tree-optimization/113385 - wrong loop father with early exit vectorization
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
bloba7866b5ea31cd7e16a14c0d2ebfd29c603ab69b5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 #: charset.cc:683
20 #, c-format
21 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22 msgstr ""
24 #: charset.cc:686
25 msgid "iconv_open"
26 msgstr ""
28 #: charset.cc:696
29 #, c-format
30 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: charset.cc:794
34 #, c-format
35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
36 msgstr ""
38 #: charset.cc:811 charset.cc:2420
39 msgid "converting to execution character set"
40 msgstr ""
42 #: charset.cc:817
43 #, c-format
44 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
45 msgstr ""
47 #: charset.cc:1437
48 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
49 msgstr ""
51 #: charset.cc:1441
52 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
53 msgstr ""
55 #: charset.cc:1444
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
60 #: charset.cc:1483
61 msgid "'\\N' not followed by '{'"
62 msgstr ""
64 #: charset.cc:1513
65 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
66 msgstr ""
68 #: charset.cc:1520
69 msgid "empty named universal character escape sequence"
70 msgstr ""
72 #: charset.cc:1525
73 msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
74 msgstr ""
76 #: charset.cc:1545
77 #, c-format
78 msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
79 msgstr ""
81 #: charset.cc:1551
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
84 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
86 #: charset.cc:1561
87 #, c-format
88 msgid "did you mean \\N{%s}?"
89 msgstr ""
91 #: charset.cc:1579
92 #, c-format
93 msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
94 msgstr ""
96 #: charset.cc:1588
97 #, c-format
98 msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
99 msgstr ""
101 #: charset.cc:1596
102 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
103 msgstr ""
105 #: charset.cc:1638
106 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
107 msgstr ""
109 #: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
110 #, fuzzy
111 msgid "empty delimited escape sequence"
112 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
114 #: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
115 msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
116 msgstr ""
118 #: charset.cc:1663
119 #, c-format
120 msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
121 msgstr ""
123 #: charset.cc:1675
124 #, c-format
125 msgid "incomplete universal character name %.*s"
126 msgstr ""
128 #: charset.cc:1679
129 #, c-format
130 msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
131 msgstr ""
133 #: charset.cc:1694
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "%.*s is not a valid universal character"
136 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
138 #: charset.cc:1704 lex.cc:2079
139 msgid "'$' in identifier or number"
140 msgstr ""
142 #: charset.cc:1714
143 #, c-format
144 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
145 msgstr ""
147 #: charset.cc:1718
148 #, c-format
149 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
150 msgstr ""
152 #: charset.cc:1725
153 #, c-format
154 msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
155 msgstr ""
157 #: charset.cc:1769 charset.cc:2797
158 msgid "converting UCN to source character set"
159 msgstr ""
161 #: charset.cc:1776
162 msgid "converting UCN to execution character set"
163 msgstr ""
165 #: charset.cc:1840
166 #, c-format
167 msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
168 msgstr ""
170 #: charset.cc:1857
171 #, c-format
172 msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
173 msgstr ""
175 #: charset.cc:1945
176 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
177 msgstr ""
179 #: charset.cc:1992
180 msgid "\\x used with no following hex digits"
181 msgstr ""
183 #: charset.cc:1998
184 #, c-format
185 msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
186 msgstr ""
188 #: charset.cc:2006
189 msgid "hex escape sequence out of range"
190 msgstr ""
192 #: charset.cc:2049
193 msgid "'\\o' not followed by '{'"
194 msgstr ""
196 #: charset.cc:2093
197 #, c-format
198 msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
199 msgstr ""
201 #: charset.cc:2102
202 msgid "octal escape sequence out of range"
203 msgstr ""
205 #: charset.cc:2184
206 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
207 msgstr ""
209 #: charset.cc:2191
210 #, c-format
211 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
212 msgstr ""
214 #: charset.cc:2199
215 #, fuzzy, c-format
216 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
217 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
218 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
220 #: charset.cc:2209
221 #, fuzzy, c-format
222 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
223 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
224 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
226 #: charset.cc:2217
227 msgid "converting escape sequence to execution character set"
228 msgstr ""
230 #: charset.cc:2357
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Missing identifier"
233 msgid "missing open quote"
234 msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
236 #: charset.cc:2575 charset.cc:2658
237 #, fuzzy
238 #| msgid "character constant too long"
239 msgid "character constant too long for its type"
240 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
242 #: charset.cc:2578
243 msgid "multi-character character constant"
244 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
246 #: charset.cc:2698
247 msgid "empty character constant"
248 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
250 #: charset.cc:2882
251 #, c-format
252 msgid "failure to convert %s to %s"
253 msgstr ""
255 #: directives.cc:237 directives.cc:280
256 #, c-format
257 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
258 msgstr ""
260 #: directives.cc:387
261 #, c-format
262 msgid "#%s is a GCC extension"
263 msgstr ""
265 #: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
266 #, c-format
267 msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
268 msgstr ""
270 #: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
271 #, c-format
272 msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
273 msgstr ""
275 #: directives.cc:407
276 #, c-format
277 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
278 msgstr ""
280 #: directives.cc:420
281 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
282 msgstr ""
284 #: directives.cc:423
285 #, c-format
286 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
287 msgstr ""
289 #: directives.cc:427
290 #, c-format
291 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
292 msgstr ""
294 #: directives.cc:453
295 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
296 msgstr ""
298 #: directives.cc:481
299 msgid "style of line directive is a GCC extension"
300 msgstr ""
302 #: directives.cc:556
303 #, c-format
304 msgid "invalid preprocessing directive #%s; did you mean #%s?"
