262 #, gcc-internal-format
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24269 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24274 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24279 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
24281 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24284 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24289 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24294 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "found default case not at the start of case vector"
24299 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "case labels not sorted: "
24304 msgstr "sırasız case etiketleri:"
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24309 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "missing edge %i->%i"
24314 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24319 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 msgid "control reaches end of non-void function"
24324 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24329 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24334 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
24336 #: tree-dump.c:1060
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24339 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24344 msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24349 msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
24351 #. ??? might not be mistake.
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24355 msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24360 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24365 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24370 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
24372 #: tree-inline.c:2436
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24375 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
24377 #: tree-inline.c:2470
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24380 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
24382 #: tree-inline.c:2484
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24385 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24387 #: tree-inline.c:2498
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24390 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24392 #: tree-inline.c:2510
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24395 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24397 #: tree-inline.c:2518
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24400 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
24402 #: tree-inline.c:2530
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24405 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
24407 #: tree-inline.c:2550
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24410 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
24412 #: tree-inline.c:2565
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24415 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
24417 #: tree-inline.c:2591
24418 #, fuzzy, gcc-internal-format
24419 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24420 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
24422 #: tree-inline.c:2682
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24425 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
24427 #: tree-inline.c:2696
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24430 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
24432 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24435 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
24437 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "called from here"
24440 msgstr "buradan çağrıldı"
24442 #: tree-mudflap.c:868
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24445 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
24447 #: tree-mudflap.c:1059
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24450 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
24452 #: tree-mudflap.c:1303
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24455 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
24457 #: tree-nomudflap.c:50
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "mudflap: this language is not supported"
24460 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
24462 #: tree-optimize.c:445
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24465 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
24467 #: tree-optimize.c:448
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24470 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
24472 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24473 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "SSA corruption"
24476 msgstr "SSA bozulması"
24478 #: tree-outof-ssa.c:1314
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24481 msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24483 #: tree-outof-ssa.c:1320
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24486 msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24488 #: tree-outof-ssa.c:1327
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24491 msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24493 #: tree-outof-ssa.c:1333
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24496 msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24498 #: tree-profile.c:386
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "unimplemented functionality"
24501 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
24503 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 msgid "initialized from %qE"
24506 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
24508 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "initialized from here"
24511 msgstr "buradan çağrıldı"
24513 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24514 #, fuzzy, gcc-internal-format
24515 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24516 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "expected an SSA_NAME object"
24521 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24526 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24531 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24536 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "found a real definition for a non-register"
24541 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24551 msgstr "SSA_NAME %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24556 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "missing definition"
24561 msgstr "tanım eksik"
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24566 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "definition in block %i follows the use"
24571 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24576 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "no immediate_use list"
24581 msgstr "immediate_use listesi yok"
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "wrong immediate use list"
24586 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24591 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24596 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24601 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24606 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24611 msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24616 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
24619 #, fuzzy, gcc-internal-format
24620 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24621 msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24626 msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24631 msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24636 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format
24650 msgid "verify_call_clobbering failed"
24651 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "verify_memory_partitions failed"
24666 msgstr "verify_name_tags başarısız"
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24671 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24676 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format
24680 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24681 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "verify_ssa failed"
24686 msgstr "verify_ssa başarısız"
24689 #, fuzzy, gcc-internal-format
24690 msgid "%J%qD was declared here"
24691 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24696 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
24698 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24701 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24706 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24711 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24716 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format
24730 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24731 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
24734 #, fuzzy, gcc-internal-format
24735 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24736 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24741 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24746 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24751 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24756 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
24758 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24759 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24760 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24761 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24762 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24763 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%qs attribute ignored"
24766 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24771 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24776 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24778 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24781 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
24783 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24786 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24796 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "function return type cannot be function"
24801 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
24803 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24806 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24811 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24816 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format
24820 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24821 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24826 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24831 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24836 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24841 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24846 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24848 #: value-prof.c:376
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "Dead histogram"
24853 #: value-prof.c:407
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24858 #: value-prof.c:420
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "verify_histograms failed"
24861 msgstr "verify_stmts başarısız"
24863 #: value-prof.c:467
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24866 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24868 #: value-prof.c:477
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24871 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "%+D causes a section type conflict"
24876 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24881 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
24883 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "register name not specified for %q+D"
24886 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "invalid register name for %q+D"
24891 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24896 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24901 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "global register variable has initial value"
24906 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24911 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24916 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "global destructors not supported on this target"
24921 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "global constructors not supported on this target"
24926 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24931 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24936 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24941 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24946 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "invalid initial value for member %qs"
24951 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
24953 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24956 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24961 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24966 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24971 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24976 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24981 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24986 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24991 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24996 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25001 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
25006 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
25011 msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25016 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
25019 #, fuzzy, gcc-internal-format
25020 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
25021 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
25026 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
25031 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
25033 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25037 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
25039 #: config/darwin-c.c:85
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "too many #pragma options align=reset"
25042 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
25044 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
25045 #: config/darwin-c.c:112
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25048 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
25050 #: config/darwin-c.c:115
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25053 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
25055 #: config/darwin-c.c:125
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25058 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
25060 #: config/darwin-c.c:137
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25063 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
25065 #: config/darwin-c.c:155
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25068 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
25070 #: config/darwin-c.c:158
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25073 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
25075 #: config/darwin-c.c:169
25076 #, fuzzy, gcc-internal-format
25077 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25078 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
25080 #: config/darwin-c.c:177
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format
25082 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25083 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
25085 #: config/darwin-c.c:180
25086 #, fuzzy, gcc-internal-format
25087 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25088 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
25090 #: config/darwin-c.c:406
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25093 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
25095 #: config/darwin-c.c:589
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25098 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
25100 #: config/darwin.c:1410
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25105 #: config/darwin.c:1417
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25110 #: config/darwin.c:1542
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25113 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
25115 #: config/host-darwin.c:62
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
25118 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
25120 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25123 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
25125 #: config/sol2-c.c:102
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25128 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
25130 #: config/sol2-c.c:117
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25133 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
25135 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25138 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
25140 #: config/sol2-c.c:136
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25143 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
25145 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25148 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
25150 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25153 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
25155 #: config/sol2-c.c:194
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25158 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
25160 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25163 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
25165 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25168 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
25170 #: config/sol2-c.c:252
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25173 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
25175 #: config/sol2.c:53
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25178 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
25180 #: config/vxworks.c:146
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25183 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
25185 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25186 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
25187 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25188 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25189 #. are not supported.
25190 #: config/darwin.h:456
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25193 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
25196 #: config/vx-common.h:89
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "profiler support for VxWorks"
25199 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
25201 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25204 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
25206 #: config/alpha/alpha.c:287
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25209 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
25211 #: config/alpha/alpha.c:311
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25214 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
25216 #: config/alpha/alpha.c:322
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25219 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
25221 #: config/alpha/alpha.c:339
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25224 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
25226 #: config/alpha/alpha.c:353
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25229 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
25231 #: config/alpha/alpha.c:368
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25234 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
25236 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25239 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
25241 #: config/alpha/alpha.c:401
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25244 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
25246 #: config/alpha/alpha.c:408
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25249 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
25251 #: config/alpha/alpha.c:424
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25254 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
25256 #: config/alpha/alpha.c:429
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25259 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
25261 #: config/alpha/alpha.c:433
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25264 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
25266 #: config/alpha/alpha.c:461
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25269 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
25271 #: config/alpha/alpha.c:476
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25274 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
25276 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25277 #: config/s390/s390.c:8721
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "bad builtin fcode"
25280 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
25282 #: config/arc/arc.c:392
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25285 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
25287 #: config/arc/arc.c:400
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25290 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
25292 #: config/arm/arm.c:1182
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25295 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
25297 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25300 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
25302 #: config/arm/arm.c:1305
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25305 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
25307 #: config/arm/arm.c:1313
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25310 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
25312 #: config/arm/arm.c:1319
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "target CPU does not support interworking"
25315 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
25317 #: config/arm/arm.c:1325
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25320 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25322 #: config/arm/arm.c:1343
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25325 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
25327 #: config/arm/arm.c:1346
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25330 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
25332 #: config/arm/arm.c:1349
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25335 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
25337 #: config/arm/arm.c:1353
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25340 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
25342 #: config/arm/arm.c:1361
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25345 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
25347 #: config/arm/arm.c:1364
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25350 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
25352 #: config/arm/arm.c:1372
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25355 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
25357 #: config/arm/arm.c:1375
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25360 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
25362 #: config/arm/arm.c:1432
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25365 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
25367 #: config/arm/arm.c:1435
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25370 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
25372 #: config/arm/arm.c:1445
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25375 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
25377 #: config/arm/arm.c:1462
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25380 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
25382 #: config/arm/arm.c:1502
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25385 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
25387 #: config/arm/arm.c:1509
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25390 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
25392 #: config/arm/arm.c:1515
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25395 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
25397 #: config/arm/arm.c:1519
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25402 #: config/arm/arm.c:1542
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25405 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
25407 #: config/arm/arm.c:1555
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25410 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
25412 #: config/arm/arm.c:1569
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25415 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
25417 #: config/arm/arm.c:1575
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25420 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
25422 #: config/arm/arm.c:1584
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25427 #: config/arm/arm.c:1596
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25430 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
25432 #: config/arm/arm.c:1605
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25435 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
25437 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25438 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25439 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25440 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25441 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25442 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25443 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25444 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25447 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25449 #: config/arm/arm.c:14790
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25452 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
25454 #: config/arm/arm.c:16296
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "argument must be a constant"
25457 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
25459 #. @@@ better error message
25460 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "selector must be an immediate"
25463 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
25465 #. @@@ better error message
25466 #: config/arm/arm.c:16684
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "mask must be an immediate"
25469 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25471 #: config/arm/arm.c:17345
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "no low registers available for popping high registers"
25474 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
25476 #: config/arm/arm.c:17568
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25479 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
25481 #: config/arm/arm.c:19618
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25486 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25489 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
25491 #: config/arm/pe.c:167
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25494 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
25496 #: config/avr/avr.c:399
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25501 #: config/avr/avr.c:400
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25506 #: config/avr/avr.c:401
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25511 #: config/avr/avr.c:4626
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25514 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
25516 #: config/avr/avr.c:4635
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25519 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
25521 #: config/avr/avr.c:4797
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25524 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
25526 #: config/avr/avr.c:4931
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25529 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
25531 #: config/avr/avr.c:4945
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25534 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
25536 #: config/avr/avr.h:756
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "trampolines not supported"
25539 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
25541 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25544 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
25546 #: config/bfin/bfin.c:2499
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25549 msgstr "spec '%s' geçersiz"
25551 #: config/bfin/bfin.c:2535
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25556 #: config/bfin/bfin.c:2600
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25559 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
25561 #: config/bfin/bfin.c:2603
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25564 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
25566 #: config/bfin/bfin.c:2606
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25569 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
25571 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25574 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
25576 #: config/bfin/bfin.c:2631
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25581 #: config/bfin/bfin.c:2634
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25584 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25586 #: config/bfin/bfin.c:2637
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25589 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25591 #: config/bfin/bfin.c:2640
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format
25593 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25594 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
25596 #: config/bfin/bfin.c:5233
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "multiple function type attributes specified"
25599 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
25601 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25604 msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25606 #: config/bfin/bfin.c:5300
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25609 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
25611 #: config/bfin/bfin.c:5350
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25614 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
25616 #: config/bfin/bfin.c:5357
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25619 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
25621 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25622 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25623 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25625 #: config/cris/cris.c:447
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "MULT case in cris_op_str"
25628 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
25630 #: config/cris/cris.c:837
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "invalid use of ':' modifier"
25633 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
25635 #: config/cris/cris.c:1024
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "internal error: bad register: %d"
25638 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
25640 #: config/cris/cris.c:1586
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25643 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
25645 #: config/cris/cris.c:1683
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "unknown cc_attr value"
25648 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
25650 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25651 #: config/cris/cris.c:2062
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25654 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
25656 #: config/cris/cris.c:2354
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25659 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
25661 #: config/cris/cris.c:2382
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25664 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
25666 #: config/cris/cris.c:2418
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25669 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
25671 #: config/cris/cris.c:2439
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25674 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
25676 #: config/cris/cris.c:2454
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25679 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
25681 #: config/cris/cris.c:2680
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "Unknown src"
25684 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
25686 #: config/cris/cris.c:2741
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "Unknown dest"
25689 msgstr "Bilinmeyen hedef"
25691 #: config/cris/cris.c:3026
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25694 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
25696 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25701 #: config/cris/cris.c:3630
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25704 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
25706 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25707 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25708 #. Free Software Foundation, Inc.
25709 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25711 #. This file is part of GCC.
25713 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25714 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25715 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25716 #. any later version.
25718 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25719 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25720 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25721 #. GNU General Public License for more details.
25723 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25724 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25725 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25726 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25727 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25728 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25729 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25730 #. really, but needs an update anyway.
25732 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25733 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25734 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25735 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25736 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25737 #. the section-comment is present.
