* sv.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobe5489422186782c5c7bfc324df3d0c26fcc5e3f0
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # rank                  ordning
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
18 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 12:52+0200\n"
20 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
21 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
22 "Language: sv\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: cfgrtl.c:2318
29 msgid "flow control insn inside a basic block"
30 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
32 #: cfgrtl.c:2446
33 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
34 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
36 #: cfgrtl.c:2500
37 msgid "insn outside basic block"
38 msgstr "instruktion utanför grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2507
41 msgid "return not followed by barrier"
42 msgstr "retur inte följt av en barriär"
44 #: collect2.c:1531
45 #, c-format
46 msgid "collect2 version %s\n"
47 msgstr "collect2 version %s\n"
49 #: collect2.c:1638
50 #, c-format
51 msgid "%d constructor found\n"
52 msgid_plural "%d constructors found\n"
53 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
54 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
56 #: collect2.c:1642
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
61 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
63 #: collect2.c:1646
64 #, c-format
65 msgid "%d frame table found\n"
66 msgid_plural "%d frame tables found\n"
67 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
68 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
70 #: collect2.c:1902
71 #, c-format
72 msgid "[cannot find %s]"
73 msgstr "[kan inte hitta %s]"
75 #: collect2.c:1958
76 #, c-format
77 msgid "[Leaving %s]\n"
78 msgstr "[Lämnar %s]\n"
80 #: collect2.c:2177
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
89 #: collect2.c:2668
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "ldd output with constructors/destructors.\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
98 #: cprop.c:1766
99 msgid "const/copy propagation disabled"
100 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
102 #: diagnostic.c:169
103 #, c-format
104 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
105 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
107 #: diagnostic.c:174
108 #, c-format
109 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
110 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
112 #: diagnostic.c:413
113 #, c-format
114 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
115 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
117 #: diagnostic.c:423
118 #, c-format
119 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
120 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
122 #: diagnostic.c:442
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Please submit a full bug report,\n"
126 "with preprocessed source if appropriate.\n"
127 msgstr ""
128 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
129 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
131 #: diagnostic.c:448
132 #, c-format
133 msgid "See %s for instructions.\n"
134 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
136 #: diagnostic.c:457
137 #, c-format
138 msgid "compilation terminated.\n"
139 msgstr "kompilering avslutad.\n"
141 #: diagnostic.c:722
142 #, c-format
143 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
144 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
146 #: diagnostic.c:1129
147 #, c-format
148 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
149 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
151 #: final.c:1161
152 msgid "negative insn length"
153 msgstr "negativ instruktionslängd"
155 #: final.c:2897
156 msgid "could not split insn"
157 msgstr "gick inte att dela instruktion"
159 #: final.c:3306
160 msgid "invalid 'asm': "
161 msgstr "ogiltig ”asm”: "
163 #: final.c:3435
164 #, c-format
165 msgid "nested assembly dialect alternatives"
166 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
168 #: final.c:3450 final.c:3462
169 #, c-format
170 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
171 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
173 #: final.c:3587
174 #, c-format
175 msgid "operand number missing after %%-letter"
176 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
178 #: final.c:3590 final.c:3631
179 #, c-format
180 msgid "operand number out of range"
181 msgstr "operandnummer utanför intervall"
183 #: final.c:3648
184 #, c-format
185 msgid "invalid %%-code"
186 msgstr "ogiltig %%-kod"
188 #: final.c:3678
189 #, c-format
190 msgid "'%%l' operand isn't a label"
191 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. PRINT_OPERAND must handle them.
199 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
200 #, c-format
201 msgid "floating constant misused"
202 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
204 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
209 #: gcc.c:1403
210 #, c-format
211 msgid "Using built-in specs.\n"
212 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
214 #: gcc.c:1600
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Setting spec %s to '%s'\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
221 "\n"
223 #: gcc.c:1709
224 #, c-format
225 msgid "Reading specs from %s\n"
226 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
228 #: gcc.c:1834
229 #, c-format
230 msgid "could not find specs file %s\n"
231 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
233 #: gcc.c:1903
234 #, c-format
235 msgid "rename spec %s to %s\n"
236 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
238 #: gcc.c:1905
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "spec is '%s'\n"
242 "\n"
243 msgstr ""
244 "specifikation är ”%s”\n"
245 "\n"
247 #: gcc.c:2338
248 #, c-format
249 msgid "%s\n"
250 msgstr "%s\n"
252 #: gcc.c:2705
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "Fortsätta? (y eller n) "
261 #: gcc.c:2845
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3048
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
271 #: gcc.c:3049
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "Flaggor:\n"
275 #: gcc.c:3051
276 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
277 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
279 #: gcc.c:3052
280 msgid "  --help                   Display this information\n"
281 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
283 #: gcc.c:3053
284 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
285 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
287 #: gcc.c:3054
288 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
289 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
291 #: gcc.c:3055
292 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
293 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
295 #: gcc.c:3057
296 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
297 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
299 #: gcc.c:3058
300 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
301 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
303 #: gcc.c:3059
304 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
305 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
307 #: gcc.c:3060
308 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
309 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
311 #: gcc.c:3061
312 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
313 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
315 #: gcc.c:3062
316 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
317 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
319 #: gcc.c:3063
320 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
321 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
323 #: gcc.c:3064
324 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
325 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
327 #: gcc.c:3065
328 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
329 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
331 #: gcc.c:3066
332 msgid ""
333 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
334 "                           a component in the library path\n"
335 msgstr ""
336 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
337 "                           en del i bibliotekssökvägen\n"
339 #: gcc.c:3069
340 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
341 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
343 #: gcc.c:3070
344 msgid ""
345 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
346 "                           multiple library search directories\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
349 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
351 #: gcc.c:3073
352 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
353 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
355 #: gcc.c:3074
356 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
357 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
359 #: gcc.c:3075
360 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
361 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
363 #: gcc.c:3076
364 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
365 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
367 #: gcc.c:3077
368 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
369 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
371 #: gcc.c:3078
372 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
373 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
375 #: gcc.c:3079
376 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
377 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
379 #: gcc.c:3080
380 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
381 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
383 #: gcc.c:3081
384 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
385 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
387 #: gcc.c:3082
388 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
389 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
391 #: gcc.c:3083
392 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
393 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
395 #: gcc.c:3084
396 msgid ""
397 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
398 "                           prefixes to other gcc components\n"
399 msgstr ""
400 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
401 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
403 #: gcc.c:3087
404 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
405 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
407 #: gcc.c:3088
408 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
409 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
411 #: gcc.c:3089
412 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
413 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
415 #: gcc.c:3090
416 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
417 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
419 #: gcc.c:3091
420 msgid ""
421 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
422 "                           and libraries\n"
423 msgstr ""
424 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
425 "                           bibliotek\n"
427 #: gcc.c:3094
428 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
429 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
431 #: gcc.c:3095
432 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
433 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
435 #: gcc.c:3096
436 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
437 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
439 #: gcc.c:3097
440 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
441 msgstr ""
442 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
443 "                           länka inte\n"
445 #: gcc.c:3098
446 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
447 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
449 #: gcc.c:3099
450 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
451 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
453 #: gcc.c:3100
454 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
455 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
457 #: gcc.c:3101
458 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
459 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
461 #: gcc.c:3102
462 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