305 msgstr ""
307 #: directives.cc:562
308 #, c-format
309 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
310 msgstr ""
312 #: directives.cc:632
313 #, c-format
314 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
315 msgstr ""
317 #: directives.cc:639
318 #, c-format
319 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
320 msgstr ""
322 #: directives.cc:642
323 #, c-format
324 msgid "no macro name given in #%s directive"
325 msgstr ""
327 #: directives.cc:645
328 msgid "macro names must be identifiers"
329 msgstr ""
331 #: directives.cc:694 directives.cc:699
332 #, c-format
333 msgid "undefining \"%s\""
334 msgstr ""
336 #: directives.cc:756
337 msgid "missing terminating > character"
338 msgstr ""
340 #: directives.cc:815
341 #, c-format
342 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
343 msgstr ""
345 #: directives.cc:861
346 #, c-format
347 msgid "empty filename in #%s"
348 msgstr ""
350 #: directives.cc:870
351 #, c-format
352 msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
353 msgstr ""
355 #: directives.cc:915
356 msgid "#include_next in primary source file"
357 msgstr ""
359 #: directives.cc:941
360 #, c-format
361 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
362 msgstr ""
364 #: directives.cc:1008
365 msgid "unexpected end of file after #line"
366 msgstr ""
368 #: directives.cc:1011
369 #, c-format
370 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
371 msgstr ""
373 #: directives.cc:1017 directives.cc:1019
374 msgid "line number out of range"
375 msgstr ""
377 #: directives.cc:1032 directives.cc:1113
378 #, c-format
379 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
380 msgstr ""
382 #: directives.cc:1073
383 #, c-format
384 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
385 msgstr ""
387 #: directives.cc:1140
388 #, c-format
389 msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
390 msgstr ""
392 #: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
393 #, c-format
394 msgid "%s"
395 msgstr ""
397 #: directives.cc:1246
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "invalid #%s directive"
400 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
402 #: directives.cc:1309
403 #, c-format
404 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
405 msgstr ""
407 #: directives.cc:1318
408 #, c-format
409 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
410 msgstr ""
412 #: directives.cc:1336
413 #, c-format
414 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
415 msgstr ""
417 #: directives.cc:1339
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "#pragma %s %s is already registered"
420 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
422 #: directives.cc:1342
423 #, c-format
424 msgid "#pragma %s is already registered"
425 msgstr ""
427 #: directives.cc:1372
428 msgid "registering pragma with NULL handler"
429 msgstr ""
431 #: directives.cc:1589
432 msgid "#pragma once in main file"
433 msgstr ""
435 #: directives.cc:1612
436 #, fuzzy
437 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
438 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
440 #: directives.cc:1669
441 #, fuzzy
442 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
443 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
445 #: directives.cc:1724
446 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
447 msgstr ""
449 #: directives.cc:1733
450 #, c-format
451 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
452 msgstr ""
454 #: directives.cc:1752
455 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
456 msgstr ""
458 #: directives.cc:1777
459 #, fuzzy, c-format
460 #| msgid "cannot find source %s"
461 msgid "cannot find source file %s"
462 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
464 #: directives.cc:1781
465 #, c-format
466 msgid "current file is older than %s"
467 msgstr ""
469 #: directives.cc:1805
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
472 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
474 #: directives.cc:2008
475 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
476 msgstr ""
478 #: directives.cc:2091
479 msgid "#else without #if"
480 msgstr ""
482 #: directives.cc:2096
483 msgid "#else after #else"
484 msgstr ""
486 #: directives.cc:2098 directives.cc:2132
487 msgid "the conditional began here"
488 msgstr ""
490 #: directives.cc:2124
491 #, c-format
492 msgid "#%s without #if"
493 msgstr ""
495 #: directives.cc:2129
496 #, c-format
497 msgid "#%s after #else"
498 msgstr ""
500 #: directives.cc:2231
501 msgid "#endif without #if"
502 msgstr ""
504 #: directives.cc:2307
505 msgid "missing '(' after predicate"
506 msgstr ""
508 #: directives.cc:2325
509 msgid "missing ')' to complete answer"
510 msgstr ""
512 #: directives.cc:2337
513 msgid "predicate's answer is empty"
514 msgstr ""
516 #: directives.cc:2367
517 msgid "assertion without predicate"
518 msgstr ""
520 #: directives.cc:2370
521 msgid "predicate must be an identifier"
522 msgstr ""
524 #: directives.cc:2452
525 #, c-format
526 msgid "\"%s\" re-asserted"
527 msgstr ""
529 #: directives.cc:2770
530 #, c-format
531 msgid "unterminated #%s"
532 msgstr ""
534 #: errors.cc:335 errors.cc:350
535 #, c-format
536 msgid "%s: %s"
537 msgstr ""
539 #: errors.cc:348
540 msgid "stdout"
541 msgstr ""
543 #: expr.cc:646 expr.cc:763
544 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
545 msgstr ""
547 #: expr.cc:671
548 #, fuzzy
549 #| msgid "invalid string constant `%E'"
550 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
551 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
553 #: expr.cc:684
554 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
555 msgstr ""
557 #: expr.cc:687
558 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
559 msgstr ""
561 #: expr.cc:731
562 #, fuzzy, c-format
563 #| msgid "invalid string constant `%E'"
564 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
565 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
567 #: expr.cc:742 expr.cc:809
568 #, c-format
569 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
570 msgstr ""
572 #: expr.cc:750
573 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
574 msgstr ""
576 #: expr.cc:756
577 #, c-format
578 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
579 msgstr ""
581 #: expr.cc:769 expr.cc:773
582 msgid "decimal float constants are a C2X feature"
583 msgstr ""
585 #: expr.cc:792
586 #, fuzzy, c-format
587 #| msgid "invalid string constant `%E'"
588 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
589 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
591 #: expr.cc:817
592 msgid "use of C++11 long long integer constant"
593 msgstr ""
595 #: expr.cc:818
596 msgid "use of C99 long long integer constant"
597 msgstr ""
599 #: expr.cc:832
600 msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
601 msgstr ""
603 #: expr.cc:833
604 msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
605 msgstr ""
607 #: expr.cc:844
608 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
609 msgstr ""
611 #: expr.cc:851
612 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
613 msgstr ""
615 #: expr.cc:853
616 msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
617 msgstr ""
619 #: expr.cc:858
620 msgid "binary constants are a C2X feature"
621 msgstr ""
623 #: expr.cc:954
624 msgid "integer constant is too large for its type"
625 msgstr ""
627 #: expr.cc:985
628 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
629 msgstr ""
631 #: expr.cc:1080
632 msgid "missing ')' after \"defined\""
633 msgstr ""
635 #: expr.cc:1087
636 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
637 msgstr ""
639 #: expr.cc:1095
640 #, c-format
641 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
642 msgstr ""
644 #: expr.cc:1108
645 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
646 msgstr ""
648 #: expr.cc:1153
649 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
650 msgstr ""
652 #: expr.cc:1158
653 msgid "floating constant in preprocessor expression"
654 msgstr ""
656 #: expr.cc:1164
657 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
658 msgstr ""
660 #: expr.cc:1213
661 #, c-format
662 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
663 msgstr ""
665 #: expr.cc:1226
666 msgid "assertions are a GCC extension"
667 msgstr ""
669 #: expr.cc:1229
670 msgid "assertions are a deprecated extension"
671 msgstr ""
673 #: expr.cc:1479
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "unbalanced #endif"
676 msgid "unbalanced stack in %s"
677 msgstr "незбалансаваны #endif"
679 #: expr.cc:1499
680 #, fuzzy, c-format
681 #| msgid "impossible operator '%s'"
682 msgid "impossible operator '%u'"
683 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
685 #: expr.cc:1600
686 msgid "missing ')' in expression"
687 msgstr ""
689 #: expr.cc:1629
690 msgid "'?' without following ':'"
691 msgstr ""
693 #: expr.cc:1639
694 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
695 msgstr ""
697 #: expr.cc:1644
698 msgid "missing '(' in expression"
699 msgstr ""
701 #: expr.cc:1676
702 #, c-format
703 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
704 msgstr ""
706 #: expr.cc:1681
707 #, c-format
708 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
709 msgstr ""
711 #: expr.cc:1940
712 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
713 msgstr ""
715 #: expr.cc:2038
716 msgid "comma operator in operand of #if"
717 msgstr ""
719 #: expr.cc:2174
720 msgid "division by zero in #if"
721 msgstr ""
723 #: files.cc:516
724 msgid "NULL directory in find_file"
725 msgstr ""
727 #: files.cc:570
728 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
729 msgstr ""
731 #: files.cc:574
732 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
733 msgstr ""
735 #: files.cc:688
736 #, c-format
737 msgid "%s is a block device"
738 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
740 #: files.cc:707
741 #, c-format
742 msgid "%s is too large"
743 msgstr "%s - вельмі вялікі"
745 #: files.cc:748
746 #, c-format
747 msgid "%s is shorter than expected"
748 msgstr ""
750 #: files.cc:1060
751 #, c-format
752 msgid "no include path in which to search for %s"
753 msgstr ""
755 #: files.cc:1578
756 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
757 msgstr ""
759 #: init.cc:631
760 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
761 msgstr ""
763 #: init.cc:635
764 #, c-format
765 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
766 msgstr ""
768 #: init.cc:642
769 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
770 msgstr ""
772 #: init.cc:645
773 msgid "target char is less than 8 bits wide"
774 msgstr ""
776 #: init.cc:649
777 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
778 msgstr ""
780 #: init.cc:653