25738 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25739 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25740 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25741 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25742 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25744 #: config/cris/cris.h:43
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25747 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
25749 #. Node: Caller Saves
25750 #. (no definitions)
25751 #. Node: Function entry
25752 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25753 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25755 #: config/cris/cris.h:953
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25758 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
25760 #: config/crx/crx.h:368
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "Profiler support for CRX"
25763 msgstr "CRX için profilci desteği"
25765 #: config/crx/crx.h:379
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "Trampoline support for CRX"
25768 msgstr "CRX için trampoline desteği"
25770 #: config/frv/frv.c:8668
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "accumulator is not a constant integer"
25773 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
25775 #: config/frv/frv.c:8673
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "accumulator number is out of bounds"
25778 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
25780 #: config/frv/frv.c:8684
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25783 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
25785 #: config/frv/frv.c:8761
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "invalid IACC argument"
25788 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25790 #: config/frv/frv.c:8784
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qs expects a constant argument"
25793 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
25795 #: config/frv/frv.c:8789
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "constant argument out of range for %qs"
25798 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
25800 #: config/frv/frv.c:9270
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25803 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
25805 #: config/frv/frv.c:9282
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "this media function is only available on the fr500"
25808 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
25810 #: config/frv/frv.c:9310
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25813 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25815 #: config/frv/frv.c:9329
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25818 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
25820 #: config/frv/frv.c:9338
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25823 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25825 #: config/frv/frv.c:9350
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25828 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
25830 #: config/h8300/h8300.c:332
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25833 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
25835 #: config/h8300/h8300.c:338
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25838 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
25840 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "can't extend PCH file: %m"
25843 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
25845 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25848 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
25850 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25853 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25855 #: config/i386/i386.c:2699
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25858 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
25860 #: config/i386/i386.c:2703
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25865 #: config/i386/i386.c:2713
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25870 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25873 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25875 #: config/i386/i386.c:2728
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25878 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
25880 #: config/i386/i386.c:2734
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25883 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25885 #: config/i386/i386.c:2758
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format
25887 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25888 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25890 #: config/i386/i386.c:2762
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25893 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
25895 #: config/i386/i386.c:2765
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25898 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
25900 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25903 msgstr "Seçtiginiz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
25905 #: config/i386/i386.c:2902
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25910 #: config/i386/i386.c:2905
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25913 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
25915 #: config/i386/i386.c:2918
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25918 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
25920 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25923 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25925 #: config/i386/i386.c:2933
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25928 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
25930 #: config/i386/i386.c:2948
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25933 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
25935 #: config/i386/i386.c:2983
25936 #, fuzzy, gcc-internal-format
25937 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25938 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
25940 #: config/i386/i386.c:2991
25941 #, fuzzy, gcc-internal-format
25942 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25943 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
25945 #: config/i386/i386.c:3005
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25948 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25950 #: config/i386/i386.c:3013
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25955 #: config/i386/i386.c:3029
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25960 #: config/i386/i386.c:3084
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format
25962 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25963 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25965 #: config/i386/i386.c:3105
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25968 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25970 #: config/i386/i386.c:3118
25971 #, fuzzy, gcc-internal-format
25972 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25973 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
25975 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25978 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
25980 #: config/i386/i386.c:3148
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25983 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
25985 #: config/i386/i386.c:3155
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25988 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25990 #: config/i386/i386.c:3171
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25995 #: config/i386/i386.c:3191
25996 #, fuzzy, gcc-internal-format
25997 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25998 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
26000 #: config/i386/i386.c:3204
26001 #, fuzzy, gcc-internal-format
26002 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26003 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
26005 #: config/i386/i386.c:3615
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26010 #: config/i386/i386.c:3637
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26013 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
26015 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26018 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
26020 #: config/i386/i386.c:4238
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
26023 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
26025 #: config/i386/i386.c:4244
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
26028 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
26030 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26033 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
26035 #: config/i386/i386.c:4271
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26038 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
26040 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26043 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
26045 #: config/i386/i386.c:4289
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26048 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
26050 #: config/i386/i386.c:4376
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
26053 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
26055 #: config/i386/i386.c:4462
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26058 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
26060 #: config/i386/i386.c:4465
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26063 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
26065 #: config/i386/i386.c:4722
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
26070 #: config/i386/i386.c:4840
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26073 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
26075 #: config/i386/i386.c:5020
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26080 #: config/i386/i386.c:5139
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26085 #: config/i386/i386.c:5254
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26090 #: config/i386/i386.c:5399
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26093 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
26095 #: config/i386/i386.c:5405
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26098 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
26100 #: config/i386/i386.c:5421
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26103 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
26105 #: config/i386/i386.c:5790
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26108 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
26110 #: config/i386/i386.c:5827
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26113 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
26115 #: config/i386/i386.c:6428
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26118 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
26120 #: config/i386/i386.c:6438
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26123 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
26125 #: config/i386/i386.c:10708
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "extended registers have no high halves"
26128 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
26130 #: config/i386/i386.c:10723
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "unsupported operand size for extended register"
26133 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
26135 #: config/i386/i386.c:23721
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "last argument must be an immediate"
26138 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
26140 #: config/i386/i386.c:24014
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
26143 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26145 #: config/i386/i386.c:24109
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
26148 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26150 #: config/i386/i386.c:24449
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26153 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26155 #: config/i386/i386.c:24454
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26158 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26160 #: config/i386/i386.c:24463
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26163 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26165 #: config/i386/i386.c:24472
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26168 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26170 #: config/i386/i386.c:24481
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26173 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26175 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26178 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26180 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26183 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26185 #: config/i386/i386.c:24864
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%qE needs unknown isa option"
26190 #: config/i386/i386.c:24868
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "%qE needs isa option %s"
26195 #: config/i386/i386.c:26511
26196 #, fuzzy, gcc-internal-format
26197 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
26198 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26200 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26203 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
26205 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26208 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
26210 #: config/i386/netware.c:253
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26213 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26215 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26218 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
26220 #: config/i386/winnt.c:59
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26223 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26225 #: config/i386/winnt.c:81
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26228 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
26230 #: config/i386/winnt.c:290
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26233 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
26235 #: config/i386/winnt.c:447
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26238 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
26240 #: config/i386/cygming.h:151
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26243 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
26245 #: config/i386/djgpp.h:180
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26248 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
26250 #: config/i386/i386-interix.h:256
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26253 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
26255 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "malformed #pragma builtin"
26258 msgstr "#pragma builtin bozuk"
26260 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26263 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
26265 #: config/ia64/ia64.c:601
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26268 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
26270 #: config/ia64/ia64.c:608
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26273 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
26275 #: config/ia64/ia64.c:615
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26278 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
26280 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26281 #: config/spu/spu.c:4542
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26284 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
26286 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26287 #: config/spu/spu.c:4568
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "%s-%s is an empty range"
26290 msgstr "%s-%s aralığı boş"
26292 #: config/ia64/ia64.c:5225
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26295 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
26297 #: config/ia64/ia64.c:5254
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26300 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
26302 #: config/ia64/ia64.c:5256
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26307 #: config/ia64/ia64.c:5263
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26310 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
26312 #: config/ia64/ia64.c:5282
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26315 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
26317 #: config/ia64/ia64.c:10547
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 msgid "version attribute is not a string"
26320 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
26322 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26325 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
26327 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "argument %qd is not a constant"
26330 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
26332 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26335 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
26337 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26340 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
26342 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26345 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
26347 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26350 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
26352 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26355 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
26357 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26360 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
26362 #: config/m32c/m32c.c:416
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26365 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
26367 #: config/m32c/m32c.c:2821
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format
26369 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26370 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
26372 #: config/m32c/m32c.c:2829
26373 #, fuzzy, gcc-internal-format
26374 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26375 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
26377 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26378 #, fuzzy, gcc-internal-format
26379 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26380 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26382 #: config/m32c/m32c.c:2846
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26385 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26387 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26390 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
26392 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26395 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
26397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26400 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
26402 #: config/m68k/m68k.c:549
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26405 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
26407 #: config/m68k/m68k.c:620
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26410 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
26412 #: config/m68k/m68k.c:682
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26415 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
26417 #: config/m68k/m68k.c:687
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26420 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
26422 #: config/m68k/m68k.c:790
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26425 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
26427 #: config/m68k/m68k.c:797
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26432 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "stack limit expression is not supported"
26435 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
26437 #: config/mips/mips.c:1235
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26442 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26445 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
26447 #: config/mips/mips.c:2718
26448 #, gcc-internal-format
26452 #: config/mips/mips.c:6058
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26455 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
26457 #: config/mips/mips.c:11706
26458 #, fuzzy, gcc-internal-format
26459 msgid "invalid argument to built-in function"
26460 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
26462 #: config/mips/mips.c:11947
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26465 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
26467 #: config/mips/mips.c:12525
26468 #, fuzzy, gcc-internal-format
26469 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26470 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
26472 #: config/mips/mips.c:13499
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26477 #: config/mips/mips.c:13502
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26482 #: config/mips/mips.c:13505
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26487 #: config/mips/mips.c:13634
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "CPU names must be lower case"
26490 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
26492 #: config/mips/mips.c:13777
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26495 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
26497 #: config/mips/mips.c:13793
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26500 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
26502 #: config/mips/mips.c:13808
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26505 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
26507 #: config/mips/mips.c:13810
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26510 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
26512 #: config/mips/mips.c:13812
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26515 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
26517 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "unsupported combination: %s"
26520 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
26522 #: config/mips/mips.c:13834
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26527 #: config/mips/mips.c:13837
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26532 #: config/mips/mips.c:13891
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format
26534 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26535 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
26537 #: config/mips/mips.c:13931
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26542 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26547 #: config/mips/mips.c:13956
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26550 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
26552 #: config/mips/mips.c:13965
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "%qs must be used with %qs"
26555 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
26557 #: config/mips/mips.c:13972
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26560 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
26562 #: config/mips/mips.c:13978
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26567 #: config/mips/mips.c:14078
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26570 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
26572 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26573 #. for profiling a function entry.
26574 #: config/mips/mips.h:2308
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "mips16 function profiling"
26577 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
26579 #: config/mmix/mmix.c:226
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "-f%s not supported: ignored"
26582 msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
26584 #: config/mmix/mmix.c:674
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "support for mode %qs"
26587 msgstr "%qs kipi için destek"
26589 #: config/mmix/mmix.c:688
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26592 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
26594 #: config/mmix/mmix.c:858
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "function_profiler support for MMIX"
26597 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
26599 #: config/mmix/mmix.c:880
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26602 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
26604 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26607 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
26609 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26610 #: config/mmix/mmix.c:1624
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26613 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
26615 #: config/mmix/mmix.c:1910
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26618 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
26620 #: config/mmix/mmix.c:2146
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26623 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
26625 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26628 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
26630 #: config/pa/pa.c:483
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26633 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
26635 #: config/pa/pa.c:488
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26638 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
26640 #: config/pa/pa.c:493
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26643 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
26645 #: config/pa/pa.c:494
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "-g option disabled"
26648 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
26650 #: config/pa/pa.c:8388
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26653 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor. %u kullanılıyor"
26655 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26658 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
26660 #: config/picochip/picochip.c:379
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26663 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
26665 #: config/picochip/picochip.c:402
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26670 #: config/picochip/picochip.c:634
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26675 #: config/picochip/picochip.c:801
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26680 #: config/picochip/picochip.c:1338
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26685 #: config/picochip/picochip.c:1401
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "LM label has already been deferred."
26690 #: config/picochip/picochip.c:1681
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26695 #: config/picochip/picochip.c:1784
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26700 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26705 #: config/picochip/picochip.c:2176
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26710 #: config/picochip/picochip.c:2213
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26715 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26720 #: config/picochip/picochip.c:2287
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26725 #: config/picochip/picochip.c:3130
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26730 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26733 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26735 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26736 #: config/picochip/picochip.c:3857
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26739 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26741 #: config/picochip/picochip.c:3818
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26744 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26746 #: config/picochip/picochip.c:4128
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26751 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "Segmentation Fault (code)"
26754 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
26756 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "Segmentation Fault"
26759 msgstr "Parçalama Arızası"
26761 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "While setting up signal stack: %m"
26764 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
26766 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "While setting up signal handler: %m"
26769 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
26771 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26773 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26775 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26777 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26778 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26779 #. attribute by default.
26780 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26783 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
26785 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "missing open paren"
26788 msgstr "aç-parantez eksik"
26790 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "missing number"
26793 msgstr "sayı eksik"
26795 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "missing close paren"
26798 msgstr "kapa-parantez eksik"
26800 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "number must be 0 or 1"
26803 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
26805 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26808 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
26810 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "%s only accepts %d arguments"
26813 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26815 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "%s only accepts 1 argument"
26818 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26820 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26823 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26825 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26830 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26835 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26838 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
26840 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26843 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
26845 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26848 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
26850 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26853 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
26855 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 msgid "AltiVec not supported in this target"
26858 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
26860 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 msgid "Spe not supported in this target"
26863 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
26865 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26868 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
26870 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26873 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
26875 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26878 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
26880 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26883 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
26885 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26888 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26890 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26893 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
26895 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26898 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
26900 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "Using darwin64 ABI"
26903 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
26905 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "Using old darwin ABI"
26908 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
26910 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "Using IBM extended precision long double"
26913 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26915 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26918 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26920 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26923 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
26925 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26928 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
26930 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26933 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
26935 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26938 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
26940 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26943 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26945 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26950 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26955 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26958 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26960 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26963 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26965 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26968 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26970 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26973 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26975 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26978 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26980 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26983 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26985 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26988 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26990 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26993 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26995 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26998 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
27000 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27003 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
27005 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27008 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
27010 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27013 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
27015 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27018 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
27020 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27023 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
27025 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27028 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
27030 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27033 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
27035 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "stack frame too large"
27038 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
27040 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27043 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
27045 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
27048 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
27050 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27053 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
27055 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
27058 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
27060 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
27063 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
27065 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27068 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
27070 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27073 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
27075 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27078 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
27080 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
27081 #, fuzzy, gcc-internal-format
27082 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27083 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
27085 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27090 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27095 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
27096 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
27099 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
27101 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
27102 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27105 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
27107 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
27108 #: config/rs6000/aix61.h:49
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27111 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
27113 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
27114 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27117 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
27119 #: config/rs6000/e500.h:39
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
27122 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
27124 #: config/rs6000/e500.h:41
27125 #, fuzzy, gcc-internal-format
27126 msgid "64-bit E500 not supported"
27127 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
27129 #: config/rs6000/e500.h:43
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 msgid "E500 and FPRs not supported"
27132 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
27134 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "-m64 not supported in this configuration"
27137 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
27139 #: config/rs6000/linux64.h:113
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27142 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
27144 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27145 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27147 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27148 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27149 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
27150 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27152 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27153 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
27154 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27155 #. abi's store the return address.