463 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
465 #: gcc.c:3103
466 msgid ""
467 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
468 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
469 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
470 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
471 msgstr ""
472 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
473 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
474 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
475 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
477 #: gcc.c:3110
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
482 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
483 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
487 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
488 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
490 #: gcc.c:5365
491 #, c-format
492 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
493 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
495 #: gcc.c:6651
496 #, c-format
497 msgid "install: %s%s\n"
498 msgstr "installation: %s%s\n"
500 #: gcc.c:6654
501 #, c-format
502 msgid "programs: %s\n"
503 msgstr "program: %s\n"
505 #: gcc.c:6656
506 #, c-format
507 msgid "libraries: %s\n"
508 msgstr "bibliotek: %s\n"
510 #: gcc.c:6740
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "\n"
514 "For bug reporting instructions, please see:\n"
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
518 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
519 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
521 #: gcc.c:6756
522 #, c-format
523 msgid "%s %s%s\n"
524 msgstr "%s %s%s\n"
526 #: gcc.c:6759 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
527 msgid "(C)"
528 msgstr "©"
530 #: gcc.c:6760 java/jcf-dump.c:1231
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
534 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
538 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
539 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
540 "\n"
542 #: gcc.c:6777
543 #, c-format
544 msgid "Target: %s\n"
545 msgstr "Mål: %s\n"
547 #: gcc.c:6778
548 #, c-format
549 msgid "Configured with: %s\n"
550 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
552 #: gcc.c:6792
553 #, c-format
554 msgid "Thread model: %s\n"
555 msgstr "Trådmodell: %s\n"
557 #: gcc.c:6803
558 #, c-format
559 msgid "gcc version %s %s\n"
560 msgstr "gcc version %s %s\n"
562 #: gcc.c:6806
563 #, c-format
564 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
565 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
567 #: gcc.c:7061
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "\n"
571 "Linker options\n"
572 "==============\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "\n"
576 "Länkningsflaggor\n"
577 "================\n"
578 "\n"
580 #: gcc.c:7062
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
587 "\n"
589 #: gcc.c:8279
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Assembler options\n"
593 "=================\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "Assemblerflaggor\n"
597 "================\n"
598 "\n"
600 #: gcc.c:8280
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
604 "\n"
605 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
607 #: gcov.c:461
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
611 "\n"
612 msgstr ""
613 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
614 "\n"
616 #: gcov.c:462
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Print code coverage information.\n"
620 "\n"
621 msgstr ""
622 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
623 "\n"
625 #: gcov.c:463
626 #, c-format
627 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
628 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
630 #: gcov.c:464
631 #, c-format
632 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
633 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
635 #: gcov.c:465
636 #, c-format
637 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
638 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
640 #: gcov.c:466
641 #, c-format
642 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
643 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
645 #: gcov.c:467
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
649 "                                    rather than percentages\n"
650 msgstr ""
651 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
652 "                                    för procentsatser\n"
654 #: gcov.c:469
655 #, c-format
656 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
657 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
659 #: gcov.c:470
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
663 "                                    source files\n"
664 msgstr ""
665 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
666 "                                    inkluderade källfiler\n"
668 #: gcov.c:472
669 #, c-format
670 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
671 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
673 #: gcov.c:473
674 #, c-format
675 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
676 msgstr ""
677 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
678 "                                    heter FIL\n"
680 #: gcov.c:474
681 #, c-format
682 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
683 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
685 #: gcov.c:475
686 #, c-format
687 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
688 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
690 #: gcov.c:476
691 #, c-format
692 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
693 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
695 #: gcov.c:477
696 #, c-format
697 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
698 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
700 #: gcov.c:478
701 #, c-format
702 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
703 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
705 #: gcov.c:479
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "\n"
709 "For bug reporting instructions, please see:\n"
710 "%s.\n"
711 msgstr ""
712 "\n"
713 "För att rapportera fel, se:\n"
714 "%s.\n"
715 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
717 #: gcov.c:489
718 #, c-format
719 msgid "gcov %s%s\n"
720 msgstr "gcov %s%s\n"
722 #: gcov.c:493
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
726 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
727 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
731 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
732 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
733 "\n"
735 #: gcov.c:678 gcov.c:741
736 #, c-format
737 msgid "\n"
738 msgstr "\n"
740 #: gcov.c:723
741 #, c-format
742 msgid "Creating '%s'\n"
743 msgstr "Skapar ”%s”\n"
745 #: gcov.c:726
746 #, c-format
747 msgid "Error writing output file '%s'\n"
748 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
750 #: gcov.c:731
751 #, c-format
752 msgid "Could not open output file '%s'\n"
753 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
755 #: gcov.c:737
756 #, c-format
757 msgid "Removing '%s'\n"
758 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
760 #: gcov.c:979
761 #, c-format
762 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
763 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
765 #: gcov.c:984
766 #, c-format
767 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
768 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
770 #: gcov.c:1009
771 #, c-format
772 msgid "%s:cannot open notes file\n"
773 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
775 #: gcov.c:1015
776 #, c-format
777 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
778 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
780 #: gcov.c:1028
781 #, c-format
782 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
783 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
785 #: gcov.c:1068
786 #, c-format
787 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
788 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
790 #: gcov.c:1199
791 #, c-format
792 msgid "%s:corrupted\n"
793 msgstr "%s:trasig\n"
795 #: gcov.c:1206
796 #, c-format
797 msgid "%s:no functions found\n"
798 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
800 #: gcov.c:1225
801 #, c-format
802 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
803 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
805 #: gcov.c:1232
806 #, c-format
807 msgid "%s:not a gcov data file\n"
808 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
810 #: gcov.c:1245
811 #, c-format
812 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
813 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
815 #: gcov.c:1251
816 #, c-format
817 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
818 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
820 #: gcov.c:1286
821 #, c-format
822 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
823 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
825 #: gcov.c:1300
826 #, c-format
827 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
828 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
830 #: gcov.c:1319
831 #, c-format
832 msgid "%s:overflowed\n"
833 msgstr "%s:spill\n"
835 #: gcov.c:1365
836 #, c-format
837 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
838 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
840 #: gcov.c:1370
841 #, c-format
842 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
843 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
845 #: gcov.c:1378
846 #, c-format
847 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
848 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
850 #: gcov.c:1586
851 #, c-format
852 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
853 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
855 #: gcov.c:1694
856 #, c-format
857 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
858 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
860 #: gcov.c:1697
861 #, c-format
862 msgid "No executable lines\n"
863 msgstr "Inga körbara rader\n"
865 #: gcov.c:1705
866 #, c-format
867 msgid "%s '%s'\n"
868 msgstr "%s: ”%s”\n"
870 #: gcov.c:1712
871 #, c-format
872 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
873 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
875 #: gcov.c:1716
876 #, c-format
877 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
878 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
880 #: gcov.c:1722
881 #, c-format
882 msgid "No branches\n"
883 msgstr "Inga grenar\n"
885 #: gcov.c:1724
886 #, c-format
887 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
888 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
890 #: gcov.c:1728
891 #, c-format
892 msgid "No calls\n"
893 msgstr "Inga anrop\n"
895 #: gcov.c:1976
896 #, c-format
897 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
898 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
900 #: gcov.c:2170
901 #, c-format
902 msgid "call   %2d returned %s\n"
903 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
905 #: gcov.c:2175
906 #, c-format
907 msgid "call   %2d never executed\n"
908 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
910 #: gcov.c:2180
911 #, c-format
912 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
913 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
915 #: gcov.c:2185
916 #, c-format
917 msgid "branch %2d never executed\n"
918 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
920 #: gcov.c:2190
921 #, c-format
922 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
923 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
925 #: gcov.c:2193
926 #, c-format
927 msgid "unconditional %2d never executed\n"
928 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
930 #: gcov.c:2258
931 #, c-format
932 msgid "Cannot open source file %s\n"
933 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
935 #: gcse.c:2647
936 msgid "PRE disabled"
937 msgstr "PRE avslagen"
939 #: gcse.c:3576
940 msgid "GCSE disabled"
941 msgstr "GCSE avslagen"
943 #: gengtype-state.c:156
944 #, c-format
945 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
946 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
948 #: gengtype-state.c:160
949 #, c-format
950 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
951 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
953 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
954 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
955 #. fatal.