781 msgid "target int is narrower than target char"
782 msgstr ""
784 #: init.cc:658
785 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
786 msgstr ""
788 #: init.cc:662
789 #, c-format
790 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
791 msgstr ""
793 #: lex.cc:1132
794 msgid "backslash and newline separated by space"
795 msgstr ""
797 #: lex.cc:1137
798 msgid "backslash-newline at end of file"
799 msgstr ""
801 #: lex.cc:1153
802 #, c-format
803 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
804 msgstr ""
806 #: lex.cc:1161
807 #, c-format
808 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
809 msgstr ""
811 #: lex.cc:1610
812 msgid "end of bidirectional context"
813 msgstr ""
815 #: lex.cc:1651
816 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control characters detected"
817 msgstr ""
819 #: lex.cc:1655
820 msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character detected"
821 msgstr ""
823 #: lex.cc:1693
824 #, c-format
825 msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
826 msgstr ""
828 #: lex.cc:1702
829 #, c-format
830 msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
831 msgstr ""
833 #: lex.cc:1706
834 #, c-format
835 msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
836 msgstr ""
838 #: lex.cc:1736 lex.cc:1742
839 #, fuzzy, c-format
840 #| msgid "invalid parameter `%s'"
841 msgid "invalid UTF-8 character <%x>"
842 msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
844 #: lex.cc:1752 lex.cc:1758
845 #, c-format
846 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
847 msgstr ""
849 #: lex.cc:1768 lex.cc:1774
850 #, c-format
851 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
852 msgstr ""
854 #: lex.cc:1784 lex.cc:1790
855 #, c-format
856 msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
857 msgstr ""
859 #: lex.cc:1872
860 msgid "\"/*\" within comment"
861 msgstr ""
863 #: lex.cc:1976
864 #, c-format
865 msgid "%s in preprocessing directive"
866 msgstr ""
868 #: lex.cc:1988
869 msgid "null character(s) ignored"
870 msgstr ""
872 #: lex.cc:2049
873 #, c-format
874 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
875 msgstr ""
877 #: lex.cc:2052 lex.cc:2055
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "`%D' is not a function,"
880 msgid "`%.*s' is not in NFC"
881 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
883 #: lex.cc:2141
884 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
885 msgstr ""
887 #: lex.cc:2144
888 msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
889 msgstr ""
891 #: lex.cc:2152
892 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
893 msgstr ""
895 #: lex.cc:2183 lex.cc:2279
896 #, c-format
897 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
898 msgstr ""
900 #: lex.cc:2193 lex.cc:2289
901 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
902 msgstr ""
904 #: lex.cc:2197 lex.cc:2293
905 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
906 msgstr ""
908 #: lex.cc:2207 lex.cc:2305
909 #, c-format
910 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
911 msgstr ""
913 #: lex.cc:2345
914 msgid "adjacent digit separators"
915 msgstr ""
917 #: lex.cc:2665
918 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
919 msgstr ""
921 #: lex.cc:2669
922 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
923 msgstr ""
925 #: lex.cc:2673 lex.cc:5519
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
928 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
930 #: lex.cc:2711 lex.cc:2734
931 #, fuzzy
932 #| msgid "unterminated comment"
933 msgid "unterminated raw string"
934 msgstr "незавершаныя каментарыі"
936 #: lex.cc:2770 lex.cc:2922
937 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
938 msgstr ""
940 #: lex.cc:2905
941 msgid "null character(s) preserved in literal"
942 msgstr ""
944 #: lex.cc:2908
945 #, c-format
946 msgid "missing terminating %c character"
947 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
949 #: lex.cc:2940
950 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
951 msgstr ""
953 #: lex.cc:3533
954 msgid "module control-line cannot be in included file"
955 msgstr ""
957 #: lex.cc:3547
958 #, c-format
959 msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
960 msgstr ""
962 #: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
963 msgid "unterminated comment"
964 msgstr "незавершаныя каментарыі"
966 #: lex.cc:3963 lex.cc:3997
967 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
968 msgstr ""
970 #: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
971 msgid "(this will be reported only once per input file)"
972 msgstr ""
974 #: lex.cc:3974
975 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
976 msgstr ""
978 #: lex.cc:4006
979 msgid "multi-line comment"
980 msgstr ""
982 #: lex.cc:4427
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "unspellable token %s"
985 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
987 #: lex.cc:5507
988 #, c-format
989 msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
990 msgstr ""
992 #: lex.cc:5577
993 #, fuzzy
994 #| msgid "unterminated comment"
995 msgid "unterminated literal"
996 msgstr "незавершаныя каментарыі"
998 #: macro.cc:94
999 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
1000 msgstr ""
1002 #: macro.cc:144
1003 msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__"
1004 msgstr ""
1006 #: macro.cc:157
1007 msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis"
1008 msgstr ""
1010 #: macro.cc:235
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "unterminated comment"
1013 msgid "unterminated __VA_OPT__"
1014 msgstr "незавершаныя каментарыі"
1016 #: macro.cc:397
1017 #, c-format
1018 msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
1019 msgstr ""
1021 #: macro.cc:407
1022 #, c-format
1023 msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
1024 msgstr ""
1026 #: macro.cc:422
1027 #, c-format
1028 msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
1029 msgstr ""
1031 #: macro.cc:439
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
1034 msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1036 #: macro.cc:459
1037 #, c-format
1038 msgid "macro \"%s\" is not used"
1039 msgstr ""
1041 #: macro.cc:498 macro.cc:797
1042 #, c-format
1043 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
1044 msgstr ""
1046 #: macro.cc:505 macro.cc:613
1047 #, c-format
1048 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
1049 msgstr ""
1051 #: macro.cc:536
1052 #, fuzzy
1053 msgid "could not determine file timestamp"
1054 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
1056 #: macro.cc:627
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
1059 msgid "could not determine date and time"
1060 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
1062 #: macro.cc:659
1063 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
1064 msgstr ""
1066 #: macro.cc:916
1067 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
1068 msgstr ""
1070 #: macro.cc:980
1071 #, c-format
1072 msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
1073 msgstr ""
1075 #: macro.cc:1112
1076 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
1077 msgstr ""
1079 #: macro.cc:1116
1080 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
1081 msgstr ""
1083 #: macro.cc:1123
1084 #, c-format
1085 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
1086 msgstr ""
1088 #: macro.cc:1128
1089 #, c-format
1090 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
1091 msgstr ""
1093 #: macro.cc:1132
1094 #, c-format
1095 msgid "macro \"%s\" defined here"
1096 msgstr ""
1098 #: macro.cc:1326 traditional.cc:822
1099 #, c-format
1100 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
1101 msgstr ""
1103 #: macro.cc:1472
1104 #, c-format
1105 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
1106 msgstr ""
1108 #: macro.cc:2307
1109 #, c-format
1110 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
1111 msgstr ""
1113 #: macro.cc:2315 macro.cc:2324
1114 #, c-format
1115 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
1116 msgstr ""
1118 #: macro.cc:3375
1119 #, c-format
1120 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
1121 msgstr ""
1123 #: macro.cc:3457
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "expected parameter name, found \"%s\""
1126 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
1128 #: macro.cc:3458
1129 #, c-format
1130 msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
1131 msgstr ""
1133 #: macro.cc:3459
1134 #, fuzzy
1135 msgid "expected parameter name before end of line"
1136 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
1138 #: macro.cc:3460
1139 msgid "expected ')' before end of line"
1140 msgstr ""
1142 #: macro.cc:3461
1143 msgid "expected ')' after \"...\""
1144 msgstr ""
1146 #: macro.cc:3518
1147 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
1148 msgstr ""
1150 #: macro.cc:3519 macro.cc:3523
1151 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
1152 msgstr ""
1154 #: macro.cc:3529
1155 #, fuzzy
1156 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
1157 msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1159 #: macro.cc:3530
1160 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
1161 msgstr ""
1163 #: macro.cc:3576
1164 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
1165 msgstr ""
1167 #: macro.cc:3614
1168 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
1169 msgstr ""
1171 #: macro.cc:3615
1172 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
1173 msgstr ""
1175 #: macro.cc:3639
1176 #, fuzzy
1177 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
1178 msgid "missing whitespace after the macro name"
1179 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1181 #: macro.cc:3692
1182 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
1183 msgstr ""
1185 #: macro.cc:3848
1186 #, c-format
1187 msgid "\"%s\" redefined"
1188 msgstr ""
1190 #: macro.cc:3853
1191 msgid "this is the location of the previous definition"
1192 msgstr ""
1194 #: macro.cc:3990
1195 #, c-format
1196 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
1197 msgstr ""
1199 #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
1200 msgid "while writing precompiled header"
1201 msgstr ""
1203 #: pch.cc:616
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
1206 msgstr ""
1208 #: pch.cc:638
1209 #, fuzzy, c-format
1210 #| msgid "label `%s' used but not defined"
1211 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
1212 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
1214 #: pch.cc:650
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
1217 msgstr ""
1219 #: pch.cc:691
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
1222 msgstr ""
1224 #: pch.cc:711
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