27156 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27159 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
27161 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
27162 #. on a particular target machine. You can define a macro
27163 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
27164 #. defined, is executed once just after all the command options have
27167 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27169 #: config/rs6000/sysv4.h:134
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "bad value for -mcall-%s"
27172 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
27174 #: config/rs6000/sysv4.h:150
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "bad value for -msdata=%s"
27177 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
27179 #: config/rs6000/sysv4.h:167
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27182 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
27184 #: config/rs6000/sysv4.h:176
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27187 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
27189 #: config/rs6000/sysv4.h:185
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27192 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
27194 #: config/rs6000/sysv4.h:194
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27197 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
27199 #: config/rs6000/sysv4.h:200
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27202 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
27204 #: config/rs6000/sysv4.h:207
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27207 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
27209 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27212 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
27214 #: config/rs6000/sysv4.h:219
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27217 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
27219 #: config/rs6000/sysv4.h:237
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27222 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
27224 #: config/s390/s390.c:1531
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27227 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
27229 #: config/s390/s390.c:1538
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27232 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
27234 #: config/s390/s390.c:1583
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27237 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
27239 #: config/s390/s390.c:1585
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27242 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
27244 #: config/s390/s390.c:1592
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27247 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
27249 #: config/s390/s390.c:1595
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27254 #: config/s390/s390.c:1605
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27259 #: config/s390/s390.c:1627
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27262 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
27264 #: config/s390/s390.c:1633
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27267 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
27269 #: config/s390/s390.c:1635
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27272 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
27274 #: config/s390/s390.c:1638
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27277 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
27279 #: config/s390/s390.c:7064
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27282 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
27284 #: config/s390/s390.c:7734
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "frame size of function %qs is "
27287 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
27289 #: config/s390/s390.c:7764
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "frame size of %qs is "
27292 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
27294 #: config/s390/s390.c:7768
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27297 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
27299 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27302 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
27304 #: config/sh/sh.c:6973
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27307 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
27309 #: config/sh/sh.c:8042
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27312 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
27314 #: config/sh/sh.c:8125
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27317 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
27319 #: config/sh/sh.c:8155
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27322 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
27324 #: config/sh/sh.c:8172
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27327 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
27329 #: config/sh/sh.c:8194
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27332 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
27334 #. The argument must be a constant string.
27335 #: config/sh/sh.c:8267
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27338 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
27340 #. The argument must be a constant integer.
27341 #: config/sh/sh.c:8292
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27344 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
27346 #: config/sh/sh.c:10484
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27349 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
27351 #: config/sh/sh.c:10505
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27354 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
27356 #: config/sh/sh.c:10513
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "Need a call-clobbered target register"
27359 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
27361 #: config/sh/symbian.c:146
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27364 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
27366 #: config/sh/symbian.c:158
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27369 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
27371 #: config/sh/symbian.c:272
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27374 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
27376 #: config/sh/symbian.c:279
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27379 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
27381 #: config/sh/symbian.c:325
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27384 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
27386 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27389 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
27392 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27395 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
27397 #. There are no delay slots on SHmedia.
27398 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27399 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
27400 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27401 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27402 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
27403 #. SH4 tends to emphasize speed.
27404 #. These have their own way of doing things.
27405 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27406 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27407 #. ??? EXPERIMENTAL
27408 #. User supplied - leave it alone.
27409 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27410 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27411 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27412 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27413 #: config/sh/sh.h:728
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27416 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
27418 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27419 #: config/sh/vxworks.h:43
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27422 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
27424 #: config/sparc/sparc.c:701
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%s is not supported by this configuration"
27427 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
27429 #: config/sparc/sparc.c:708
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27432 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
27434 #: config/sparc/sparc.c:728
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27437 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27439 #: config/sparc/sparc.c:733
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27442 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
27444 #: config/spu/spu-c.c:140
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27447 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
27449 #: config/spu/spu-c.c:172
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27452 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
27454 #: config/spu/spu-c.c:184
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27459 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "Unknown architecture '%s'"
27462 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
27464 #: config/spu/spu.c:3713
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "`%s' attribute ignored"
27467 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
27469 #: config/spu/spu.c:5902
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27472 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
27474 #: config/spu/spu.c:5922
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27477 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
27479 #: config/spu/spu.c:5952
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27484 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27487 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
27489 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "function_profiler support"
27492 msgstr "function_profiler destegi"
27494 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27497 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
27499 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27502 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
27504 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27507 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
27509 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27512 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
27514 #: config/v850/v850-c.c:66
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27517 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
27519 #: config/v850/v850-c.c:69
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27522 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
27524 #: config/v850/v850-c.c:95
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27527 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
27529 #: config/v850/v850-c.c:103
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27532 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
27534 #: config/v850/v850-c.c:148
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27537 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
27539 #: config/v850/v850-c.c:165
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27542 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
27544 #: config/v850/v850-c.c:180
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "malformed #pragma ghs section"
27547 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
27549 #: config/v850/v850-c.c:199
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27552 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
27554 #: config/v850/v850-c.c:210
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27557 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
27559 #: config/v850/v850-c.c:221
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27562 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
27564 #: config/v850/v850-c.c:232
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27567 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
27569 #: config/v850/v850-c.c:243
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27572 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
27574 #: config/v850/v850-c.c:254
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27577 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
27579 #: config/v850/v850-c.c:265
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27582 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
27584 #: config/v850/v850.c:184
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27587 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
27589 #: config/v850/v850.c:2084
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27592 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
27594 #: config/v850/v850.c:2095
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27597 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
27599 #: config/v850/v850.c:2225
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "bogus JR construction: %d"
27602 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
27604 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27607 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
27609 #: config/v850/v850.c:2332
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27612 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
27614 #: config/v850/v850.c:2631
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27617 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
27619 #: config/v850/v850.c:2650
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27622 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
27624 #: config/v850/v850.c:2752
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27627 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
27629 #: config/v850/v850.c:2771
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27632 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
27634 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27637 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
27639 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27642 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
27644 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27647 msgstr "PIC gerekli ama CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
27649 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 msgid "bad builtin code"
27652 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
27654 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27657 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27662 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27667 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27672 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%s %T <conversion>"
27677 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "%s %+#D <near match>"
27682 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
27684 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27685 #, gcc-internal-format
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27692 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
27694 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27697 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
27699 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27702 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
27704 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27705 #. pointer-to-member-function.
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27709 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27714 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27719 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27724 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format
27728 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27729 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27732 #, fuzzy, gcc-internal-format
27733 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27734 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
27737 #, fuzzy, gcc-internal-format
27738 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27739 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27744 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27749 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27754 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27766 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27769 msgstr "?: için terimler farklı türde"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27774 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27779 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27784 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27789 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27799 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "%q+#D is private"
27804 msgstr "%q+#D private'dir"
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%q+#D is protected"
27809 msgstr "%q+#D protected'dir"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%q+#D is inaccessible"
27814 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "within this context"
27819 msgstr "bu bağlamda"
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27824 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27829 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27834 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27839 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
27841 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27844 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid " initializing argument %P of %qD"
27849 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27859 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
27861 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27864 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27869 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27874 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
27876 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27880 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
27883 #, fuzzy, gcc-internal-format
27884 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27885 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27890 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27895 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27900 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27905 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27910 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "call to non-function %qD"
27915 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27920 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27925 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "cannot call member function %qD without object"
27930 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27935 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
27937 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid " in call to %qD"
27940 msgstr " %qD çağrısında"
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "choosing %qD over %qD"
27945 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27950 msgstr " %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27955 msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27960 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid " candidate 1: %q+#F"
27965 msgstr "aday: %+#D"
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid " candidate 2: %q+#F"
27970 msgstr "aday: %+#D"
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27975 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "could not convert %qE to %qT"
27980 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27985 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27990 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27995 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28000 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28005 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "repeated using declaration %q+D"
28010 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
28015 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28023 #, gcc-internal-format
28025 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28030 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28035 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
28037 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28040 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid " because of local method %q+#D with same name"
28045 msgstr " çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid " because of local member %q+#D with same name"
28050 msgstr " çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28055 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "all member functions in class %qT are private"
28060 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28065 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28070 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28075 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
28077 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%q+D was hidden"
28084 #, gcc-internal-format
28086 msgstr " %q+D tarafından gizlendi"
28088 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28091 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28096 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
28098 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28101 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28106 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
28108 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28111 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28116 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28121 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28126 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28131 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28136 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28141 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28146 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28151 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28156 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28161 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28166 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28171 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28176 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28181 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28186 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
28189 #, fuzzy, gcc-internal-format
28190 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28191 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "field %q+#D with same name as class"
28196 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%q#T has pointer data members"
28201 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
28206 msgstr " ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
28211 msgstr " ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28216 msgstr " ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28221 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28226 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28231 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28236 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28241 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28246 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28251 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28256 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28261 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28266 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28271 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28276 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28281 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "redefinition of %q#T"
28286 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28291 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28296 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28301 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28306 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28311 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28316 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "assuming pointer to member %qD"
28321 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28326 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
28328 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "not enough type information"
28331 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28336 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
28338 #. [basic.scope.class]
28340 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28341 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28343 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "declaration of %q#D"
28346 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28351 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
28353 #: cp/cp-gimplify.c:94
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "continue statement not within loop or switch"
28356 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
28358 #: cp/cp-gimplify.c:409
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "statement with no effect"
28361 msgstr "deyim etkisiz"
28363 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28371 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28376 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
28378 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28381 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28386 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
28388 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28391 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28396 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28401 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28408 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28411 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28416 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28421 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "pseudo-destructor is not called"
28426 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28431 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28436 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
28439 #, fuzzy, gcc-internal-format
28440 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28441 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28446 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28451 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%s has no effect"
28456 msgstr "%s bir etkiye sahip değil"
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "value computed is not used"
28461 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28466 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28471 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28476 msgstr " aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28481 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
28483 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "previous declaration of %q+D"
28486 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28491 msgstr "%qF bildirimi"
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "from previous declaration %q+F"
28496 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28501 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28506 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28511 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28516 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
28518 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "shadowing %s function %q#D"
28521 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28526 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28531 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
28533 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "new declaration %q#D"
28536 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28541 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28546 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "previous declaration of %q+#D"
28551 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "declaration of template %q#D"
28556 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
28558 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28561 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
28563 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28566 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28571 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "previous declaration %q+#D here"
28576 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "conflicting declaration %q#D"
28581 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28586 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
28588 #. [namespace.alias]
28590 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28591 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28592 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28593 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28598 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28603 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "%q+#D previously defined here"
28608 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
28610 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "prototype for %q+#D"
28614 msgstr "%q+#D için prototip"
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28619 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28624 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28629 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
28631 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28634 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
28636 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "after previous specification in %q+#D"
28639 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28644 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "deleted definition of %qD"
28649 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "after previous declaration %q+D"
28654 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
28656 #. From [temp.expl.spec]:
28658 #. If a template, a member template or the member of a class
28659 #. template is explicitly specialized then that
28660 #. specialization shall be declared before the first use of
28661 #. that specialization that would cause an implicit
28662 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28663 #. which such a use occurs.
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28667 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28672 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28677 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "jump to label %qD"
28682 msgstr "%qD yaftasına jump"
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "jump to case label"
28687 msgstr "case yaftasına jump"
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%H from here"
28692 msgstr "%H buradan"
28694 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid " exits OpenMP structured block"
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28702 msgstr " %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
28704 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28707 msgstr " POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
28709 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid " enters try block"
28712 msgstr " try blokuna giriliyor"
28714 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid " enters catch block"
28717 msgstr " catch blokuna giriyor"
28719 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid " enters OpenMP structured block"
28722 msgstr " try blokuna giriliyor"
28724 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "jump to label %q+D"
28727 msgstr "%q+D yaftasına jump"
28729 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28730 #, gcc-internal-format
28734 #. Can't skip init of __exception_info.
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "%J enters catch block"
28738 msgstr "%J catch blokuna giriliyor"
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid " skips initialization of %q+#D"
28743 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "label named wchar_t"
28748 msgstr "wchar_t isimli yafta"
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "duplicate label %qD"
28753 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "%qD is not a type"
28758 msgstr "%qD bir şablon değil"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%qD used without template parameters"
28763 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "%q#T is not a class"
28768 msgstr "%q#T bir şablon değil"
28770 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28773 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28778 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28783 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "template parameters do not match template"
28788 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
28790 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%q+D declared here"
28793 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28798 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28803 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28808 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28813 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28818 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "multiple types in one declaration"
28823 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28828 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28833 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28838 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%qs can only be specified for functions"
28843 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28848 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28853 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28858 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28863 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28868 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28873 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28878 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format
28882 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28883 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
28885 #. A template type parameter or other dependent type.
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28894 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28899 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28904 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28909 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28914 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28919 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "duplicate initialization of %qD"
28924 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28929 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28934 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
28936 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28939 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
28941 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28944 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28949 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28954 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28959 msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28964 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28969 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28974 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28979 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "array size missing in %qD"
28984 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "zero-size array %qD"
28989 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
28991 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28992 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28993 #. message in grokdeclarator.
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "storage size of %qD isn't known"
28997 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "storage size of %qD isn't constant"
29002 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
29007 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
29012 msgstr "%J ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "uninitialized const %qD"
29017 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29022 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29027 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29032 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29037 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29042 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
29044 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
29045 #: cp/typeck2.c:1152
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "too many initializers for %qT"
29048 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29053 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29058 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 msgid "variable-sized compound literal"
29063 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "%qD has incomplete type"
29068 msgstr "%qD içi boş türde"
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29073 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29078 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29083 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
29088 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
29093 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29098 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
29100 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "%qD cannot be defaulted"
29103 msgstr "%q+#D bildirilemez"
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29108 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
29113 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29123 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29128 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29133 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29138 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29143 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29148 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
29153 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
29158 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
29163 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%q+D declared as a friend"
29168 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29173 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29178 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29183 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
29185 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29189 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29194 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29199 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29204 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29209 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29214 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29219 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
29221 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29224 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29229 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29234 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29239 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29244 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29249 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
29251 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
29252 #, fuzzy, gcc-internal-format
29253 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29254 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
29256 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29257 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29258 #. entities. Since it's not always an error in the
29259 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29263 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29268 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29273 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29278 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29283 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29288 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29293 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "size of array %qD is negative"
29298 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "size of array is negative"
29303 msgstr "dizi boyutu negatif"
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29308 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29313 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29318 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29323 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29328 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29333 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu diziye izin vermez"
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "variable length array %qD is used"
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "overflow in array dimension"
29343 msgstr "dizi boyutunda taşma"
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "declaration of %qD as %s"
29348 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "creating %s"
29353 msgstr "%s oluşturuluyor"
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29358 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29363 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "return type specification for constructor invalid"
29368 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "return type specification for destructor invalid"
29373 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29378 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "unnamed variable or field declared void"
29383 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "variable or field %qE declared void"
29388 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "variable or field declared void"
29393 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29398 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29403 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29408 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29413 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
29415 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "declaration of %qD as non-function"
29418 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "declaration of %qD as non-member"
29423 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29428 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "function definition does not declare parameters"
29433 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29438 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29443 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
29445 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29448 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
29450 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29453 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29458 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29463 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29468 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29473 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29478 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29483 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29488 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29493 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29498 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "complex invalid for %qs"
29503 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29508 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
29510 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29513 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29518 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29523 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29528 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29533 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "parameter declared %<auto%>"
29538 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29543 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29548 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "storage class specified for %qs"
29553 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29558 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29563 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "destructor cannot be static member function"
29583 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29588 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29593 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "can't initialize friend function %qs"
29598 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
29600 #. Cannot be both friend and virtual.