956 #: gengtype-state.c:171
957 #, c-format
958 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
959 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
961 #: gengtype-state.c:176
962 #, c-format
963 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
964 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
966 #: gengtype-state.c:701
967 #, c-format
968 msgid "Option tag unknown"
969 msgstr "Okänd alternativtagg"
971 #: gengtype-state.c:756
972 #, c-format
973 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
974 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
976 #: gengtype-state.c:771
977 #, c-format
978 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
979 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
981 #: gengtype-state.c:1193
982 #, c-format
983 msgid "failed to write state trailer [%s]"
984 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
986 #: gengtype-state.c:1219
987 #, c-format
988 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
989 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
991 #: gengtype-state.c:1249
992 #, c-format
993 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
994 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
996 #: gengtype-state.c:1252
997 #, c-format
998 msgid "failed to close state file %s [%s]"
999 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1001 #: gengtype-state.c:1255
1002 #, c-format
1003 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1004 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1006 #: gengtype-state.c:2527
1007 #, c-format
1008 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1009 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1011 #: gengtype-state.c:2565
1012 #, c-format
1013 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1014 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1016 #: incpath.c:74
1017 #, c-format
1018 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1019 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1021 #: incpath.c:77
1022 #, c-format
1023 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1024 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1026 #: incpath.c:81
1027 #, c-format
1028 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1029 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1031 #: incpath.c:374
1032 #, c-format
1033 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1034 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1036 #: incpath.c:378
1037 #, c-format
1038 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1039 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1041 #: incpath.c:383
1042 #, c-format
1043 msgid "End of search list.\n"
1044 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1046 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1047 msgid "<built-in>"
1048 msgstr "<inbyggd>"
1050 #. Opening quotation mark.
1051 #: intl.c:62
1052 msgid "`"
1053 msgstr "”"
1055 #. Closing quotation mark.
1056 #: intl.c:65
1057 msgid "'"
1058 msgstr "”"
1060 #: ipa-pure-const.c:151
1061 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1062 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1064 #: ipa-pure-const.c:152
1065 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1066 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1068 #: langhooks.c:380
1069 msgid "At top level:"
1070 msgstr "På toppnivå:"
1072 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3042
1073 #, c-format
1074 msgid "In member function %qs"
1075 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1077 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3045
1078 #, c-format
1079 msgid "In function %qs"
1080 msgstr "I funktion %qs"
1082 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2995
1083 #, c-format
1084 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1085 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1087 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3000
1088 #, c-format
1089 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1090 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1092 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3006
1093 #, c-format
1094 msgid "    inlined from %qs"
1095 msgstr "    inline:ad från %qs"
1097 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1098 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1099 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1101 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1926
1102 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1103 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1105 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1106 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1107 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1109 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1931
1110 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1111 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1113 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1114 msgid "unable to generate reloads for:"
1115 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1117 #: lto-wrapper.c:183
1118 #, c-format
1119 msgid "pex_init failed"
1120 msgstr "pex_init misslyckades"
1122 #: lto-wrapper.c:214
1123 #, c-format
1124 msgid "can't get program status"
1125 msgstr "kan inte ta programstatus"
1127 #: lto-wrapper.c:223
1128 #, c-format
1129 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1130 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1132 #: lto-wrapper.c:226
1133 #, c-format
1134 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1135 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1137 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1139 msgid "%s returned %d exit status"
1140 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1142 #: lto-wrapper.c:247
1143 #, c-format
1144 msgid "deleting LTRANS file %s"
1145 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1147 #: lto-wrapper.c:269
1148 #, c-format
1149 msgid "failed to open %s"
1150 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1152 #: lto-wrapper.c:274
1153 #, c-format
1154 msgid "could not write to temporary file %s"
1155 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1157 #: lto-wrapper.c:321
1158 #, c-format
1159 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1160 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1162 #: lto-wrapper.c:430
1163 #, c-format
1164 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1165 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
1167 #: lto-wrapper.c:461
1168 #, c-format
1169 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1170 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1172 #: lto-wrapper.c:464
1173 #, c-format
1174 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1175 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1177 #: lto-wrapper.c:758
1178 #, c-format
1179 msgid "fopen: %s"
1180 msgstr "fopen: %s"
1182 #. What to print when a switch has no documentation.