1227 msgstr ""
1229 #: pch.cc:720 pch.cc:876
1230 msgid "while reading precompiled header"
1231 msgstr ""
1233 #: traditional.cc:891
1234 #, c-format
1235 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
1236 msgstr ""
1238 #: traditional.cc:1114
1239 msgid "syntax error in macro parameter list"
1240 msgstr ""
1242 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
1243 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
1245 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
1246 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1248 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
1249 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1251 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
1252 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
1254 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
1255 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1257 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
1258 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1262 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1266 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1270 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1272 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1273 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1275 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1276 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1278 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1279 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1281 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1282 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1284 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1287 #~ "           колькасьцю аргументаў"
1289 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1290 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1292 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1293 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1297 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1299 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1300 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1302 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1303 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1307 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1311 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1313 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1314 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1316 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1317 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1321 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1325 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "a parameter"
1329 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "a global declaration"
1333 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1335 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1336 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1338 #~ msgid "this is a previous declaration"
1339 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1341 #~ msgid "empty declaration"
1342 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1344 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1345 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1347 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1348 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1350 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1351 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1353 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1354 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1356 #~ msgid "duplicate `%s'"
1357 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1359 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1360 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1362 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1363 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1365 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1366 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1368 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1369 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1371 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1372 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1374 #~ msgid "duplicate `const'"
1375 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1377 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1378 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1380 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1381 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1383 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1384 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1386 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1387 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1389 #, fuzzy
1390 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1391 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1393 #~ msgid "union"
1394 #~ msgstr "аб'яднанне"
1396 #~ msgid "structure"
1397 #~ msgstr "структура"
1399 #~ msgid "struct"
1400 #~ msgstr "структура"
1402 #~ msgid "members"
1403 #~ msgstr "члены"
1405 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1406 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1408 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1409 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1411 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1412 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1414 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1415 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1417 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1418 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1420 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1421 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1423 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1424 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1426 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1427 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1429 #~ msgid "function does not return string type"
1430 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1432 #~ msgid "`0' flag"
1433 #~ msgstr "'0' флаг"
1435 #~ msgid "`O' modifier"
1436 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1438 #~ msgid "%s does not support %s"
1439 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1441 #~ msgid "syntax error"
1442 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1446 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1448 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1449 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1453 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1455 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1456 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1458 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1459 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1461 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1462 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1464 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1465 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1467 #~ msgid "parse error"
1468 #~ msgstr "граматычная памылка"
1470 #~ msgid "%s at end of input"
1471 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1473 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1474 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1476 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1477 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1479 #~ msgid "%s before \"%s\""
1480 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1482 #~ msgid "%s before '%s' token"
1483 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1487 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1489 #, fuzzy
1490 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1491 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1495 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1499 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1501 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1502 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1504 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1505 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1507 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1508 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1510 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1511 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1513 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1514 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1516 #~ msgid "too many arguments to function"
1517 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1519 #~ msgid "too few arguments to function"
1520 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1522 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1523 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1527 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1529 #, fuzzy
1530 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1531 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1533 #~ msgid "initialization"
1534 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1536 #~ msgid "invalid initializer"
1537 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1539 #~ msgid "missing initializer"
1540 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1542 #~ msgid "return"
1543 #~ msgstr "вяртанне"
1545 #~ msgid "called from here"
1546 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1548 #~ msgid "internal error"
1549 #~ msgstr "унутраная памылка"
1551 #~ msgid "no arguments"
1552 #~ msgstr "няма аргументаў"
1554 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1555 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1557 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1558 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1560 #~ msgid "[cannot find %s]"
1561 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1563 #~ msgid "cannot find `%s'"
1564 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1566 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1567 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1569 #~ msgid "cannot find `nm'"
1570 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1572 #~ msgid "pipe"
1573 #~ msgstr "канвеер"
1575 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1576 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1578 #~ msgid "not found\n"