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "virtual functions cannot be friends"
29604 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "friend declaration not in class definition"
29609 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29614 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "destructors may not have parameters"
29619 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29624 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
29626 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29629 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29634 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29639 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29649 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29654 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29659 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29664 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29669 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29674 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29679 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29684 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
29686 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29687 #. declarations of constructors within a class definition.
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29691 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29696 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29701 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29706 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29711 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29716 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29721 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29726 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29731 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29736 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29741 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29746 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "template parameters cannot be friends"
29751 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29756 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29761 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29766 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29771 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29776 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29781 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
29783 #. Something like struct S { int N::j; };
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "invalid use of %<::%>"
29787 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29792 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29797 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29802 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29807 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
29810 #, fuzzy, gcc-internal-format
29811 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29812 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29817 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "field %qD has incomplete type"
29822 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "name %qT has incomplete type"
29827 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid " in instantiation of template %qT"
29832 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29837 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
29839 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29840 #. member. But, from [class.mem]:
29842 #. 4 A member-declarator can contain a
29843 #. constant-initializer only if it declares a static
29844 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29845 #. type, see _class.static.data_.
29847 #. This used to be relatively common practice, but
29848 #. the rest of the compiler does not correctly
29849 #. handle the initialization unless the member is
29850 #. static so we make it static below.
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29854 msgstr "ISO C++ %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "making %qD static"
29859 msgstr "%qD static yapılıyor"
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29864 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29869 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29874 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29879 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29884 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29889 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "virtual non-class function %qs"
29894 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29899 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29904 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
29906 #. FIXME need arm citation
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "cannot declare static function inside another function"
29910 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29915 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29920 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29925 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29930 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29935 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29940 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "parameter %qD has Java class type"
29945 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29950 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29955 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29960 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
29964 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29965 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29966 #. and either there are no other parameters or else all other
29967 #. parameters have default arguments.
29969 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29970 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29971 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29972 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29973 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29974 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29975 #. existence. Theoretically, they should never even be
29976 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29980 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29985 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%qD may not be declared as static"
29990 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29995 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30000 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30005 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
30010 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30016 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30021 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30026 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30031 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30036 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30041 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "prefix %qD should return %qT"
30046 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "postfix %qD should return %qT"
30051 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qD must take %<void%>"
30056 msgstr "%qD %<void%> almalı"
30058 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%qD must take exactly one argument"
30061 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30066 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30071 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qD should return by value"
30076 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
30078 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qD cannot have default arguments"
30081 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30086 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30091 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%q+D has a previous declaration here"
30096 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%qT referred to as %qs"
30101 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
30103 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30106 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qT referred to as enum"
30111 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
30113 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30114 #. without a template header such as:
30116 #. template <class T> class C {};
30117 #. void f(class C); // No template header here
30119 #. then the required template argument is missing.
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30123 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
30125 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30128 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
30130 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30133 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30138 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30143 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "previous declaration %q+D"
30148 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "derived union %qT invalid"
30153 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30158 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30163 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30168 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "recursive type %qT undefined"
30173 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30178 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "multiple definition of %q#T"
30183 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%Jprevious definition here"
30188 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30197 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30198 #. enumeration is ill-formed.
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30202 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30207 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30212 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30217 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "return type %q#T is incomplete"
30222 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 msgid "return type has Java class type %q#T"
30227 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
30229 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30232 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "invalid function declaration"
30237 msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "parameter %qD declared void"
30242 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "invalid member function declaration"
30247 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30252 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30257 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "name missing for member function"
30262 msgstr "üye işlev için isim eksik"
30264 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30267 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30272 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "deleting array %q#D"
30277 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30282 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30287 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "deleting %qT is undefined"
30292 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
30294 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "template declaration of %q#D"
30297 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30302 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30307 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30312 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30317 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30322 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30327 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "(an out of class initialization is required)"
30332 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30337 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%qD is already defined in %qT"
30342 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30347 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "field initializer is not constant"
30352 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30357 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30362 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30367 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30372 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30377 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30382 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "anonymous struct not inside named type"
30387 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30392 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "anonymous union with no members"
30397 msgstr "üyesiz anonim union"
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30402 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
30404 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30406 #. The first parameter shall not have an associated default
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30411 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30416 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30421 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30426 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30451 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30456 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
30458 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "deleted function %q+D"
30461 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
30464 #, gcc-internal-format
30468 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30469 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30476 #. Can't throw a reference.
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30480 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30485 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
30487 #. Thrown object must be a Throwable.
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30491 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30496 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30501 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
30503 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "%qD should never be overloaded"
30506 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid " in thrown expression"
30511 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30516 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30521 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
30523 #: cp/except.c:1001
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30526 msgstr "%H %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
30528 #: cp/except.c:1031
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30531 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30536 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30541 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
30544 #. Friend declarations shall not declare partial
30545 #. specializations.
30546 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30548 #. Friend declarations shall not declare partial
30549 #. specializations.
30550 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30553 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30558 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%qT is not a member of %qT"
30563 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30568 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30573 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
30575 #. template <class T> friend class T;
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30579 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
30581 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "%q#T is not a template"
30585 msgstr "%q#T bir şablon değil"
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30590 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30595 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30600 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30605 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30610 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30615 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 msgid "value-initialization of reference"
30620 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30625 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30630 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
30632 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30633 #. vtable; still give this diagnostic.
30634 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30637 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30642 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%q+D will be initialized after"
30647 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "base %qT will be initialized after"
30652 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
30655 #, gcc-internal-format
30660 #, gcc-internal-format
30662 msgstr " taban %qT"
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "%J when initialized here"
30667 msgstr "%J burada ilklendirildiğinde"
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30672 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30677 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30682 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30687 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
30689 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30692 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30697 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30702 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30707 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30712 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30717 msgstr "%qD hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30722 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30727 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "bad array initializer"
30732 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
30734 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30735 #, fuzzy, gcc-internal-format
30736 msgid "%qT is not a class type"
30737 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30742 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30747 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30752 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30757 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "invalid type %<void%> for new"
30762 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30767 msgstr "%q#T %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30772 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30777 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30782 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30787 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30792 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30797 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "size in array new must have integral type"
30802 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30807 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "new cannot be applied to a function type"
30812 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30817 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30822 msgstr "class$ bulunamıyor"
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "initializer ends prematurely"
30827 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30832 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30837 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30842 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "unknown array size in delete"
30847 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30852 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "junk at end of #pragma %s"
30857 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "invalid #pragma %s"
30862 msgstr "#pragma %s geçersiz"
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30867 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30872 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30877 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "%qD not defined"
30882 msgstr "%qD tanımsız"
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%qD was not declared in this scope"
30887 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
30889 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30890 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30891 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30892 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30893 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30896 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30897 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30898 #. be kept in synch.
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30902 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30907 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
30909 #: cp/mangle.c:1690
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30914 #: cp/mangle.c:1903
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "mangling unknown fixed point type"
30919 #: cp/mangle.c:2332
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "mangling %C"
30924 #: cp/mangle.c:2387
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "mangling new-expression"
30927 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
30929 #: cp/mangle.c:2407
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30932 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
30934 #: cp/mangle.c:2722
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30937 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30942 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30947 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30952 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "synthesized method %qD first required here "
30957 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
30959 #: cp/method.c:1159
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30962 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
30964 #: cp/name-lookup.c:734
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30967 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
30969 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30972 #. [basic.start.main]
30974 #. This function shall not be overloaded.
30975 #: cp/name-lookup.c:764
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30978 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
30980 #: cp/name-lookup.c:765
30981 #, gcc-internal-format
30983 msgstr "%qD olarak"
30985 #: cp/name-lookup.c:805
30986 #, fuzzy, gcc-internal-format
30987 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30988 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
30990 #: cp/name-lookup.c:809
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "due to different exception specifications"
30993 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
30995 #: cp/name-lookup.c:900
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30998 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
31000 #: cp/name-lookup.c:901
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "previous external decl of %q+#D"
31003 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
31005 #: cp/name-lookup.c:992
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
31008 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
31010 #: cp/name-lookup.c:993
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "global declaration %q+#D"
31013 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
31015 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31018 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
31020 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31021 #: cp/name-lookup.c:1067
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31024 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
31026 #: cp/name-lookup.c:1073
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31029 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
31031 #: cp/name-lookup.c:1080
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31034 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
31036 #: cp/name-lookup.c:1203
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "name lookup of %qD changed"
31039 msgstr "%qD isim araması değişti"
31041 #: cp/name-lookup.c:1204
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
31044 msgstr " bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
31046 #: cp/name-lookup.c:1206
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid " matches this %q+D under old rules"
31049 msgstr " bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
31051 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31054 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
31056 #: cp/name-lookup.c:1226
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31059 msgstr " %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
31061 #: cp/name-lookup.c:1235
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid " using obsolete binding at %q+D"
31064 msgstr " %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
31066 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31069 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
31071 #: cp/name-lookup.c:1297
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31074 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31076 #: cp/name-lookup.c:1300
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%s %s %p %d\n"
31079 msgstr "%s %s %p %d\n"
31081 #: cp/name-lookup.c:1428
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
31086 #: cp/name-lookup.c:2023
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31089 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
31091 #: cp/name-lookup.c:2040
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31094 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
31096 #: cp/name-lookup.c:2063
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31099 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
31101 #: cp/name-lookup.c:2064
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31104 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
31106 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31107 #. This can only be using-declaration for class member.
31108 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qT is not a namespace"
31111 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
31114 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31115 #: cp/name-lookup.c:2152
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
31118 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
31120 #: cp/name-lookup.c:2159
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31123 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
31125 #: cp/name-lookup.c:2195
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "%qD not declared"
31128 msgstr "%qD bildirilmemiş"
31130 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
31131 #: cp/name-lookup.c:2317
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%qD is already declared in this scope"
31134 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
31136 #: cp/name-lookup.c:2921
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31139 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
31141 #: cp/name-lookup.c:2928
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31144 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
31146 #: cp/name-lookup.c:2933
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
31149 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
31151 #: cp/name-lookup.c:2938
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31154 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
31156 #: cp/name-lookup.c:2988
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31159 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
31161 #: cp/name-lookup.c:3056
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31164 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
31166 #: cp/name-lookup.c:3064
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31169 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
31171 #: cp/name-lookup.c:3107
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31174 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
31176 #: cp/name-lookup.c:3152
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31179 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
31181 #: cp/name-lookup.c:3159
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31186 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%qD attribute directive ignored"
31189 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
31191 #: cp/name-lookup.c:3213
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31194 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
31196 #: cp/name-lookup.c:3526
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31199 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
31201 #: cp/name-lookup.c:3530
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31204 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
31206 #: cp/name-lookup.c:4467
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "%q+D is not a function,"
31209 msgstr "%q+D bir işlev değil,"
31211 #: cp/name-lookup.c:4468
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid " conflict with %q+D"
31214 msgstr " %q+D ile çelişiyor"
31216 #: cp/name-lookup.c:4913
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31221 #: cp/name-lookup.c:5354
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31224 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
31226 #: cp/name-lookup.c:5363
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31229 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31236 #: cp/parser.c:2084
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31239 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
31241 #: cp/parser.c:2115
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31244 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
31246 #: cp/parser.c:2118
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31249 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
31251 #: cp/parser.c:2121
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31254 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
31256 #: cp/parser.c:2124
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31259 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
31261 #: cp/parser.c:2127
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "%H%qE has not been declared"
31264 msgstr "%qD bildirilmemişti"
31266 #: cp/parser.c:2130
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31269 msgstr "%<%D::%D%> %s"
31271 #: cp/parser.c:2132
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "%H%<::%E%> %s"
31274 msgstr "%<::%D%> %s"
31276 #: cp/parser.c:2134
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 #: cp/parser.c:2169
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31284 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
31286 #: cp/parser.c:2173
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31289 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
31291 #: cp/parser.c:2193
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "%Hduplicate %qs"
31294 msgstr "%qs yinelenmiş"
31296 #: cp/parser.c:2237
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31299 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
31301 #: cp/parser.c:2239
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31304 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
31306 #: cp/parser.c:2259
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "%H%qT is not a template"
31309 msgstr "%qT bir şablon değil"
31311 #: cp/parser.c:2261
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%H%qE is not a template"
31314 msgstr "%qE bir şablon değil"
31316 #: cp/parser.c:2263
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%Hinvalid template-id"
31319 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
31321 #: cp/parser.c:2325
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31324 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
31326 #: cp/parser.c:2328
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31329 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
31331 #. Something like 'unsigned A a;'
31332 #: cp/parser.c:2331
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31335 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
31337 #. Issue an error message.
31338 #: cp/parser.c:2336
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 msgid "%H%qE does not name a type"
31341 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
31343 #: cp/parser.c:2369
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31346 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
31348 #: cp/parser.c:2384
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31351 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
31353 #: cp/parser.c:2387
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31356 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
31358 #: cp/parser.c:2951
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31363 #: cp/parser.c:3154
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31366 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
31368 #: cp/parser.c:3235
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31371 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
31373 #: cp/parser.c:3246
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31376 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
31378 #: cp/parser.c:3305
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31381 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
31383 #: cp/parser.c:3514
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31386 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
31388 #: cp/parser.c:3814
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31393 #: cp/parser.c:3928
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31396 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
31398 #: cp/parser.c:3942
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31401 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
31403 #: cp/parser.c:4156
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%H%qD used without template parameters"
31406 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
31408 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31409 #, fuzzy, gcc-internal-format
31410 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31411 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
31413 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "%qT is not a template"
31416 msgstr "%qT bir şablon değil"
31418 #. Warn the user that a compound literal is not
31419 #. allowed in standard C++.