1183 #: opts.c:187
1184 msgid "This switch lacks documentation"
1185 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1187 #: opts.c:1018
1188 msgid "[default]"
1189 msgstr "[standard]"
1191 #: opts.c:1029
1192 msgid "[enabled]"
1193 msgstr "[aktiverad]"
1195 #: opts.c:1029
1196 msgid "[disabled]"
1197 msgstr "[avslagen]"
1199 #: opts.c:1048
1200 #, c-format
1201 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1202 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1204 #: opts.c:1057
1205 #, c-format
1206 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1207 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1209 #: opts.c:1063
1210 #, c-format
1211 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1212 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1214 #: opts.c:1158
1215 msgid "The following options are target specific"
1216 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1218 #: opts.c:1161
1219 msgid "The following options control compiler warning messages"
1220 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1222 #: opts.c:1164
1223 msgid "The following options control optimizations"
1224 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1226 #: opts.c:1167 opts.c:1206
1227 msgid "The following options are language-independent"
1228 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1230 #: opts.c:1170
1231 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1232 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1234 #: opts.c:1176
1235 msgid "The following options are specific to just the language "
1236 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1238 #: opts.c:1178
1239 msgid "The following options are supported by the language "
1240 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1242 #: opts.c:1189
1243 msgid "The following options are not documented"
1244 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1246 #: opts.c:1191
1247 msgid "The following options take separate arguments"
1248 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1250 #: opts.c:1193
1251 msgid "The following options take joined arguments"
1252 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1254 #: opts.c:1204
1255 msgid "The following options are language-related"
1256 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1258 #: opts.c:2081
1259 msgid "enabled by default"
1260 msgstr "aktiverat som standard"
1262 #: plugin.c:781
1263 msgid "Event"
1264 msgstr "Händelse"
1266 #: plugin.c:781
1267 msgid "Plugins"
1268 msgstr "Insticksmoduler"
1270 #: plugin.c:813
1271 #, c-format
1272 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1273 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1275 #: reload1.c:2123
1276 msgid "this is the insn:"
1277 msgstr "detta är instruktionen:"
1279 #. It's the compiler's fault.
1280 #: reload1.c:6095
1281 msgid "could not find a spill register"
1282 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1284 #. It's the compiler's fault.
1285 #: reload1.c:7942
1286 msgid "VOIDmode on an output"
1287 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1289 #: reload1.c:8703
1290 msgid "failure trying to reload:"
1291 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1293 #: rtl-error.c:117
1294 msgid "unrecognizable insn:"
1295 msgstr "okänd instruktion:"
1297 #: rtl-error.c:119
1298 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1299 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1301 #: targhooks.c:1484
1302 #, c-format
1303 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1304 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1306 #: targhooks.c:1486
1307 msgid "out of memory"
1308 msgstr "slut på minne"
1310 #: targhooks.c:1501
1311 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1312 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1314 #: targhooks.c:1503
1315 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1316 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1318 #: tlink.c:389
1319 #, c-format
1320 msgid "collect: reading %s\n"
1321 msgstr "collect: läser %s\n"
1323 #: tlink.c:545
1324 #, c-format
1325 msgid "collect: recompiling %s\n"
1326 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1328 #: tlink.c:629
1329 #, c-format
1330 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1331 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1333 #: tlink.c:845
1334 #, c-format
1335 msgid "collect: relinking\n"
1336 msgstr "collect: länkar om\n"
1338 #: toplev.c:328
1339 #, c-format
1340 msgid "unrecoverable error"
1341 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1343 #: toplev.c:682
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1347 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1348 msgstr ""
1349 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1350 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1352 #: toplev.c:684
1353 #, c-format
1354 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1355 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1357 #: toplev.c:688
1358 #, c-format
1359 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1360 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1362 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1363 #: toplev.c:690
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1366 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1368 #: toplev.c:692
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1371 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1373 #: toplev.c:852
1374 msgid "options passed: "
1375 msgstr "skickade flaggor: "
1377 #: toplev.c:880
1378 msgid "options enabled: "
1379 msgstr "aktiverade flaggor: "
1381 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1382 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1383 msgid "<anonymous>"
1384 msgstr "<anonym>"
1386 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1387 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1388 #: cif-code.def:38
1389 msgid "function not considered for inlining"
1390 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1392 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1393 #: cif-code.def:41
1394 msgid "function body not available"
1395 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1397 #: cif-code.def:45
1398 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1399 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1401 #. Function is not inlinable.
1402 #: cif-code.def:49
1403 msgid "function not inlinable"
1404 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1406 #. Function is not overwritable.
1407 #: cif-code.def:52
1408 msgid "function body can be overwritten at link time"
1409 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1411 #. Function is not an inlining candidate.
1412 #: cif-code.def:55
1413 msgid "function not inline candidate"
1414 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1416 #: cif-code.def:59
1417 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1418 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1420 #: cif-code.def:61
1421 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1422 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1424 #: cif-code.def:63
1425 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1426 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1428 #: cif-code.def:65
1429 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1430 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1432 #: cif-code.def:67
1433 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1434 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1436 #. Recursive inlining.
1437 #: cif-code.def:70
1438 msgid "recursive inlining"
1439 msgstr "rekursiv inline:ing"
1441 #. Call is unlikely.
1442 #: cif-code.def:73
1443 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1444 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1446 #: cif-code.def:77
1447 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1448 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1450 #: cif-code.def:81
1451 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1452 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1454 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1455 #: cif-code.def:84
1456 msgid "mismatched arguments"
1457 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1459 #: cif-code.def:88
1460 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1461 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1463 #: cif-code.def:92
1464 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1465 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1467 #. We can't inline different EH personalities together.
1468 #: cif-code.def:95
1469 msgid "exception handling personality mismatch"
1470 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1472 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1473 #. caller cannot.
1474 #: cif-code.def:99
1475 msgid "non-call exception handling mismatch"
1476 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1478 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1479 #: cif-code.def:102
1480 msgid "target specific option mismatch"
1481 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1483 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1484 #: cif-code.def:105
1485 msgid "optimization level attribute mismatch"
1486 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1488 #. The remainder are real diagnostic types.
1489 #: diagnostic.def:33
1490 msgid "fatal error: "
1491 msgstr "ödesdigert fel: "
1493 #: diagnostic.def:34
1494 msgid "internal compiler error: "
1495 msgstr "internt kompilatorfel: "
1497 #: diagnostic.def:35
1498 msgid "error: "
1499 msgstr "fel: "
1501 #: diagnostic.def:36
1502 msgid "sorry, unimplemented: "
1503 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1505 #: diagnostic.def:37
1506 msgid "warning: "
1507 msgstr "varning: "
1509 #: diagnostic.def:38
1510 msgid "anachronism: "
1511 msgstr "anakronism: "
1513 #: diagnostic.def:39
1514 msgid "note: "
1515 msgstr "anm: "
1517 #: diagnostic.def:40
1518 msgid "debug: "
1519 msgstr "felsökning: "
1521 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1522 #. prefix does not matter.