1579 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1581 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1582 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1584 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1585 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "library lib%s not found"
1589 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1591 #~ msgid "bad magic number"
1592 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1594 #~ msgid "bad header version"
1595 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1597 #~ msgid "unsupported version"
1598 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1600 #, fuzzy
1601 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1602 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1604 #~ msgid "%s: Not a directory"
1605 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1607 #, fuzzy
1608 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1609 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1611 #, fuzzy
1612 #~ msgid "argument missing after %s"
1613 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgid "output filename specified twice"
1617 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1619 #, fuzzy
1620 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1621 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1625 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "invalid option %s"
1629 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1631 #~ msgid "too many input files"
1632 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1634 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1635 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1637 #~ msgid "%s: warning: "
1638 #~ msgstr "%s: увага: "
1640 #~ msgid "%s: %s: "
1641 #~ msgstr "%s: %s: "
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "In member function `%s':"
1645 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1647 #~ msgid "In function `%s':"
1648 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1650 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1651 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1653 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1654 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1656 #~ msgid ":\n"
1657 #~ msgstr ":\n"
1659 #~ msgid "can't get current directory"
1660 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1662 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1663 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1665 #~ msgid "invalid %%-code"
1666 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1668 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1669 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1673 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1677 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1679 #~ msgid "-pipe not supported"
1680 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1682 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1683 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1685 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1686 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1688 #~ msgid "Options:\n"
1689 #~ msgstr "Выбары:\n"
1691 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1692 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1694 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1695 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1697 #, fuzzy
1698 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1699 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1701 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1702 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1706 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1708 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1709 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1711 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1712 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1716 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1718 #~ msgid "%s\n"
1719 #~ msgstr "%s\n"
1721 #, fuzzy
1722 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1723 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1725 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1726 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1728 #~ msgid "programs: %s\n"
1729 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1731 #~ msgid "libraries: %s\n"
1732 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "\n"
1736 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1737 #~ msgstr ""
1738 #~ "\n"
1739 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1741 #~ msgid "gcc version %s\n"
1742 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "no input files"
1746 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1748 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1749 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1751 #~ msgid "language %s not recognized"
1752 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "internal gcc abort"
1756 #~ msgstr "унутраная памылка"
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1760 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1764 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1768 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "\n"
1773 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1774 #~ "%s.\n"
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "\n"
1777 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1779 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1780 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1782 #~ msgid "can't open %s"
1783 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1785 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1786 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1788 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1789 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1791 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1792 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1794 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1795 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1797 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1798 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1800 #~ msgid ""
1801 #~ "\n"
1802 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1803 #~ msgstr ""
1804 #~ "\n"
1805 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1807 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1808 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1810 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1811 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1813 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1814 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1816 #~ msgid "floating point overflow"
1817 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1819 #~ msgid "unknown register name: %s"
1820 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "could not find a spill register"
1824 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1828 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1832 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1836 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1838 #~ msgid "unused variable `%s'"
1839 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1841 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1842 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1844 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1845 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1847 #~ msgid "Enable exception handling"
1848 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1850 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1851 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1853 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1854 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1858 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "invalid option `%s'"
1862 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "internal error: %s"
1866 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1868 #~ msgid ""
1869 #~ "\n"
1870 #~ "Language specific options:\n"
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "\n"
1873 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "\n"
1877 #~ " Options for %s:\n"
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "\n"
1880 #~ " Выбары для %s:\n"
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1884 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1888 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1890 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1891 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1893 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1894 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1898 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1899 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1900 #~ msgstr ""
1901 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1902 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1903 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1905 #~ msgid "options enabled: "
1906 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1908 #~ msgid "can't open %s for writing"
1909 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1913 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1917 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1919 #, fuzzy
1920 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1921 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1925 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1927 #~ msgid "error writing to %s"
1928 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1930 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1931 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1933 #~ msgid "#error%.*s"
1934 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1936 #~ msgid "#warning%.*s"
1937 #~ msgstr "#увага%.*s"
1939 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1940 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1942 #~ msgid "optimization turned on"
1943 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1945 #~ msgid "optimization turned off"
1946 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1948 #~ msgid "invalid %%Q value"
1949 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1951 #~ msgid "invalid %%C value"
1952 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1954 #~ msgid "invalid %%N value"
1955 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1957 #~ msgid "invalid %%M value"
1958 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1960 #~ msgid "invalid %%m value"
1961 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1963 #~ msgid "invalid %%L value"