31420 #: cp/parser.c:4630
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31423 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
31425 #: cp/parser.c:5003
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "%H%qE does not have class type"
31428 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
31430 #: cp/parser.c:5087
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31433 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
31435 #: cp/parser.c:5666
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31438 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
31440 #: cp/parser.c:5669
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31443 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
31445 #: cp/parser.c:5862
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format
31447 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31448 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
31450 #: cp/parser.c:6118
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "use of old-style cast"
31453 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
31455 #: cp/parser.c:6249
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31460 #: cp/parser.c:6252
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31463 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
31465 #: cp/parser.c:7089
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31468 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
31470 #: cp/parser.c:7101
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31473 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
31475 #: cp/parser.c:7219
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31480 #: cp/parser.c:7698
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31483 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
31485 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31490 #: cp/parser.c:7709
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31493 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
31495 #: cp/parser.c:7719
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31498 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
31500 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31501 #: cp/parser.c:7762
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31504 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
31506 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "extra %<;%>"
31509 msgstr "fazladan %<;%>"
31511 #: cp/parser.c:8127
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31516 #: cp/parser.c:8264
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31519 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
31521 #: cp/parser.c:8404
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31524 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
31526 #: cp/parser.c:8460
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31531 #: cp/parser.c:8579
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31534 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
31536 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31539 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
31541 #: cp/parser.c:9052
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31544 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
31546 #: cp/parser.c:9136
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31549 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
31551 #: cp/parser.c:9158
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31554 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
31556 #: cp/parser.c:9213
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31559 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
31561 #: cp/parser.c:9273
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31564 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
31566 #. Warn that we do not support `export'.
31567 #: cp/parser.c:9619
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31570 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
31572 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31575 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31577 #: cp/parser.c:9804
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31580 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
31582 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31585 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
31587 #: cp/parser.c:10151
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31590 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
31592 #: cp/parser.c:10155
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31595 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
31597 #: cp/parser.c:10233
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 msgid "%Hparse error in template argument list"
31600 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
31602 #. Explain what went wrong.
31603 #: cp/parser.c:10348
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31606 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
31608 #: cp/parser.c:10350
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31611 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
31613 #: cp/parser.c:10483
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31616 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
31618 #: cp/parser.c:10893
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31621 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
31623 #: cp/parser.c:11538
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "using %<typename%> outside of template"
31626 msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
31628 #: cp/parser.c:11706
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31631 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
31633 #: cp/parser.c:11791
31634 #, fuzzy, gcc-internal-format
31635 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31636 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
31638 #: cp/parser.c:11795
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31641 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
31643 #: cp/parser.c:11800
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31648 #: cp/parser.c:12083
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31651 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
31653 #: cp/parser.c:12210
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31656 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
31658 #. [namespace.udecl]
31660 #. A using declaration shall not name a template-id.
31661 #: cp/parser.c:12350
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31664 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
31666 #: cp/parser.c:12727
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31669 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
31671 #: cp/parser.c:12731
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31674 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
31676 #: cp/parser.c:12884
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "%Hinitializer provided for function"
31679 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
31681 #: cp/parser.c:12906
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31684 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
31686 #: cp/parser.c:13304
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31689 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
31691 #: cp/parser.c:13422
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31694 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
31696 #: cp/parser.c:13449
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31699 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
31701 #: cp/parser.c:13451
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31706 #: cp/parser.c:13624
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "%H%qD is a namespace"
31709 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
31711 #: cp/parser.c:13699
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31714 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
31716 #: cp/parser.c:13819
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "invalid use of %<auto%>"
31719 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
31721 #: cp/parser.c:14405
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "%Hfile ends in default argument"
31724 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
31726 #: cp/parser.c:14451
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31729 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
31731 #: cp/parser.c:14454
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31734 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
31736 #: cp/parser.c:14472
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31739 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31741 #: cp/parser.c:14476
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31744 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31746 #: cp/parser.c:14739
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31749 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
31751 #: cp/parser.c:15364
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31754 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
31756 #: cp/parser.c:15377
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31759 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
31761 #: cp/parser.c:15382
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31764 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
31766 #: cp/parser.c:15396
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31769 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
31771 #: cp/parser.c:15408
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31774 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
31776 #: cp/parser.c:15437
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31779 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
31781 #: cp/parser.c:15519
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31784 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
31786 #: cp/parser.c:15521
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31789 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
31791 #: cp/parser.c:15789
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31794 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
31796 #: cp/parser.c:15804
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31799 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
31801 #: cp/parser.c:15984
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31804 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
31806 #: cp/parser.c:16297
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31809 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
31811 #: cp/parser.c:16300
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31814 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
31816 #: cp/parser.c:17367
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31819 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
31821 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31824 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31825 #: cp/parser.c:17382
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31828 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
31830 #. Issue an error message.
31831 #: cp/parser.c:17656
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31834 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
31836 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31838 #. A local class shall not have member templates.
31839 #: cp/parser.c:17731
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31842 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
31844 #: cp/parser.c:17741
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "%Htemplate with C linkage"
31847 msgstr "C ilintilemeli şablon"
31849 #: cp/parser.c:17888
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31852 msgstr "%qs şablon bildirimi"
31854 #: cp/parser.c:17952
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31857 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
31859 #: cp/parser.c:18170
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31862 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
31864 #: cp/parser.c:18183
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31867 msgstr "sahte %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
31869 #: cp/parser.c:18517
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31872 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
31874 #: cp/parser.c:18530
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31877 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
31879 #: cp/parser.c:18851
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31882 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
31884 #: cp/parser.c:18872
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31887 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
31889 #: cp/parser.c:18890
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31892 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
31894 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31897 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
31899 #: cp/parser.c:19300
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31902 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
31904 #: cp/parser.c:19616
31905 #, fuzzy, gcc-internal-format
31906 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31907 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
31909 #: cp/parser.c:19947
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31912 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
31914 #: cp/parser.c:20308
31915 #, fuzzy, gcc-internal-format
31916 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31917 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
31919 #: cp/parser.c:20422
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31922 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
31924 #: cp/parser.c:20711
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31929 #: cp/parser.c:20714
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31934 #: cp/parser.c:20862
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31937 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
31939 #: cp/parser.c:21285
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31944 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31947 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
31949 #: cp/parser.c:21452
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31952 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
31954 #: cp/parser.c:21519
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31957 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
31959 #: cp/parser.c:21565
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31964 #: cp/parser.c:21976
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31967 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
31969 #: cp/parser.c:21980
31970 #, fuzzy, gcc-internal-format
31971 msgid "%Hexpected string literal"
31972 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
31974 #: cp/parser.c:22013
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31977 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
31979 #: cp/parser.c:22024
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31984 #: cp/parser.c:22039
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31989 #: cp/parser.c:22054
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31994 #: cp/parser.c:22082
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31999 #: cp/parser.c:22140
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32002 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32007 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "invalid member template declaration %qD"
32012 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32017 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32022 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32027 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
32029 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid " from definition of %q+#D"
32032 msgstr " %q+#D tanımından"
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32037 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32042 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32047 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32052 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32057 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32062 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32067 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "%qD is not a function template"
32072 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32077 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32082 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
32084 #. This case handles bogus declarations like template <>
32085 #. template <class T> void f<int>();
32086 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32089 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32094 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32099 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32104 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32109 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32114 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32119 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32124 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "%qD is not a template function"
32129 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 msgid "%qD is not declared in %qD"
32134 msgstr "%qD bildirilmemiş"
32136 #. From [temp.expl.spec]:
32138 #. If such an explicit specialization for the member
32139 #. of a class template names an implicitly-declared
32140 #. special member function (clause _special_), the
32141 #. program is ill-formed.
32143 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32147 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
32150 #, fuzzy, gcc-internal-format
32151 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32152 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32174 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
32175 #, gcc-internal-format
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid " <anonymous>"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "declaration of %q+#D"
32187 msgstr "%q+#D bildirimi"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid " shadows template parm %q+#D"
32192 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32197 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32202 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32217 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32222 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "no default argument for %qD"
32227 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "template class without a name"
32242 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
32246 #. A destructor shall not be a member template.
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "destructor %qD declared as member template"
32250 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
32252 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32254 #. An allocation function can be a function
32255 #. template. ... Template allocation functions shall
32256 #. have two or more parameters.
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "invalid template declaration of %qD"
32260 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "template definition of non-template %q#D"
32265 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32270 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32275 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32280 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid " but %d required"
32285 msgstr " ama %d gerekiyordu"
32288 #, fuzzy, gcc-internal-format
32289 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32290 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
32293 #, fuzzy, gcc-internal-format
32294 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32295 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qT is not a template type"
32300 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32305 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32310 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32315 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "template parameter %q+#D"
32320 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "redeclared here as %q#D"
32325 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
32327 #. We have in [temp.param]:
32329 #. A template-parameter may not be given default arguments
32330 #. by two different declarations in the same scope.
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32334 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32339 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32344 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32349 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32354 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32359 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32364 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32369 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32374 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32379 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32384 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32389 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32399 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "try using %qE instead"
32404 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32409 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32414 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32419 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
32421 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32424 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32429 msgstr " %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid " expected a class template, got %qE"
32434 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid " expected a type, got %qE"
32439 msgstr " bir tür umulurken %qE alındı"
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid " expected a type, got %qT"
32444 msgstr " bir tür umulurken %qT alındı"
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid " expected a class template, got %qT"
32449 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
32454 msgstr " %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
32456 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32461 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32466 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32471 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32476 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "provided for %q+D"
32481 msgstr "%q+D için sağlanmış"
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "template argument %d is invalid"
32496 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "non-template type %qT used as a template"
32501 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "for template declaration %q+D"
32506 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32511 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32526 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
32528 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32530 #. typedef void f();
32531 #. void g() { f x; }
32533 #. declares a function, not a variable. However:
32535 #. typedef void f();
32536 #. template <typename T> void g() { T t; }
32537 #. template void g<f>();
32539 #. is an attempt to declare a variable with function
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 msgid "variable %qD has function type"
32544 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "invalid parameter type %qT"
32549 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "in declaration %q+D"
32554 msgstr "%q+D bildiriminde"
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "function returning an array"
32559 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "function returning a function"
32564 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32569 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "array bound is not an integer constant"
32574 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32579 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "forming reference to void"
32584 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "forming %s to reference type %qT"
32589 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32594 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32599 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "creating pointer to member of type void"
32604 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "creating array of %qT"
32609 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32614 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32619 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32624 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32629 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "use of %qs in template"
32634 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32639 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32644 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "using invalid field %qD"
32649 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
32651 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32654 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
32656 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32659 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32664 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "%qT is not a class or namespace"
32674 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "%qD is not a class or namespace"
32679 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32684 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
32687 #, fuzzy, gcc-internal-format
32688 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32689 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%qT is a variably modified type"
32694 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "integral expression %qE is not constant"
32699 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid " trying to instantiate %qD"
32704 msgstr " %qD örneklenmeye çalışılıyor"
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32709 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
32712 #, gcc-internal-format
32716 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32719 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32724 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
32726 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "no matching template for %qD found"
32729 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
32732 #, fuzzy, gcc-internal-format
32733 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32734 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32739 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32744 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
32746 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32749 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
32751 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32754 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32759 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32764 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32769 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32774 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
32778 #. The definition of a non-exported function template, a
32779 #. non-exported member function template, or a non-exported
32780 #. member function or static data member of a class template
32781 #. shall be present in every translation unit in which it is
32782 #. explicitly instantiated.
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32786 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32791 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32796 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32806 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "-frepo must be used with -c"
32811 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "mysterious repository information in %s"
32816 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "can't create repository information file %qs"
32821 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32826 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32831 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32836 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
32838 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32841 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32846 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
32849 #, fuzzy, gcc-internal-format
32850 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32851 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32856 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32861 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
32863 #: cp/search.c:1862
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32866 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
32868 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid " overriding %q+#D"
32871 msgstr " %q+#D değiştiriliyor"
32873 #: cp/search.c:1878
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32876 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
32878 #: cp/search.c:1883
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32881 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
32883 #: cp/search.c:1893
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32886 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
32888 #: cp/search.c:1894
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid " overriding %q+#F"
32891 msgstr " %q+#F değiştiriliyor"
32893 #: cp/search.c:1902
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32896 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
32898 #: cp/search.c:1913
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format
32900 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32901 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
32903 #: cp/search.c:1917
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "non-deleted function %q+D"
32906 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
32908 #: cp/search.c:1918
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "overriding deleted function %q+D"
32911 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
32913 #. A static member function cannot match an inherited
32914 #. virtual member function.
32915 #: cp/search.c:2010
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "%q+#D cannot be declared"
32918 msgstr "%q+#D bildirilemez"
32920 #: cp/search.c:2011
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid " since %q+#D declared in base class"
32923 msgstr " `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
32925 #: cp/semantics.c:761
32926 #, fuzzy, gcc-internal-format
32927 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32928 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
32930 #: cp/semantics.c:1285
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32933 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
32935 #: cp/semantics.c:1341
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32938 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
32940 #: cp/semantics.c:1439
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32943 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
32945 #: cp/semantics.c:1441
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32948 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
32950 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "from this location"
32955 #: cp/semantics.c:1483
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "object missing in reference to %q+D"
32958 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
32960 #: cp/semantics.c:1976
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32963 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
32965 #: cp/semantics.c:2026
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32968 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
32970 #: cp/semantics.c:2032
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32973 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
32975 #: cp/semantics.c:2034
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32978 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
32980 #: cp/semantics.c:2058
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32983 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
32985 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32988 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
32990 #: cp/semantics.c:2085
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "%qE is not of type %qT"
32993 msgstr "%qE %qT türünde değil"
32995 #: cp/semantics.c:2129
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32998 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
33000 #: cp/semantics.c:2213
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33003 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
33005 #: cp/semantics.c:2254
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33008 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
33010 #: cp/semantics.c:2257
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33013 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
33015 #: cp/semantics.c:2274
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33018 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
33020 #: cp/semantics.c:2285
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33023 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
33025 #: cp/semantics.c:2501
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "invalid base-class specification"
33028 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
33030 #: cp/semantics.c:2513
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
33033 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
33035 #: cp/semantics.c:2538
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
33038 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
33040 #: cp/semantics.c:2542
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
33043 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
33045 #: cp/semantics.c:2546
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format
33047 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
33048 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
33050 #: cp/semantics.c:2549
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
33053 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
33055 #: cp/semantics.c:2551
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
33058 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
33060 #: cp/semantics.c:2692
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33063 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
33065 #: cp/semantics.c:2694
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid " %q+#D declared here"
33068 msgstr " %q+#D burada bildirilmiş"
33070 #: cp/semantics.c:2732
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33073 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
33075 #: cp/semantics.c:2896
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33078 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
33080 #: cp/semantics.c:2904
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "use of namespace %qD as expression"
33083 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
33085 #: cp/semantics.c:2909
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "use of class template %qT as expression"
33088 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
33090 #. Ambiguous reference to base members.