1523 #: diagnostic.def:43
1524 msgid "pedwarn: "
1525 msgstr "pedvarning: "
1527 #: diagnostic.def:44
1528 msgid "permerror: "
1529 msgstr "permfel: "
1531 #: params.def:44
1532 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1533 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1535 #: params.def:49
1536 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1537 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1539 #: params.def:66
1540 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1541 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1543 #: params.def:78
1544 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1545 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1547 #: params.def:83
1548 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1549 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1551 #: params.def:88
1552 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1553 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1555 #: params.def:93
1556 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1557 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1559 #: params.def:98
1560 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1561 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1563 #: params.def:103
1564 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1565 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1567 #: params.def:111
1568 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1569 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1571 #: params.def:117
1572 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1573 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1575 #: params.def:123
1576 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1577 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1579 #: params.def:130
1580 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1581 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1583 #: params.def:136
1584 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1585 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1587 #: params.def:147
1588 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1589 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1591 #: params.def:158
1592 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1595 #: params.def:168
1596 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1597 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1599 #: params.def:175
1600 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1601 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1603 #: params.def:180
1604 msgid "The size of function body to be considered large"
1605 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1607 #: params.def:184
1608 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1609 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1611 #: params.def:188
1612 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1613 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1615 #: params.def:192
1616 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1617 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1619 #: params.def:196
1620 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1621 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1623 #: params.def:200
1624 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1625 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1627 #: params.def:204
1628 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1629 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1631 #: params.def:208
1632 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1633 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1635 #: params.def:215
1636 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1637 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1639 #: params.def:222
1640 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1641 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1643 #: params.def:233
1644 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1645 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1647 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1648 #: params.def:240
1649 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1650 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1652 #: params.def:248
1653 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1654 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1656 #: params.def:254
1657 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1658 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1660 #: params.def:262
1661 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1662 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1664 #: params.def:274
1665 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1666 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1668 #: params.def:280
1669 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1670 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1672 #: params.def:285
1673 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1674 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1676 #: params.def:290
1677 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1678 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1680 #: params.def:295
1681 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1682 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1684 #: params.def:300
1685 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1686 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1688 #: params.def:305
1689 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1690 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1692 #: params.def:310
1693 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1694 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1696 #: params.def:315
1697 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1698 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1700 #: params.def:320
1701 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1702 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1704 #: params.def:326
1705 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1706 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1708 #: params.def:331
1709 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1710 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1712 # Är syftningarna rätt här?
1713 #: params.def:338
1714 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1715 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1717 #: params.def:344
1718 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1719 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1721 #: params.def:350
1722 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1723 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1725 #: params.def:355
1726 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1727 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1729 #: params.def:359
1730 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1731 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1733 #: params.def:363
1734 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1735 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1737 #: params.def:368
1738 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1739 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1741 #: params.def:373
1742 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1743 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1745 #: params.def:378
1746 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1747 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1749 #: params.def:383
1750 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1751 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1753 #: params.def:399
1754 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1755 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1757 #: params.def:403
1758 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1759 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1761 #: params.def:407
1762 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1763 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1765 #: params.def:411
1766 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1767 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1769 #: params.def:415
1770 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1771 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1773 #: params.def:419
1774 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1775 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1777 #: params.def:423
1778 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1779 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1781 #: params.def:429
1782 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1783 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1785 #: params.def:435
1786 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1787 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1789 #: params.def:441
1790 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1791 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1793 #: params.def:447
1794 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1795 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1797 #: params.def:453
1798 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1799 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1801 #: params.def:457
1802 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1803 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1805 #: params.def:464
1806 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1807 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1809 #: params.def:473
1810 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1811 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1813 #: params.def:481
1814 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1815 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1817 #: params.def:489
1818 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1819 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1821 #: params.def:494
1822 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1823 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1825 #: params.def:499
1826 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1827 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1829 #: params.def:504
1830 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1831 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1833 #: params.def:509
1834 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1835 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1837 #: params.def:514
1838 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1839 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1841 #: params.def:519
1842 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1843 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1845 #: params.def:524
1846 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1847 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1849 #: params.def:529
1850 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1851 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1853 #: params.def:534
1854 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1855 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1857 #: params.def:539
1858 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1859 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1861 #: params.def:544
1862 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1863 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1865 #: params.def:549
1866 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1867 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1869 #: params.def:562
1870 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1871 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1873 #: params.def:567
1874 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1875 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1877 #: params.def:575
1878 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1879 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1881 #: params.def:580
1882 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1883 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1885 #: params.def:585 params.def:595
1886 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1887 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1889 #: params.def:590 params.def:600
1890 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1891 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1893 #: params.def:605
1894 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1895 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1897 #: params.def:610
1898 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1899 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1901 #: params.def:615
1902 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1903 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1905 #: params.def:620
1906 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1907 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1909 #: params.def:625
1910 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1911 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1913 #: params.def:630
1914 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1915 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1917 #: params.def:635
1918 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1919 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1921 #: params.def:640
1922 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1925 #: params.def:645
1926 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1927 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1929 #: params.def:650
1930 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1931 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1933 #: params.def:659
1934 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1935 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1937 #: params.def:664
1938 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1939 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1941 #: params.def:682
1942 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1943 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
1945 #: params.def:691
1946 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1947 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
1949 #: params.def:696
1950 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1951 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
1953 #: params.def:702