1964 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1966 #~ msgid "invalid %%O value"
1967 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1969 #~ msgid "invalid %%P value"
1970 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1972 #~ msgid "invalid %%V value"
1973 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1977 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1979 #, fuzzy
1980 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1981 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1983 #~ msgid "invalid %%H value"
1984 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "invalid %%J value"
1988 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1990 #~ msgid "invalid %%r value"
1991 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1993 #~ msgid "invalid %%R value"
1994 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1996 #~ msgid "invalid %%h value"
1997 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1999 #~ msgid "invalid %%U value"
2000 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
2002 #~ msgid "invalid %%s value"
2003 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
2005 #~ msgid "invalid %%E value"
2006 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
2008 #~ msgid "invalid %%xn code"
2009 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
2011 #~ msgid "Use hardware fp"
2012 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
2014 #~ msgid "Do not use hardware fp"
2015 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
2017 #, fuzzy
2018 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
2019 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2021 #, fuzzy
2022 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
2023 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2025 #, fuzzy
2026 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2027 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2029 #, fuzzy
2030 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
2031 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
2035 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2037 #, fuzzy
2038 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
2039 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
2041 #, fuzzy
2042 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
2043 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2045 #, fuzzy
2046 #~ msgid "invalid insn:"
2047 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
2049 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
2050 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
2052 #~ msgid "unrecognized address"
2053 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
2055 #, fuzzy
2056 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
2057 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
2059 #, fuzzy
2060 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
2061 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2063 #, fuzzy
2064 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
2065 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
2069 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2071 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
2072 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
2076 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2078 #, fuzzy
2079 #~ msgid "Generate code for near calls"
2080 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
2084 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2086 #, fuzzy
2087 #~ msgid "Generate code for near jumps"
2088 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
2092 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2094 #, fuzzy
2095 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
2096 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2098 #, fuzzy
2099 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
2100 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "Generate code for memory map1"
2104 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2106 #, fuzzy
2107 #~ msgid "Generate code for memory map2"
2108 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2110 #, fuzzy
2111 #~ msgid "Generate code for memory map3"
2112 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2114 #, fuzzy
2115 #~ msgid "Generate code for memory map4"
2116 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
2120 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
2122 #~ msgid "Do not generate char instructions"
2123 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2125 #, fuzzy
2126 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
2127 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
2129 #, fuzzy
2130 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
2131 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2133 #, fuzzy
2134 #~ msgid "unknown insn mode"
2135 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2137 #, fuzzy
2138 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
2139 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
2141 #~ msgid "Create GUI application"
2142 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
2144 #~ msgid "Create console application"
2145 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
2147 #~ msgid "Generate code for a DLL"
2148 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2150 #~ msgid "Generate code for given CPU"
2151 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
2153 #~ msgid "Use given assembler dialect"
2154 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
2156 #~ msgid "Generate ELF output"
2157 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
2159 #~ msgid "Generate code for GNU as"
2160 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
2162 #~ msgid "Generate code for Intel as"
2163 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
2165 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
2166 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
2168 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
2169 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
2171 #~ msgid "Generate code without GP reg"
2172 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
2176 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
2180 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2182 #, fuzzy
2183 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
2184 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2188 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2190 #, fuzzy
2191 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
2192 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2194 #~ msgid "bad address"
2195 #~ msgstr "дрэнны адрас"
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid "lo_sum not of register"
2199 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "invalid register in the instruction"
2203 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2205 #, fuzzy
2206 #~ msgid "invalid rotate insn"
2207 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
2209 #~ msgid "Generate code for a 68020"
2210 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
2212 #~ msgid "Generate code for a 68000"
2213 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
2217 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
2221 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
2225 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
2229 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
2231 #~ msgid "Generate code for a 68881"
2232 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
2234 #~ msgid "Generate code for a 68030"
2235 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
2237 #~ msgid "Generate code for a 68040"
2238 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
2240 #~ msgid "Generate code for a 68060"
2241 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
2243 #~ msgid "Generate code for a 520X"
2244 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
2246 #~ msgid "Generate code for a 68851"
2247 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
2249 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
2250 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
2252 #~ msgid "Generate code for a 68302"
2253 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
2255 #~ msgid "Generate code for a 68332"
2256 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
2258 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2259 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2261 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2262 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2264 #~ msgid "invalid %%o value"
2265 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2269 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "invalid %%P operand"
2273 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "invalid %%D value"
2277 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2279 #, fuzzy
2280 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2281 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2285 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2289 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "can't rewind temp file"
2293 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "can't write to output file"
2297 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "can't read from temp file"
2301 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "can't close temp file"
2305 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2307 #~ msgid "Use GNU as"
2308 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2310 #~ msgid "Use symbolic register names"
2311 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2313 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2314 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2316 #~ msgid "Output compiler statistics"
2317 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2319 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2320 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2322 #~ msgid "Use hardware floating point"
2323 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2325 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2326 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2328 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2329 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2331 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2332 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2334 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2335 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2337 #~ msgid "Use Irix PIC"
2338 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2340 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2341 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2343 #~ msgid "Use OSF PIC"