33091 #: cp/semantics.c:2915
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33094 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
33096 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "type of %qE is unknown"
33099 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
33101 #: cp/semantics.c:3052
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33106 #: cp/semantics.c:3063
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33109 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
33111 #: cp/semantics.c:3508
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33114 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
33116 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33121 #: cp/semantics.c:3531
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33124 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
33126 #: cp/semantics.c:3553
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33129 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
33131 #: cp/semantics.c:3583
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "num_threads expression must be integral"
33136 #: cp/semantics.c:3597
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33141 #: cp/semantics.c:3729
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 msgid "%qE has reference type for %qs"
33144 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
33146 #: cp/semantics.c:3800
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33151 #: cp/semantics.c:3814
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33156 #: cp/semantics.c:3949
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
33159 msgstr "koşullu terim geçersiz"
33161 #: cp/semantics.c:3959
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
33166 #: cp/semantics.c:4054
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "%Hinvalid increment expression"
33169 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
33171 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
33174 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
33176 #: cp/semantics.c:4191
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%Hmissing controlling predicate"
33181 #: cp/semantics.c:4197
33182 #, fuzzy, gcc-internal-format
33183 msgid "%Hmissing increment expression"
33184 msgstr "atama engelleme"
33186 #: cp/semantics.c:4277
33187 #, fuzzy, gcc-internal-format
33188 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
33189 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
33191 #. Report the error.
33192 #: cp/semantics.c:4479
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "static assertion failed: %E"
33195 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
33197 #: cp/semantics.c:4481
33198 #, fuzzy, gcc-internal-format
33199 msgid "non-constant condition for static assertion"
33200 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
33202 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 msgid "argument to decltype must be an expression"
33205 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
33207 #: cp/semantics.c:4640
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33210 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
33212 #: cp/semantics.c:4723
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33217 #: cp/semantics.c:4954
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "__is_convertible_to"
33222 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33225 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33230 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33235 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33240 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33245 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33250 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33255 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "requested init_priority is out of range"
33260 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33265 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33270 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
33272 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33275 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33280 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33285 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
33287 #: cp/typeck.c:1208
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33292 #: cp/typeck.c:1215
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33297 #: cp/typeck.c:1328
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33300 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
33302 #: cp/typeck.c:1396
33303 #, fuzzy, gcc-internal-format
33304 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33305 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
33307 #: cp/typeck.c:1404
33308 #, fuzzy, gcc-internal-format
33309 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33310 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
33312 #: cp/typeck.c:1453
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33315 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
33317 #: cp/typeck.c:1464
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33320 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
33322 #: cp/typeck.c:1522
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "invalid use of non-static member function"
33325 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
33327 #: cp/typeck.c:1784
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33330 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
33332 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33335 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
33337 #: cp/typeck.c:1936
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33340 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
33342 #: cp/typeck.c:1938
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "%qD is not a member of %qT"
33345 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
33347 #: cp/typeck.c:1991
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33350 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
33352 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33355 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
33357 #: cp/typeck.c:2022
33358 #, fuzzy, gcc-internal-format
33359 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33360 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
33362 #: cp/typeck.c:2112
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "invalid use of %qD"
33365 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
33367 #: cp/typeck.c:2150
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33370 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
33372 #: cp/typeck.c:2158
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33375 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
33377 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%qD is not a template"
33380 msgstr "%qD bir şablon değil"
33382 #: cp/typeck.c:2321
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33385 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
33387 #: cp/typeck.c:2337
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "%qT is not a base of %qT"
33390 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
33392 #: cp/typeck.c:2357
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%qD has no member named %qE"
33395 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
33397 #: cp/typeck.c:2373
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "%qD is not a member template function"
33400 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
33402 #: cp/typeck.c:2521
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33405 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
33407 #: cp/typeck.c:2549
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33410 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
33412 #: cp/typeck.c:2553
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "invalid type argument of %qs"
33415 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
33417 #: cp/typeck.c:2555
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "invalid type argument"
33420 msgstr "tür argümanı geçersiz"
33422 #: cp/typeck.c:2582
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "subscript missing in array reference"
33425 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
33427 #: cp/typeck.c:2662
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33430 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
33432 #: cp/typeck.c:2674
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33435 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
33437 #: cp/typeck.c:2766
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "object missing in use of %qE"
33440 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
33442 #: cp/typeck.c:2903
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33445 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
33447 #: cp/typeck.c:2922
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33450 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
33452 #: cp/typeck.c:2937
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "%qE cannot be used as a function"
33455 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
33457 #: cp/typeck.c:3030
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33460 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
33462 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "at this point in file"
33465 msgstr "dosyanın burasında"
33467 #: cp/typeck.c:3035
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "too many arguments to function"
33470 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
33472 #: cp/typeck.c:3070
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33475 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
33477 #: cp/typeck.c:3073
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33480 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
33482 #: cp/typeck.c:3143
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33485 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
33487 #: cp/typeck.c:3148
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "too few arguments to function"
33490 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
33492 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33495 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
33497 #: cp/typeck.c:3573
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 msgid "left rotate count is negative"
33500 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
33502 #: cp/typeck.c:3574
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "right rotate count is negative"
33505 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
33507 #: cp/typeck.c:3580
33508 #, fuzzy, gcc-internal-format
33509 msgid "left rotate count >= width of type"
33510 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
33512 #: cp/typeck.c:3581
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format
33514 msgid "right rotate count >= width of type"
33515 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
33517 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33520 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
33522 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33525 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
33527 #: cp/typeck.c:3868
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33530 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
33532 #: cp/typeck.c:3908
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33535 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
33537 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33538 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33539 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33541 #: cp/typeck.c:3998
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "NULL used in arithmetic"
33544 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
33546 #: cp/typeck.c:4065
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33549 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
33551 #: cp/typeck.c:4067
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33554 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
33556 #: cp/typeck.c:4069
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33559 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
33561 #: cp/typeck.c:4082
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33564 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
33566 #: cp/typeck.c:4142
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33569 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
33571 #: cp/typeck.c:4145
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid " a qualified-id is required"
33574 msgstr " bir nitelemeli kimlik gerekli"
33576 #: cp/typeck.c:4150
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33579 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
33581 #: cp/typeck.c:4173
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "taking address of temporary"
33584 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
33586 #: cp/typeck.c:4433
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33589 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
33591 #: cp/typeck.c:4434
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33594 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
33596 #: cp/typeck.c:4450
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33599 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
33601 #: cp/typeck.c:4451
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33604 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
33606 #: cp/typeck.c:4462
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33609 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
33611 #: cp/typeck.c:4463
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33614 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
33616 #: cp/typeck.c:4489
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33619 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
33621 #: cp/typeck.c:4524
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33624 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
33626 #. An expression like &memfn.
33627 #: cp/typeck.c:4585
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33630 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir."
33632 #: cp/typeck.c:4590
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33635 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir"
33637 #: cp/typeck.c:4619
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33640 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
33642 #: cp/typeck.c:4647
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33645 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
33647 #: cp/typeck.c:4862
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33650 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
33652 #: cp/typeck.c:4885
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33655 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
33657 #: cp/typeck.c:4890
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33660 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
33662 #: cp/typeck.c:4957
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33665 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
33667 #: cp/typeck.c:5047
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format
33669 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33670 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33672 #: cp/typeck.c:5052
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33675 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33677 #: cp/typeck.c:5057
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33680 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33682 #: cp/typeck.c:5377
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33685 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33687 #: cp/typeck.c:5400
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "converting from %qT to %qT"
33690 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
33692 #: cp/typeck.c:5449
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33695 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
33697 #: cp/typeck.c:5511
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33700 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
33702 #: cp/typeck.c:5541
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33705 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
33707 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33708 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33709 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33711 #: cp/typeck.c:5560
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33714 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
33716 #: cp/typeck.c:5572
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33719 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33721 #: cp/typeck.c:5628
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33724 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
33726 #: cp/typeck.c:5637
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33729 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
33731 #: cp/typeck.c:5662
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33734 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
33736 #: cp/typeck.c:5711
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33739 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33741 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33744 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
33746 #: cp/typeck.c:5805
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "invalid cast to function type %qT"
33749 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
33751 #: cp/typeck.c:6047
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33754 msgstr " %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
33756 #: cp/typeck.c:6101
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33759 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
33761 #: cp/typeck.c:6115
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "array used as initializer"
33764 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
33766 #: cp/typeck.c:6117
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "invalid array assignment"
33769 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
33771 #: cp/typeck.c:6215
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid " in pointer to member function conversion"
33774 msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
33776 #: cp/typeck.c:6226
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33779 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
33781 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid " in pointer to member conversion"
33784 msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
33786 #: cp/typeck.c:6356
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33789 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
33791 #: cp/typeck.c:6627
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33794 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
33796 #: cp/typeck.c:6630
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33799 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
33801 #: cp/typeck.c:6644
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33804 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
33806 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33809 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
33811 #: cp/typeck.c:6785
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "returning reference to temporary"
33814 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
33816 #: cp/typeck.c:6792
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "reference to non-lvalue returned"
33819 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
33821 #: cp/typeck.c:6808
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33824 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
33826 #: cp/typeck.c:6811
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "address of local variable %q+D returned"
33829 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
33831 #: cp/typeck.c:6846
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "returning a value from a destructor"
33834 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
33836 #. If a return statement appears in a handler of the
33837 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33838 #: cp/typeck.c:6854
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33841 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
33843 #. You can't return a value from a constructor.
33844 #: cp/typeck.c:6857
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "returning a value from a constructor"
33847 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
33849 #: cp/typeck.c:6882
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33852 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
33854 #: cp/typeck.c:6903
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33857 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
33859 #: cp/typeck.c:6933
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33862 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33867 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
33870 #, fuzzy, gcc-internal-format
33871 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33872 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
33874 #: cp/typeck2.c:102
33875 #, fuzzy, gcc-internal-format
33876 msgid "%s of read-only reference %qD"
33877 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
33879 #: cp/typeck2.c:104
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33882 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
33884 #: cp/typeck2.c:106
33885 #, fuzzy, gcc-internal-format
33886 msgid "%s of function %qD"
33887 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
33889 #: cp/typeck2.c:108
33890 #, fuzzy, gcc-internal-format
33891 msgid "%s of read-only location %qE"
33892 msgstr "salt-okunur konuma atama"
33894 #: cp/typeck2.c:288
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33897 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33899 #: cp/typeck2.c:291
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33902 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33904 #: cp/typeck2.c:294
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33907 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33909 #: cp/typeck2.c:298
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33912 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
33914 #: cp/typeck2.c:300
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33917 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
33919 #. Here we do not have location information.