1954 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1955 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
1957 #: params.def:712
1958 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1959 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
1961 #: params.def:719
1962 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1963 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
1965 #: params.def:726
1966 msgid "The size of L1 cache"
1967 msgstr "Storleken på L1-cachen"
1969 #: params.def:733
1970 msgid "The size of L1 cache line"
1971 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
1973 #: params.def:740
1974 msgid "The size of L2 cache"
1975 msgstr "Storleken på L2-cachen"
1977 #: params.def:751
1978 msgid "Whether to use canonical types"
1979 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
1981 #: params.def:756
1982 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1983 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
1985 #: params.def:766
1986 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
1987 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
1989 #: params.def:777
1990 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
1991 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
1993 #: params.def:782
1994 msgid "Max loops number for regional RA"
1995 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
1997 #: params.def:787
1998 msgid "Max size of conflict table in MB"
1999 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2001 #: params.def:792
2002 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2003 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2005 #: params.def:800
2006 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2007 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2009 #: params.def:808
2010 msgid "size of tiles for loop blocking"
2011 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2013 #: params.def:815
2014 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2015 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2017 #: params.def:822
2018 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2019 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2021 #: params.def:828
2022 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2023 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2025 #: params.def:835
2026 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2027 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2029 #: params.def:841
2030 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2031 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2033 #: params.def:846
2034 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2035 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2037 #: params.def:852
2038 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2039 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2041 #: params.def:859
2042 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2043 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2045 #: params.def:867
2046 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2047 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2049 #: params.def:875
2050 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2051 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2053 #: params.def:882
2054 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2055 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2057 #: params.def:887
2058 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2059 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2061 #: params.def:893
2062 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2063 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2065 #: params.def:900
2066 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2067 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2069 #: params.def:906
2070 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2071 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2073 #: params.def:912
2074 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2075 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2077 #: params.def:918
2078 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2079 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2081 #: params.def:926
2082 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2083 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2085 #: params.def:931
2086 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2087 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2089 #: params.def:938
2090 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2091 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2093 #: params.def:945
2094 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2095 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2097 #: params.def:953
2098 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2099 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2101 #: params.def:961
2102 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2103 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2105 #: params.def:966
2106 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2107 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2109 #: params.def:971
2110 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2111 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2113 #: params.def:976
2114 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2115 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2117 #: params.def:982
2118 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2119 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2121 #: params.def:988
2122 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2123 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2125 #: params.def:993
2126 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2127 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2129 #: params.def:1000
2130 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2131 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2133 #: params.def:1007
2134 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2135 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2137 #: params.def:1013
2138 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2139 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2141 #: c-family/c-format.c:345
2142 msgid "format"
2143 msgstr "format"
2145 #: c-family/c-format.c:346
2146 msgid "field width specifier"
2147 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2149 #: c-family/c-format.c:347
2150 msgid "field precision specifier"
2151 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2153 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2154 msgid "' ' flag"
2155 msgstr "” ”-flagga"
2157 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2158 msgid "the ' ' printf flag"
2159 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2161 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2162 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2163 msgid "'+' flag"
2164 msgstr "”+”-flagga"
2166 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2167 #: config/i386/msformat-c.c:48
2168 msgid "the '+' printf flag"
2169 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2171 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2172 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2173 #: config/i386/msformat-c.c:84
2174 msgid "'#' flag"
2175 msgstr "”#”-flagga"
2177 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2178 #: config/i386/msformat-c.c:49
2179 msgid "the '#' printf flag"
2180 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2182 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2183 #: config/i386/msformat-c.c:50
2184 msgid "'0' flag"
2185 msgstr "”0”-flagga"
2187 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2188 msgid "the '0' printf flag"
2189 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2191 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2192 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2193 msgid "'-' flag"
2194 msgstr "”-”-flagga"
2196 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2197 msgid "the '-' printf flag"
2198 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2200 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2201 #: config/i386/msformat-c.c:72
2202 msgid "''' flag"
2203 msgstr "”'”-flagga"
2205 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2206 msgid "the ''' printf flag"
2207 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2209 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2210 msgid "'I' flag"
2211 msgstr "”I”-flagga"
2213 #: c-family/c-format.c:467
2214 msgid "the 'I' printf flag"
2215 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2217 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2218 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2219 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2220 msgid "field width"
2221 msgstr "fältbredd"
2223 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2224 #: config/i386/msformat-c.c:53
2225 msgid "field width in printf format"
2226 msgstr "fältbredd i printf-format"
2228 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2229 #: config/i386/msformat-c.c:54
2230 msgid "precision"
2231 msgstr "precision"
2233 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2234 #: config/i386/msformat-c.c:54
2235 msgid "precision in printf format"
2236 msgstr "precision i printf-format"
2238 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2239 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2240 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2241 msgid "length modifier"
2242 msgstr "längdmodifierare"
2244 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2245 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2246 msgid "length modifier in printf format"
2247 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2249 #: c-family/c-format.c:522
2250 msgid "'q' flag"
2251 msgstr "”q”-flagga"
2253 #: c-family/c-format.c:522
2254 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2255 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2257 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2258 msgid "assignment suppression"
2259 msgstr "utelämnad tilldelning"
2261 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2262 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2263 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2265 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2266 msgid "'a' flag"
2267 msgstr "”a”-flagga"
2269 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2270 msgid "the 'a' scanf flag"
2271 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2273 #: c-family/c-format.c:536
2274 msgid "'m' flag"
2275 msgstr "”m”-flagga"
2277 #: c-family/c-format.c:536
2278 msgid "the 'm' scanf flag"
2279 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2281 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2282 msgid "field width in scanf format"
2283 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2285 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2286 msgid "length modifier in scanf format"
2287 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2289 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2290 msgid "the ''' scanf flag"
2291 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2293 #: c-family/c-format.c:540
2294 msgid "the 'I' scanf flag"
2295 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2297 #: c-family/c-format.c:555
2298 msgid "'_' flag"
2299 msgstr "”_”-flagga"
2301 #: c-family/c-format.c:555
2302 msgid "the '_' strftime flag"
2303 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2305 #: c-family/c-format.c:556
2306 msgid "the '-' strftime flag"
2307 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2309 #: c-family/c-format.c:557
2310 msgid "the '0' strftime flag"
2311 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2313 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2314 msgid "'^' flag"
2315 msgstr "”^”-flagga"
2317 #: c-family/c-format.c:558
2318 msgid "the '^' strftime flag"
2319 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2321 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2322 msgid "the '#' strftime flag"
2323 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2325 #: c-family/c-format.c:560
2326 msgid "field width in strftime format"
2327 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2329 #: c-family/c-format.c:561
2330 msgid "'E' modifier"
2331 msgstr "”E”-modifierare"
2333 #: c-family/c-format.c:561
2334 msgid "the 'E' strftime modifier"
2335 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2337 #: c-family/c-format.c:562
2338 msgid "'O' modifier"
2339 msgstr "”O”-modifierare"
2341 #: c-family/c-format.c:562
2342 msgid "the 'O' strftime modifier"
2343 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2345 #: c-family/c-format.c:563
2346 msgid "the 'O' modifier"
2347 msgstr "modifieraren ”O”"
2349 #: c-family/c-format.c:581
2350 msgid "fill character"
2351 msgstr "utfyllnadstecken"
2353 #: c-family/c-format.c:581
2354 msgid "fill character in strfmon format"
2355 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2357 #: c-family/c-format.c:582
2358 msgid "the '^' strfmon flag"
2359 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2361 #: c-family/c-format.c:583
2362 msgid "the '+' strfmon flag"
2363 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2365 #: c-family/c-format.c:584
2366 msgid "'(' flag"
2367 msgstr "”(”-flagga"
2369 #: c-family/c-format.c:584
2370 msgid "the '(' strfmon flag"
2371 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2373 #: c-family/c-format.c:585
2374 msgid "'!' flag"
2375 msgstr "”!”-flagga"
2377 #: c-family/c-format.c:585
2378 msgid "the '!' strfmon flag"
2379 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2381 #: c-family/c-format.c:586
2382 msgid "the '-' strfmon flag"
2383 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2385 #: c-family/c-format.c:587
2386 msgid "field width in strfmon format"
2387 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2389 #: c-family/c-format.c:588
2390 msgid "left precision"
2391 msgstr "vänsterprecision"
2393 #: c-family/c-format.c:588
2394 msgid "left precision in strfmon format"
2395 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2397 #: c-family/c-format.c:589
2398 msgid "right precision"
2399 msgstr "högerprecision"
2401 #: c-family/c-format.c:589
2402 msgid "right precision in strfmon format"
2403 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2405 #: c-family/c-format.c:590
2406 msgid "length modifier in strfmon format"
2407 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2409 #. Handle deferred options from command-line.