2344 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2346 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2347 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2349 #~ msgid "Optimize for 3900"
2350 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2352 #~ msgid "Optimize for 4650"
2353 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2357 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2359 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2360 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2362 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2363 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2365 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2366 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2368 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2369 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2371 #~ msgid "Optimize for 32032"
2372 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2374 #~ msgid "Do not use register sb"
2375 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2379 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2381 #~ msgid "Use 32 bit int"
2382 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2384 #~ msgid "Use 16 bit int"
2385 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2387 #~ msgid "Use 32 bit float"
2388 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2390 #~ msgid "Use 64 bit float"
2391 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2393 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2394 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2396 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2397 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2401 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2405 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2409 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2413 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2415 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2416 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2418 #~ msgid "Don't use EABI"
2419 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2421 #~ msgid "Use alternate register names"
2422 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2424 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2425 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Don't use bras"
2429 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2433 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2437 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2439 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2440 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2442 #~ msgid "invalid %%A operand"
2443 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2445 #~ msgid "invalid %%B operand"
2446 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2448 #~ msgid "invalid %%c operand"
2449 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2451 #~ msgid "invalid %%C operand"
2452 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2454 #~ msgid "invalid %%d operand"
2455 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2457 #~ msgid "invalid %%D operand"
2458 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2460 #~ msgid "invalid %%f operand"
2461 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2463 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2464 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2466 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2467 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2469 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2470 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2472 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2473 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2475 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2476 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2478 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2479 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2481 #~ msgid "%s=%s is too large"
2482 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2484 #~ msgid "invalid mask"
2485 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2487 #~ msgid "invalid address"
2488 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "no register in address"
2492 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2496 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2500 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2504 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2508 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2512 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2516 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2520 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2524 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2528 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2532 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2534 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2535 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2539 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2543 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2547 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2551 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2553 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2554 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2556 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2557 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2559 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2560 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2562 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2563 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2565 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2566 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2568 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2569 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2573 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2577 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2579 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2580 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2584 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2586 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2587 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2589 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2590 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2594 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2598 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2602 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2606 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2610 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2614 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2618 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2622 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2626 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2630 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2634 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2636 #~ msgid "as `%D'"
2637 #~ msgstr "як `%D'"
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2641 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2645 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2649 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2653 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2657 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2661 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2665 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2667 #~ msgid "  from here"
2668 #~ msgstr " адсюль"
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2672 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2676 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2678 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2679 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2683 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2687 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2691 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2695 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2697 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2698 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2700 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2701 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2705 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2709 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2713 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2717 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2721 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2723 #~ msgid "`main' must return `int'"
2724 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2726 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2727 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2731 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2733 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2734 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2736 #~ msgid "size of array is negative"
2737 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2741 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2745 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2749 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2751 #~ msgid "invalid declarator"
2752 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2754 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2755 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2757 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2758 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2762 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2766 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2768 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2769 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2771 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2772 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2776 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2778 #~ msgid "invalid use of `::'"
2779 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2783 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2787 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2791 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2795 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2797 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2798 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2802 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2804 #, fuzzy