33920 #: cp/typeck2.c:303
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33923 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
33925 #: cp/typeck2.c:305
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33928 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
33930 #: cp/typeck2.c:308
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33933 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
33935 #: cp/typeck2.c:316
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33938 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
33940 #: cp/typeck2.c:320
33941 #, gcc-internal-format
33945 #: cp/typeck2.c:327
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33948 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
33950 #: cp/typeck2.c:607
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33953 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
33955 #: cp/typeck2.c:621
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33958 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
33960 #: cp/typeck2.c:707
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33963 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
33965 #: cp/typeck2.c:765
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33968 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
33970 #: cp/typeck2.c:770
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33973 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
33975 #: cp/typeck2.c:831
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33978 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
33980 #: cp/typeck2.c:840
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33985 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33988 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
33990 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "missing initializer for member %qD"
33993 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
33995 #: cp/typeck2.c:1058
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "uninitialized const member %qD"
33998 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
34000 #: cp/typeck2.c:1060
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34003 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
34005 #: cp/typeck2.c:1062
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34008 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
34010 #: cp/typeck2.c:1130
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34013 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
34015 #: cp/typeck2.c:1139
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34018 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
34020 #: cp/typeck2.c:1298
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "circular pointer delegation detected"
34023 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
34025 #: cp/typeck2.c:1311
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34028 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
34030 #: cp/typeck2.c:1335
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34033 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
34035 #: cp/typeck2.c:1337
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34038 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
34040 #: cp/typeck2.c:1359
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34043 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
34045 #: cp/typeck2.c:1368
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34048 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
34050 #: cp/typeck2.c:1390
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34053 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
34055 #: cp/typeck2.c:1450
34056 #, fuzzy, gcc-internal-format
34057 msgid "invalid value-initialization of reference types"
34058 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
34060 #: cp/typeck2.c:1637
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34063 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
34065 #: cp/typeck2.c:1640
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34068 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
34070 #: fortran/f95-lang.c:211
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34073 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
34075 #: fortran/f95-lang.c:273
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "can't open input file: %s"
34078 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
34080 #: fortran/f95-lang.c:600
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "global register variable %qs used in nested function"
34083 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
34085 #: fortran/f95-lang.c:604
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "register variable %qs used in nested function"
34088 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
34090 #: fortran/f95-lang.c:611
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "address of global register variable %qs requested"
34093 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
34095 #: fortran/f95-lang.c:629
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "address of register variable %qs requested"
34098 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
34100 #: fortran/trans-array.c:5735
34101 #, fuzzy, gcc-internal-format
34102 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
34103 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
34105 #: fortran/trans-array.c:6216
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "bad expression type during walk (%d)"
34108 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
34110 #: fortran/trans-const.c:326
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
34113 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
34115 #: fortran/trans-decl.c:1030
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
34118 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
34120 #: fortran/trans-decl.c:3182
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
34123 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
34125 #: fortran/trans-expr.c:1321
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "Unknown intrinsic op"
34128 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
34130 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
34133 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
34135 #: fortran/trans-io.c:2103
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "Bad IO basetype (%d)"
34138 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
34140 #: fortran/trans-types.c:378
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
34143 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
34145 #: fortran/trans-types.c:401
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
34148 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
34150 #: fortran/trans-types.c:414
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
34153 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
34155 #: fortran/trans-types.c:1247
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "Array element size too big"
34158 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
34160 #: fortran/trans.c:1234
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
34163 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
34165 #: java/class.c:834
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "bad method signature"
34168 msgstr "yöntem imzası hatalı"
34170 #: java/class.c:890
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
34173 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
34175 #: java/class.c:893
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
34178 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
34180 #: java/class.c:904
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
34183 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
34185 #: java/class.c:1601
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
34188 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
34190 #: java/class.c:2669
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
34193 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
34195 #: java/decl.c:1155
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "%q+D used prior to declaration"
34198 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
34200 #: java/decl.c:1578
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
34203 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
34205 #: java/decl.c:1629
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "bad type in parameter debug info"
34208 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
34210 #: java/decl.c:1638
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
34213 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "need to insert runtime check for %s"
34218 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
34220 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
34223 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "stack underflow - dup* operation"
34228 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
34230 #: java/expr.c:1689
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
34233 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
34235 #: java/expr.c:1717
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "field %qs not found"
34238 msgstr "alan %qs yok"
34240 #: java/expr.c:2269
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "method '%s' not found in class"
34243 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
34245 #: java/expr.c:2474
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "failed to find class '%s'"
34248 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
34250 #: java/expr.c:2515
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34253 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
34255 #: java/expr.c:2546
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "invokestatic on non static method"
34258 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
34260 #: java/expr.c:2551
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "invokestatic on abstract method"
34263 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
34265 #: java/expr.c:2559
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "invoke[non-static] on static method"
34268 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
34270 #: java/expr.c:2916
34271 #, fuzzy, gcc-internal-format
34272 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34273 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
34275 #: java/expr.c:2923
34276 #, fuzzy, gcc-internal-format
34277 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34278 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
34280 #: java/expr.c:2952
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34283 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
34285 #: java/expr.c:3175
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "invalid PC in line number table"
34288 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
34290 #: java/expr.c:3225
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34293 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
34295 #: java/expr.c:3267
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34298 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
34300 #. duplicate code from LOAD macro
34301 #: java/expr.c:3574
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34304 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
34306 #: java/jcf-parse.c:508
34307 #, fuzzy, gcc-internal-format
34308 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34309 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
34311 #: java/jcf-parse.c:518
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34316 #: java/jcf-parse.c:1098
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "bad string constant"
34319 msgstr "dizge sabit hatalı"
34321 #: java/jcf-parse.c:1116
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34324 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
34326 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "cannot find file for class %s"
34329 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
34331 #: java/jcf-parse.c:1430
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "not a valid Java .class file"
34334 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
34336 #: java/jcf-parse.c:1433
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "error while parsing constant pool"
34339 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
34341 #. FIXME - where was first time
34342 #: java/jcf-parse.c:1448
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34345 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
34347 #: java/jcf-parse.c:1466
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "error while parsing fields"
34350 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
34352 #: java/jcf-parse.c:1469
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "error while parsing methods"
34355 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
34357 #: java/jcf-parse.c:1472
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "error while parsing final attributes"
34360 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
34362 #: java/jcf-parse.c:1512
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34365 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
34367 #: java/jcf-parse.c:1607
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "missing Code attribute"
34370 msgstr "Code özniteliği eksik"
34372 #: java/jcf-parse.c:1851
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "no input file specified"
34375 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
34377 #: java/jcf-parse.c:1886
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "can't close input file %s: %m"
34380 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
34382 #: java/jcf-parse.c:1931
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "bad zip/jar file %s"
34385 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
34387 #: java/jcf-parse.c:2138
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "error while reading %s from zip file"
34390 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
34392 #: java/jvspec.c:425
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34395 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format
34404 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34405 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34410 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34415 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
34417 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34420 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
34422 #: java/typeck.c:490
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "junk at end of signature string"
34425 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
34427 #: java/verify-glue.c:378
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "verification failed: %s"
34430 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
34432 #: java/verify-glue.c:380
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34435 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
34437 #: java/verify-glue.c:468
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "bad pc in exception_table"
34440 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
34442 #: objc/objc-act.c:698
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34445 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
34447 #: objc/objc-act.c:727
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "method declaration not in @interface context"
34450 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
34452 #: objc/objc-act.c:738
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "method definition not in @implementation context"
34455 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
34457 #: objc/objc-act.c:1167
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34460 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
34462 #: objc/objc-act.c:1171
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34465 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
34467 #: objc/objc-act.c:1175
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34470 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
34472 #: objc/objc-act.c:1179
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "distinct Objective-C type in return"
34475 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
34477 #: objc/objc-act.c:1183
34478 #, fuzzy, gcc-internal-format
34479 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34480 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
34482 #: objc/objc-act.c:1339
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34485 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
34487 #: objc/objc-act.c:1416
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34490 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
34492 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34495 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
34497 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34498 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34501 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
34503 #: objc/objc-act.c:1909
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34506 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
34508 #: objc/objc-act.c:1914
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34511 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
34513 #: objc/objc-act.c:2549
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34516 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
34518 #: objc/objc-act.c:2754
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34521 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
34523 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34524 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34527 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
34529 #: objc/objc-act.c:2887
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "cannot find class %qs"
34532 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
34534 #: objc/objc-act.c:2889
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "class %qs already exists"
34537 msgstr "sınıf %qs zaten var"
34539 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34542 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
34544 #: objc/objc-act.c:3209
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34547 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
34549 #: objc/objc-act.c:3251
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34552 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
34554 #: objc/objc-act.c:3261
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34557 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
34559 #: objc/objc-act.c:3280
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34562 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
34564 #: objc/objc-act.c:3286
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34567 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
34569 #: objc/objc-act.c:3469
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34572 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
34574 #: objc/objc-act.c:3812
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34577 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
34579 #: objc/objc-act.c:3828
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34582 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
34584 #: objc/objc-act.c:3830
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34587 msgstr "%H %<%T%> için erken eylemci tarafından"
34589 #: objc/objc-act.c:3883
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34592 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
34594 #: objc/objc-act.c:3931
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34597 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
34599 #: objc/objc-act.c:4332
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "type %q+D does not have a known size"
34602 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
34604 #: objc/objc-act.c:4968
34605 #, gcc-internal-format
34609 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "inconsistent instance variable specification"
34612 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
34614 #: objc/objc-act.c:5875
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34617 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
34619 #: objc/objc-act.c:6098
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34622 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
34624 #: objc/objc-act.c:6324
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34627 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
34629 #: objc/objc-act.c:6362
34630 #, fuzzy, gcc-internal-format
34631 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34632 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
34634 #: objc/objc-act.c:6421
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "invalid receiver type %qs"
34637 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
34639 #: objc/objc-act.c:6436
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34642 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
34644 #: objc/objc-act.c:6450
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34647 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
34649 #: objc/objc-act.c:6458
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "no %<%c%s%> method found"
34652 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
34654 #: objc/objc-act.c:6464
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "(Messages without a matching method signature"
34657 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
34659 #: objc/objc-act.c:6465
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34662 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
34664 #: objc/objc-act.c:6466
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "%<...%> as arguments.)"
34667 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
34669 #: objc/objc-act.c:6700
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "undeclared selector %qs"
34672 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
34674 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34675 #. method) would assign `self' to the instance that it
34676 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34677 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34678 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34679 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34680 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34681 #. where this is done unknowingly than to support the above
34683 #: objc/objc-act.c:6742
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34686 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
34688 #: objc/objc-act.c:6976
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34691 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
34693 #: objc/objc-act.c:7037
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34696 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
34698 #: objc/objc-act.c:7064
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34701 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
34703 #: objc/objc-act.c:7075
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34706 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
34708 #: objc/objc-act.c:7100
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34711 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
34713 #: objc/objc-act.c:7106
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34718 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34719 #. initialize them.
34720 #: objc/objc-act.c:7118
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "type %qs has virtual member functions"
34723 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
34725 #: objc/objc-act.c:7119
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34728 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
34730 #: objc/objc-act.c:7129
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34733 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
34735 #: objc/objc-act.c:7131
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34738 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
34740 #: objc/objc-act.c:7135
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34743 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
34745 #: objc/objc-act.c:7244
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "instance variable %qs is declared private"
34748 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
34750 #: objc/objc-act.c:7255
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34753 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
34755 #: objc/objc-act.c:7262
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34758 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
34760 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34763 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
34765 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34768 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
34770 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34773 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
34775 #: objc/objc-act.c:7427
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34778 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
34780 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34783 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
34785 #: objc/objc-act.c:7504
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34788 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
34790 #: objc/objc-act.c:7534
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "reimplementation of class %qs"
34793 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
34795 #: objc/objc-act.c:7566
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "conflicting super class name %qs"
34798 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
34800 #: objc/objc-act.c:7568
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "previous declaration of %qs"
34803 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
34805 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34808 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
34810 #: objc/objc-act.c:7838
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34813 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
34815 #. Add a readable method name to the warning.
34816 #: objc/objc-act.c:8426
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34819 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34821 #: objc/objc-act.c:8757
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34824 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
34826 #: objc/objc-act.c:8808
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34829 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
34831 #: objc/objc-act.c:8847
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34834 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
34836 #: objc/objc-act.c:9477
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34839 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
34841 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "missing argument to \"-%s\""
34844 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
34846 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34849 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
34851 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34852 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
34854 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34855 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
34857 #~ msgid "call is unlikely"
34858 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
34861 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34864 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
34867 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34868 #~ msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
34870 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
34871 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
34873 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34874 #~ msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
34876 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
34877 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
34879 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
34880 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
34882 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
34883 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
34885 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
34886 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
34888 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
34889 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
34891 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
34892 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
34894 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
34895 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
34897 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
34898 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
34900 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
34901 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
34903 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
34904 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
34906 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
34907 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
34909 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
34910 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
34912 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
34913 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
34915 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
34916 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
34918 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
34919 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
34921 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
34922 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
34924 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
34925 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
34927 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
34928 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
34930 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
34931 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
34933 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
34934 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
34936 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
34937 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
34939 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
34940 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
34942 #~ msgid "invalid %%Y value"
34943 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
34945 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
34946 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
34948 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
34949 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
34951 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34952 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
34954 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34955 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
34957 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34958 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
34960 #~ msgid "invalid %%C operand"
34961 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
34963 #~ msgid "invalid %%D operand"
34964 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
34966 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
34967 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
34969 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34970 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
34972 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
34973 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
34975 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
34976 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
34978 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
34979 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
34981 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
34982 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
34984 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
34985 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
34987 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
34988 #~ msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
35011 #~ msgid "(arg not-present)"
35012 #~ msgstr "(argüman yok)"
35033 #~ msgstr "BiLiNMEYEN"
35057 #~ msgstr ".doğru."
35060 #~ msgstr ".yanlış."
35062 #~ msgid "(complex "
35063 #~ msgstr "(karmaşık "
35105 #~ msgstr "FARKLI "
35129 #~ msgstr "parentezler"
35137 #~ msgid "(%s %s %s %s"
35138 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
35140 #~ msgid " ALLOCATABLE"
35141 #~ msgstr " AYRILABİLİR"
35143 #~ msgid " DIMENSION"
35146 #~ msgid " EXTERNAL"
35147 #~ msgstr " HARİCİ"
35149 #~ msgid " INTRINSIC"
35150 #~ msgstr " YERLEŞİK"
35152 #~ msgid " OPTIONAL"
35153 #~ msgstr " SEÇİMLİK"
35155 #~ msgid " POINTER"
35156 #~ msgstr " GÖSTERİCİ"
35176 #~ msgid " USE-ASSOC"
35177 #~ msgstr " İLİŞKİLİ"
35179 #~ msgid " IN-NAMELIST"
35180 #~ msgstr " ADLİSTESİNDE"
35182 #~ msgid " IN-COMMON"
35185 #~ msgid " FUNCTION"
35188 #~ msgid " SUBROUTINE"
35189 #~ msgstr " ALTİŞLEV"
35191 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
35192 #~ msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
35194 #~ msgid " SEQUENCE"
35197 #~ msgid " ELEMENTAL"
35198 #~ msgstr " ÖĞESEL"
35203 #~ msgid " RECURSIVE"
35204 #~ msgstr " İÇ_İÇE"
35206 #~ msgid "symbol %s "
35207 #~ msgstr "sembol %s "
35210 #~ msgstr "değer: "
35212 #~ msgid "Array spec:"
35213 #~ msgstr "Dizi belirtimi:"
35215 #~ msgid "Generic interfaces:"
35216 #~ msgstr "Soysal arayüzler:"
35221 #~ msgid "result: %s"
35222 #~ msgstr "sonuç: %s"
35224 #~ msgid "components: "
35225 #~ msgstr "bileşenler: "
35227 #~ msgid "Formal arglist:"
35228 #~ msgstr "Biçimsel arg listesi:"
35230 #~ msgid " [Alt Return]"
35231 #~ msgstr " [Alt Enter]"
35233 #~ msgid "Formal namespace"
35234 #~ msgstr "Biçimsel isim alanı"
35236 #~ msgid "common: /%s/ "
35237 #~ msgstr "ortak: /%s/ "
35242 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
35243 #~ msgstr "symtree: %s Tuhaf %d"
35245 #~ msgid " from namespace %s"
35246 #~ msgstr " %s isimalanından"
35249 #~ msgstr "SORUN-YOK"
35251 #~ msgid "CONTINUE"
35254 #~ msgid "ENTRY %s"
35255 #~ msgstr "GiRDi %s"
35260 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
35261 #~ msgstr "YAFTA ATAMA "
35266 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
35267 #~ msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
35275 #~ msgid "CALL %s "
35276 #~ msgstr "%s ÇAĞRISI"
35282 #~ msgstr "BEKLET "
35290 #~ msgid " %d, %d, %d"
35291 #~ msgstr " %d, %d, %d"
35294 #~ msgstr "DEĞİLSE\n"
35296 #~ msgid "ELSE IF "
35297 #~ msgstr "DEĞİLSE EĞER"
35300 #~ msgstr "EĞERSONU"
35302 #~ msgid "SELECT CASE "
35303 #~ msgstr "DURUM SEÇİMİ "
35308 #~ msgid "END SELECT"
35309 #~ msgstr "SEÇİM SONU"
35312 #~ msgstr "OLDUĞUNDA"
35314 #~ msgid "ELSE WHERE "
35315 #~ msgstr "OLMADIĞINDA"
35317 #~ msgid "END WHERE"
35318 #~ msgstr "OLDUSONU"
35321 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN "
35323 #~ msgid "END FORALL"
35324 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
35330 #~ msgstr "YAP SONU"
35332 #~ msgid "DO WHILE "
35333 #~ msgstr "OLANA KADAR"
35341 #~ msgid "ALLOCATE "
35345 #~ msgstr " DURUM="
35347 #~ msgid "DEALLOCATE "
35354 #~ msgstr " BiRiM="
35357 #~ msgstr " G/Ç iLETiSi="
35359 #~ msgid " IOSTAT="
35360 #~ msgstr " G/Ç DURUMU="
35363 #~ msgstr " DOSYA="
35365 #~ msgid " STATUS="
35366 #~ msgstr " DURUM="
35368 #~ msgid " ACCESS="
35369 #~ msgstr " ERiŞiM="
35372 #~ msgstr " BİÇİM="
35375 #~ msgstr " GERİAL="
35380 #~ msgid " POSITION="
35381 #~ msgstr " KONUM="
35383 #~ msgid " ACTION="
35384 #~ msgstr " EYLEM="
35387 #~ msgstr " AYRAÇ="
35392 #~ msgid " CONVERT="
35393 #~ msgstr " ÇEViR="
35396 #~ msgstr " HATA=%d"
35401 #~ msgid "BACKSPACE"
35402 #~ msgstr "GERiSiL"
35405 #~ msgstr "DOSYASONU"
35408 #~ msgstr "BAŞA_SAR"
35417 #~ msgstr " MEVCUT="
35419 #~ msgid " OPENED="
35422 #~ msgid " NUMBER="
35431 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35432 #~ msgstr " SIRALI="
35434 #~ msgid " DIRECT="
35435 #~ msgstr " DOĞRUDAN="
35437 #~ msgid " FORMATTED"
35438 #~ msgstr " BiÇiMLi"
35440 #~ msgid " UNFORMATTED="
35441 #~ msgstr " BiÇiMSiZ="
35443 #~ msgid " NEXTREC="
35444 #~ msgstr " SONRAKİ="
35452 #~ msgid " READWRITE="
35453 #~ msgstr " OKUYAZ="
35455 #~ msgid "IOLENGTH "
35456 #~ msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
35468 #~ msgstr " BÇM=%d"
35471 #~ msgstr " NML=%s"
35474 #~ msgstr " BOYUT="
35479 #~ msgid " ADVANCE="
35480 #~ msgstr " İLERİ="
35482 #~ msgid "TRANSFER "
35483 #~ msgstr "AKTARIM "
35486 #~ msgstr "DT_SONU"
35489 #~ msgstr " SON=%d"
35492 #~ msgstr " EOR=%d"
35494 #~ msgid "Equivalence: "
35495 #~ msgstr "Eşdeğeri: "
35497 #~ msgid "Namespace:"
35498 #~ msgstr "İsimalanı:"
35500 #~ msgid " %c-%c: "
35501 #~ msgstr " %c-%c: "