2410 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2411 msgid "<command-line>"
2412 msgstr "<kommandorad>"
2414 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2415 msgid "<type-error>"
2416 msgstr "<typfel>"
2418 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2419 msgid "<unnamed-unsigned:"
2420 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2422 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2423 msgid "<unnamed-signed:"
2424 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2426 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2427 msgid "<unnamed-float:"
2428 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2430 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2431 msgid "<unnamed-fixed:"
2432 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2434 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2435 msgid "<typedef-error>"
2436 msgstr "<typedef-fel>"
2438 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2439 msgid "<tag-error>"
2440 msgstr "<tagg-fel>"
2442 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2443 msgid "<erroneous-expression>"
2444 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2446 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2447 msgid "<return-value>"
2448 msgstr "<returvärde>"
2450 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2768
2451 msgid "<unknown>"
2452 msgstr "<okänd>"
2454 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2455 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2456 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2457 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2458 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2459 #, c-format
2460 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2461 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2463 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2464 #, c-format
2465 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2466 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2468 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18233
2469 #, c-format
2470 msgid "missing operand"
2471 msgstr "operand saknas"
2473 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2474 #, c-format
2475 msgid "invalid constant"
2476 msgstr "ogiltig konstant"
2478 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid operand"
2481 msgstr "ogiltig operand"
2483 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2484 #, c-format
2485 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2486 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2488 #: config/alpha/alpha.c:5065
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid %%H value"
2491 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2493 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid %%J value"
2496 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2498 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid %%r value"
2501 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2503 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2504 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid %%R value"
2507 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2510 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid %%N value"
2513 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2515 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2516 #, c-format
2517 msgid "invalid %%P value"
2518 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2520 #: config/alpha/alpha.c:5148
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid %%h value"
2523 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2525 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid %%L value"
2528 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%m value"
2533 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%M value"
2538 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5247
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%U value"
2543 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%s value"
2549 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5277
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%C value"
2554 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%E value"
2559 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2562 #, c-format
2563 msgid "unknown relocation unspec"
2564 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2567 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%xn code"
2570 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2572 #: config/arm/arm.c:15438 config/arm/arm.c:15463 config/arm/arm.c:15473
2573 #: config/arm/arm.c:15482 config/arm/arm.c:15490
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid shift operand"
2576 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2578 #: config/arm/arm.c:17576 config/arm/arm.c:17594
2579 #, c-format
2580 msgid "predicated Thumb instruction"
2581 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2583 #: config/arm/arm.c:17582
2584 #, c-format
2585 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2586 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2588 #: config/arm/arm.c:17713 config/arm/arm.c:17726
2589 #, c-format
2590 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2591 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2593 #: config/arm/arm.c:17815 config/arm/arm.c:17837 config/arm/arm.c:17847
2594 #: config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17867 config/arm/arm.c:17906
2595 #: config/arm/arm.c:17924 config/arm/arm.c:17949 config/arm/arm.c:17964
2596 #: config/arm/arm.c:17991 config/arm/arm.c:17998 config/arm/arm.c:18016
2597 #: config/arm/arm.c:18023 config/arm/arm.c:18031 config/arm/arm.c:18052
2598 #: config/arm/arm.c:18059 config/arm/arm.c:18184 config/arm/arm.c:18191
2599 #: config/arm/arm.c:18214 config/arm/arm.c:18221 config/bfin/bfin.c:1439
2600 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2601 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2602 #: config/bfin/bfin.c:1490
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2607 #: config/arm/arm.c:17919
2608 #, c-format
2609 msgid "instruction never executed"
2610 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2612 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2613 #: config/arm/arm.c:17940
2614 #, c-format
2615 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2616 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2618 #: config/arm/arm.c:20998
2619 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2620 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2622 #: config/arm/arm.c:21008
2623 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2624 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2626 #: config/avr/avr.c:1966
2627 #, c-format
2628 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2629 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2631 #: config/avr/avr.c:2120
2632 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2633 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2635 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2636 msgid "bad address, not an I/O address:"
2637 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2639 #: config/avr/avr.c:2169
2640 msgid "bad address, not a constant:"
2641 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2643 #: config/avr/avr.c:2187
2644 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2645 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2647 #: config/avr/avr.c:2194
2648 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2649 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2651 #: config/avr/avr.c:2205
2652 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2653 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2655 #: config/avr/avr.c:2234
2656 #, c-format
2657 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2658 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2660 #: config/avr/avr.c:2243
2661 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2662 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2664 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2665 msgid "invalid insn:"
2666 msgstr "ogiltig instruktion:"
2668 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2669 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2670 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2671 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2672 msgid "incorrect insn:"
2673 msgstr "felaktig instruktion:"
2675 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2676 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2677 #: config/avr/avr.c:4370
2678 msgid "unknown move insn:"
2679 msgstr "okänd move-instruktion:"
2681 #: config/avr/avr.c:4795
2682 msgid "bad shift insn:"
2683 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2685 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2686 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2687 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2689 #: config/avr/avr.c:7071
2690 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2691 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2693 #: config/bfin/bfin.c:1388
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid %%j value"
2696 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2698 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid const_double operand"
2701 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2703 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2704 #: fold-const.c:270 gcc.c:4713 gcc.c:4727 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2705 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1934 tree-vrp.c:6783
2706 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2707 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2709 msgid "%s"
2710 msgstr "%s"
2712 #: config/cris/cris.c:631
2713 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2714 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2716 #: config/cris/cris.c:648
2717 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2718 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2720 #: config/cris/cris.c:712
2721 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2722 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2724 #: config/cris/cris.c:729
2725 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2726 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2728 #: config/cris/cris.c:748
2729 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2730 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2732 #: config/cris/cris.c:781
2733 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2734 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2736 #: config/cris/cris.c:820
2737 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2738 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2740 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2741 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2742 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2744 #: config/cris/cris.c:894
2745 msgid "bad register"
2746 msgstr "felaktigt register"
2748 #: config/cris/cris.c:938
2749 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2750 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2752 #: config/cris/cris.c:955
2753 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2754 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2756 #: config/cris/cris.c:980
2757 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2758 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2760 #: config/cris/cris.c:1050
2761 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2762 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2764 #: config/cris/cris.c:1064
2765 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2766 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2768 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2769 msgid "invalid operand modifier letter"
2770 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2772 #: config/cris/cris.c:1141
2773 msgid "unexpected multiplicative operand"
2774 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2776 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2777 msgid "unexpected operand"
2778 msgstr "oväntad operand"
2780 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2781 msgid "unrecognized address"
2782 msgstr "okänd adress"
2784 #: config/cris/cris.c:2506
2785 msgid "unrecognized supposed constant"
2786 msgstr "okänd förmodad konstant"
2788 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2789 msgid "unexpected side-effects in address"
2790 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2792 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2793 #. right?
2794 #: config/cris/cris.c:3818
2795 msgid "unidentifiable call op"
2796 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2798 #: config/cris/cris.c:3870
2799 #, c-format
2800 msgid "PIC register isn't set up"
2801 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2803 #. Unknown flag.