2805 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2806 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2808 #, fuzzy
2809 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2810 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2812 #~ msgid "previous definition here"
2813 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2817 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2821 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2825 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2829 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2833 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2837 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2841 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "invalid data member initialization"
2845 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2849 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2853 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2857 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2861 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2865 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2869 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2873 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2877 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2881 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2885 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2889 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "bad array initializer"
2893 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2895 #, fuzzy
2896 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2897 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2901 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2903 #, fuzzy
2904 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2905 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2909 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "can't find class$"
2913 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2917 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "`%D' not defined"
2921 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2925 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2929 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2933 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2935 #, fuzzy
2936 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2937 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2941 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2943 #, fuzzy
2944 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2945 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2949 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2953 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2955 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2956 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2958 #, fuzzy
2959 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2960 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2962 #, fuzzy
2963 #~ msgid "provided for `%D'"
2964 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2968 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2972 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2974 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2975 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2977 #~ msgid "in declaration `%D'"
2978 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2980 #, fuzzy
2981 #~ msgid "explicit specialization here"
2982 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2986 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2990 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2994 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2998 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
3000 #~ msgid "%s before `%s'"
3001 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
3003 #~ msgid "%s before `%c'"
3004 #~ msgstr "%s перад '%c'"
3006 #~ msgid "%s before `\\%o'"
3007 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
3009 #~ msgid "%s before `%s' token"
3010 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
3012 #, fuzzy
3013 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
3014 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
3016 #, fuzzy
3017 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
3018 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3020 #, fuzzy
3021 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
3022 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
3024 #, fuzzy
3025 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
3026 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
3028 #, fuzzy
3029 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
3030 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
3034 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
3038 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
3042 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
3046 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
3050 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
3052 #~ msgid "invalid use of `%T'"
3053 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
3055 #, fuzzy
3056 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
3057 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
3061 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
3063 #, fuzzy
3064 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
3065 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
3067 #, fuzzy
3068 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
3069 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
3071 #~ msgid "warning:"
3072 #~ msgstr "увага:"
3074 #, fuzzy
3075 #~ msgid "In statement function"
3076 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
3078 #~ msgid "argument to `%s' missing"
3079 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
3081 #, fuzzy
3082 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
3083 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3085 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
3086 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
3090 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
3092 #, fuzzy
3093 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
3094 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
3096 #, fuzzy
3097 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
3098 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
3102 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
3106 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
3110 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
3112 #, fuzzy
3113 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
3114 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
3116 #~ msgid "In function"
3117 #~ msgstr "У функцыі"
3119 #~ msgid "In program"
3120 #~ msgstr "У праграме"
3122 #~ msgid "In construct"
3123 #~ msgstr "У канструкцыі"
3125 #~ msgid "field '%s' not found in class"
3126 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
3128 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
3129 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
3131 #~ msgid "method '%s' not found in class"
3132 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3134 #~ msgid "failed to find class '%s'"
3135 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
3137 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
3138 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
3142 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
3144 #, fuzzy
3145 #~ msgid "can't expand %s"
3146 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
3148 #~ msgid "can't close %s"
3149 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
3151 #~ msgid "cannot find file for class %s"
3152 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
3154 #~ msgid "no input file specified"
3155 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
3157 #~ msgid "can't close input file %s"
3158 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
3160 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
3161 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
3163 #, fuzzy
3164 #~ msgid "field initializer type mismatch"
3165 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
3167 #~ msgid "can't create directory %s"
3168 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
3170 #~ msgid "can't open output file `%s'"
3171 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
3173 #~ msgid "file not found `%s'"
3174 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
3176 #~ msgid "cannot create temporary file"
3177 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "can't mangle %s"
3181 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
3183 #~ msgid "Missing name"
3184 #~ msgstr "Прапушчана назва"
3186 #~ msgid "Missing class name"
3187 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
3189 #~ msgid "Invalid declaration"
3190 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
3192 #~ msgid "unregistered operator %s"
3193 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
3195 #, fuzzy
3196 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
3197 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
3201 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
3205 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
3207 #~ msgid "cannot find class `%s'"
3208 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
3210 #~ msgid "class `%s' already exists"
3211 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
3213 #, fuzzy
3214 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
3215 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3217 #, fuzzy
3218 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
3219 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
3221 #, fuzzy
3222 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
3223 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
3225 #, fuzzy
3226 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
3227 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3229 #~ msgid "cannot find method"
3230 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
3232 #, fuzzy
3233 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
3234 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3236 #, fuzzy
3237 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
3238 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3240 #, fuzzy
3241 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
3242 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3244 #~ msgid "-pipe is not supported"
3245 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
3247 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3248 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"