35506 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35507 #~ msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
35509 #~ msgid "User operators:\n"
35510 #~ msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
35512 #~ msgid "CONTAINS\n"
35513 #~ msgstr "İÇEREREK\n"
35515 #~ msgid "In file %s:%d\n"
35516 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
35518 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
35519 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
35521 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
35522 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
35524 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
35525 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
35527 #~ msgid "Period required"
35528 #~ msgstr "Aralık gerekli"
35530 #~ msgid "Unexpected element"
35531 #~ msgstr "Umulmadık eleman"
35533 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
35534 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
35536 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
35537 #~ msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
35539 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
35540 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
35542 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
35543 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
35545 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
35546 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
35548 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
35549 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
35551 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
35552 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
35554 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35555 #~ msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
35557 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
35558 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
35560 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
35561 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
35563 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
35564 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
35566 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
35567 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
35569 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
35570 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
35572 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
35573 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
35575 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
35576 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
35578 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
35579 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
35581 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
35582 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
35584 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
35585 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
35587 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
35588 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
35590 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35591 #~ msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
35593 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35594 #~ msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
35596 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35597 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35599 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
35600 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
35602 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
35603 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
35605 #~ msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
35606 #~ msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
35608 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
35609 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
35611 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
35612 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
35614 #~ msgid "storage size not known"
35615 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
35617 #~ msgid "storage size not constant"
35618 #~ msgstr "saklama boyutu sabit değil"
35620 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
35621 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
35623 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
35624 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
35626 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
35627 #~ msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
35629 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
35630 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
35632 #~ msgid "ignored method '"
35633 #~ msgstr "yok sayılan '"
35635 #~ msgid "' marked virtual\n"
35636 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
35639 #~ msgstr "Dene: '"
35641 #~ msgid " --help' for more information.\n"
35642 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
35645 #~ msgstr "Kullanımı: "
35648 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
35651 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
35655 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
35658 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
35661 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
35662 #~ msgstr " -stubs bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
35664 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
35665 #~ msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
35667 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
35668 #~ msgstr " -force Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
35670 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
35671 #~ msgstr " -old Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35673 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
35674 #~ msgstr " -trace Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35676 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
35677 #~ msgstr " -J OPTION Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35679 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
35680 #~ msgstr " -add METIN METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
35682 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
35683 #~ msgstr " -append METIN METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
35685 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
35686 #~ msgstr " -friend METIN METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
35688 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
35689 #~ msgstr " -prepend METIN METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
35691 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
35692 #~ msgstr " -d DIZIN Çıktı dizini\n"
35694 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
35695 #~ msgstr " -td DIZIN Geçici dizin ismi belirtilir\n"
35698 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
35699 #~ " suppress ordinary output\n"
35701 #~ " -M Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
35702 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
35705 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
35706 #~ " suppress ordinary output\n"
35708 #~ " -MM Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
35709 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
35711 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
35712 #~ msgstr " -MD Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
35714 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
35715 #~ msgstr " -MMD Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
35717 #~ msgid "Processing %s\n"
35718 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
35720 #~ msgid "Found in %s\n"
35721 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
35723 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
35724 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
35727 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
35730 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
35734 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
35737 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
35740 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
35741 #~ msgstr " --no-assert assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
35743 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
35745 #~ " --complexity girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
35746 #~ " girdi sayısını basar. \n"
35748 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
35749 #~ msgstr " --encoding ISIM girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
35751 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
35752 #~ msgstr " --print-main 'main' içeren sınıfın ismini basar\n"
35754 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
35755 #~ msgstr " --list-class Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
35757 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
35758 #~ msgstr " --list-filename Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
35760 #~ msgid "%s: error: "
35761 #~ msgstr "%s: hata: "
35763 #~ msgid "%s: warning: "
35764 #~ msgstr "%s: UYARI: "
35766 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35767 #~ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
35769 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35770 #~ msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
35772 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35773 #~ msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
35775 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
35776 #~ msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
35778 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
35779 #~ msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
35781 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35782 #~ msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
35784 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
35785 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
35787 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
35788 #~ msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
35790 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
35791 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
35793 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35794 #~ msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
35796 #~ msgid "Trace the parsing process"
35797 #~ msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
35799 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35800 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
35802 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35803 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
35805 #~ msgid "Generate ELF output"
35806 #~ msgstr "ELF çıktı üretilir"
35808 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35809 #~ msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
35811 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35812 #~ msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
35814 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35815 #~ msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
35817 #~ msgid "Internal debug switch"
35818 #~ msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
35820 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
35821 #~ msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
35823 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
35824 #~ msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
35826 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
35827 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
35829 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35830 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
35832 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35833 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
35835 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35836 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
35838 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35839 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
35841 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35842 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
35844 #~ msgid "Big memory model"
35845 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
35847 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
35848 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
35850 #~ msgid "Generate code for CPU"
35851 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
35853 #~ msgid "Enable debugging"
35854 #~ msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
35856 #~ msgid "Enable new features under development"
35857 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
35859 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35860 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
35862 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35863 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
35865 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35866 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
35868 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35869 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
35871 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35872 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
35874 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35875 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
35877 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35878 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
35880 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35881 #~ msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
35883 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35884 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
35886 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35887 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
35889 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35890 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
35892 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
35893 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
35895 #~ msgid "Small memory model"
35896 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
35898 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35899 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
35901 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
35902 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
35904 #~ msgid "Generate mips16 code"
35905 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
35907 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35908 #~ msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
35910 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35911 #~ msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
35913 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
35914 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
35916 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
35917 #~ msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
35919 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
35920 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
35922 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35923 #~ msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
35925 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
35926 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
35928 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
35929 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
35931 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
35932 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
35934 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
35935 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
35937 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
35938 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
35940 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
35941 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
35943 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
35944 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
35946 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35947 #~ msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
35949 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
35950 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
35952 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35953 #~ msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
35955 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
35956 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
35958 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
35959 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
35961 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
35962 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
35964 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
35965 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
35967 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
35968 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
35970 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35971 #~ msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
35973 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35974 #~ msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
35976 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
35977 #~ msgstr "GCC %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
35979 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35980 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
35982 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
35983 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
35985 #~ msgid "this function may return with or without a value"
35986 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
35988 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
35989 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
35991 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
35992 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
35994 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
35995 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
35997 #~ msgid "incompatible types in return"
35998 #~ msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
36000 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
36001 #~ msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
36004 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
36005 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
36007 #~ msgid "right exit is %d->%d"
36008 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
36010 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
36011 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
36013 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
36014 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
36016 #~ msgid "%qs is corrupted"
36017 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
36019 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
36020 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
36022 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
36023 #~ msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
36025 #~ msgid "unexpected node"
36026 #~ msgstr "umulmadık düğüm"
36028 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
36029 #~ msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
36031 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
36032 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
36034 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
36035 #~ msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
36037 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
36038 #~ msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
36040 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
36041 #~ msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
36043 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
36044 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
36046 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
36047 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
36049 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
36050 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
36052 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
36053 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
36055 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
36056 #~ msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
36058 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
36059 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
36061 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
36062 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
36064 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
36065 #~ msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
36067 #~ msgid "internal error"
36068 #~ msgstr "iç hata"
36070 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
36071 #~ msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
36073 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
36074 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
36076 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
36077 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
36079 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
36080 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
36082 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
36083 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
36085 #~ msgid "no support for induction"
36086 #~ msgstr "tümevarım için destek yok"
36089 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
36090 #~ msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
36092 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
36093 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
36095 #~ msgid "profiler support for WindISS"
36096 #~ msgstr "WindISS için profilci desteği"
36098 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
36099 #~ msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
36101 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
36102 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
36104 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
36105 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
36107 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
36108 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
36110 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
36111 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
36113 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
36114 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
36116 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
36117 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
36119 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
36120 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
36122 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
36123 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
36125 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
36126 #~ msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
36128 #~ msgid "shift must be an immediate"
36129 #~ msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
36131 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
36132 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
36134 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
36135 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
36137 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
36138 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
36140 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
36141 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
36143 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
36144 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
36146 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
36147 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
36149 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
36150 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
36152 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
36153 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
36155 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
36156 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
36158 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
36159 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
36161 #~ msgid "info pointer NULL"
36162 #~ msgstr "info göstericisi NULL"
36164 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
36165 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
36167 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
36168 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
36170 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
36171 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
36174 #~ msgstr " bayttır"
36176 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
36177 #~ msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
36179 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
36180 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
36182 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
36183 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
36185 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
36186 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
36189 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
36190 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
36192 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
36193 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
36195 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
36196 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
36198 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
36199 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
36201 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
36202 #~ msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
36204 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
36205 #~ msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
36207 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
36208 #~ msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
36211 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
36212 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
36214 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
36215 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
36217 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
36218 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
36220 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
36221 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
36223 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
36224 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
36226 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
36227 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
36229 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36230 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
36232 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
36233 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
36235 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36236 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
36238 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
36239 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
36241 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
36242 #~ msgstr "%qT bir küme türü değil"
36244 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
36245 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
36247 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
36248 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
36250 #~ msgid "zero size array reserves no space"
36251 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
36253 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36254 #~ msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
36256 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
36257 #~ msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
36259 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
36260 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
36262 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
36263 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
36265 #~ msgid "%J other type here"
36266 #~ msgstr "%J diğer tür burada"
36268 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
36269 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
36271 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
36272 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
36274 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
36275 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
36280 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36281 #~ msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
36283 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
36284 #~ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
36286 #~ msgid "invalid catch parameter"
36287 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
36289 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
36290 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
36293 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
36294 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
36296 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
36297 #~ msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
36299 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
36300 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
36302 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
36303 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
36305 #~ msgid "use of parameter from containing function"
36306 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
36308 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
36309 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
36311 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
36312 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
36314 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
36315 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
36317 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
36318 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
36320 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36321 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
36323 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36324 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
36326 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36327 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
36329 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
36330 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
36332 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
36333 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
36335 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
36336 #~ msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
36338 #~ msgid "Function does not return a value"
36339 #~ msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
36341 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
36342 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
36344 #~ msgid "unused variable %qs"
36345 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
36347 #~ msgid "Function return value not set"
36348 #~ msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
36350 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
36351 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
36353 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
36354 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
36356 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
36357 #~ msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
36359 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36360 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
36362 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
36363 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
36365 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
36366 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
36368 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
36369 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
36371 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
36372 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
36374 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
36375 #~ msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
36377 #~ msgid "static field has same name as method"
36378 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
36380 #~ msgid "couldn't find class %s"
36381 #~ msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
36383 #~ msgid "parse error while reading %s"
36384 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
36386 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
36387 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
36389 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
36390 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
36392 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
36393 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
36395 #~ msgid "class is of array type\n"
36396 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
36398 #~ msgid "base class is of array type"
36399 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
36401 #~ msgid "no classes specified"
36402 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
36404 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
36405 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
36407 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
36408 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
36410 #~ msgid "%s: no such class"
36411 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
36413 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
36414 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
36416 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
36417 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
36419 #~ msgid "can't close %s: %m"
36420 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
36422 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
36423 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
36425 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
36426 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
36428 #~ msgid "field initializer type mismatch"
36429 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
36431 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
36432 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
36434 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
36435 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
36437 #~ msgid "can't create %s: %m"
36438 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
36440 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
36441 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
36443 #~ msgid "can't open output file '%s'"
36444 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
36446 #~ msgid "file not found '%s'"
36447 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
36450 #~ "unknown encoding: %qs\n"
36451 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
36452 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
36453 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
36454 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
36456 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
36457 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
36458 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
36459 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
36461 #~ msgid "internal error - bad unget"
36462 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
36464 #~ msgid "%s method can't be abstract"
36465 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
36467 #~ msgid "Constructor can't be %s"
36468 #~ msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
36470 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
36471 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
36473 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
36474 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
36476 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
36477 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
36479 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
36480 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
36482 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
36483 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
36485 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
36486 #~ msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
36488 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
36489 #~ msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
36491 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
36492 #~ msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
36494 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
36495 #~ msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
36497 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
36498 #~ msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
36500 #~ msgid "%qD attribute ignored"
36501 #~ msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"