2804 #. Undocumented flag.
2805 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2806 #: config/sparc/sparc.c:8569
2807 #, c-format
2808 msgid "invalid operand output code"
2809 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2811 #: config/fr30/fr30.c:502
2812 #, c-format
2813 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2814 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2816 #: config/fr30/fr30.c:526
2817 #, c-format
2818 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2819 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2821 #: config/fr30/fr30.c:546
2822 #, c-format
2823 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2824 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2826 #: config/fr30/fr30.c:567
2827 #, c-format
2828 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2829 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2831 #: config/fr30/fr30.c:575
2832 #, c-format
2833 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2834 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2836 #: config/fr30/fr30.c:592
2837 #, c-format
2838 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2839 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2841 #: config/fr30/fr30.c:599
2842 #, c-format
2843 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2844 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2846 #: config/fr30/fr30.c:616
2847 #, c-format
2848 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2849 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2851 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2852 #: config/fr30/fr30.c:677
2853 #, c-format
2854 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2855 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2857 #: config/frv/frv.c:2535
2858 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2859 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2861 #: config/frv/frv.c:2546
2862 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2863 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2865 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2866 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2867 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2868 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2870 #: config/frv/frv.c:2716
2871 #, c-format
2872 msgid "bad condition code"
2873 msgstr "felaktig villkorskod"
2875 #: config/frv/frv.c:2792
2876 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2877 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2879 #: config/frv/frv.c:2853
2880 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2881 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2883 #: config/frv/frv.c:2861
2884 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2885 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2887 #: config/frv/frv.c:2877
2888 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2889 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2891 #: config/frv/frv.c:2891
2892 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2893 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2895 #: config/frv/frv.c:2939
2896 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2897 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2899 #: config/frv/frv.c:2952
2900 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2901 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2903 #: config/frv/frv.c:2973
2904 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2905 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2907 #: config/frv/frv.c:2991
2908 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2909 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2911 #: config/frv/frv.c:3011
2912 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2913 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2915 #: config/frv/frv.c:3042
2916 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2917 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2919 #: config/frv/frv.c:3047
2920 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2921 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2923 #: config/frv/frv.c:4454
2924 msgid "bad output_move_single operand"
2925 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2927 #: config/frv/frv.c:4581
2928 msgid "bad output_move_double operand"
2929 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2931 #: config/frv/frv.c:4723
2932 msgid "bad output_condmove_single operand"
2933 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2935 #: config/i386/i386.c:13462
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2938 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2940 #: config/i386/i386.c:14164
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2943 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2945 #: config/i386/i386.c:14199
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2948 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2950 #: config/i386/i386.c:14269
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2953 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2955 #: config/i386/i386.c:14274
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2958 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2960 #: config/i386/i386.c:14349
2961 #, c-format
2962 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2963 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2965 #: config/i386/i386.c:14422
2966 #, c-format
2967 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2968 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2970 #: config/i386/i386.c:14439
2971 #, c-format
2972 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2973 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2975 #: config/i386/i386.c:14452
2976 #, c-format
2977 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2978 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2980 #: config/i386/i386.c:14488
2981 #, c-format
2982 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2983 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2985 #: config/i386/i386.c:14561
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand code '%c'"
2988 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2990 #: config/i386/i386.c:14616
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid constraints for operand"
2993 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2995 #: config/i386/i386.c:23976
2996 msgid "unknown insn mode"
2997 msgstr "okänt instruktionsläge"
2999 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
3000 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3001 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3003 #: config/i386/i386-interix.h:78
3004 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3005 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3007 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3008 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3009 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3010 #, c-format
3011 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3012 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3014 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3015 #, c-format
3016 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3017 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3019 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3020 #, c-format
3021 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3022 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3024 #: config/ia64/ia64.c:5324
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid %%G mode"
3027 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3029 #: config/ia64/ia64.c:5494
3030 #, c-format
3031 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3032 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3034 #: config/ia64/ia64.c:11051
3035 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3036 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3038 #: config/ia64/ia64.c:11054
3039 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3040 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3042 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3043 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3044 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3046 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5203
3047 #: config/tilepro/tilepro.c:4693
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%P operand"
3050 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3052 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%p value"
3055 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3057 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3060 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3062 #: config/lm32/lm32.c:518
3063 #, c-format
3064 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3065 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3067 #: config/lm32/lm32.c:588
3068 msgid "bad operand"
3069 msgstr "felaktig operand"
3071 #: config/lm32/lm32.c:600
3072 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3073 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3075 #: config/lm32/lm32.c:604
3076 msgid "invalid addressing mode"
3077 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3079 #: config/m32r/m32r.c:2065
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid operand to %%s code"
3082 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3084 #: config/m32r/m32r.c:2072
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid operand to %%p code"
3087 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3089 #: config/m32r/m32r.c:2095
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid operand to %%R code"
3092 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3094 #: config/m32r/m32r.c:2118
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3097 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3099 #: config/m32r/m32r.c:2127
3100 msgid "bad insn for 'A'"
3101 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3103 #: config/m32r/m32r.c:2174
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3106 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3108 #: config/m32r/m32r.c:2189
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid operand to %%U code"
3111 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3113 #: config/m32r/m32r.c:2197
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid operand to %%N code"
3116 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3118 #: config/m32r/m32r.c:2230
3119 msgid "pre-increment address is not a register"
3120 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3122 #: config/m32r/m32r.c:2237
3123 msgid "pre-decrement address is not a register"
3124 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3126 #: config/m32r/m32r.c:2244
3127 msgid "post-increment address is not a register"
3128 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3130 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3131 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3132 msgid "bad address"
3133 msgstr "felaktig adress"
3135 #: config/m32r/m32r.c:2340
3136 msgid "lo_sum not of register"
3137 msgstr "lo_sum inte från register"
3139 #: config/mep/mep.c:3234
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%L code"
3142 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3144 #: config/microblaze/microblaze.c:2156
3145 #, c-format
3146 msgid "unknown punctuation '%c'"
3147 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3149 #: config/microblaze/microblaze.c:2165
3150 #, c-format
3151 msgid "null pointer"
3152 msgstr "nollpekare"
3154 #: config/microblaze/microblaze.c:2200
3155 #, c-format
3156 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3157 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3159 #: config/microblaze/microblaze.c:2229
3160 #, c-format
3161 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3162 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3164 #: config/microblaze/microblaze.c:2249 config/microblaze/microblaze.c:2420
3165 msgid "insn contains an invalid address !"
3166 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3168 #: config/microblaze/microblaze.c:2264 config/microblaze/microblaze.c:2479
3169 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3170 msgid "invalid address"
3171 msgstr "ogiltig adress"
3173 #: config/microblaze/microblaze.c:2363
3174 #, c-format
3175 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3176 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3178 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3179 #, c-format
3180 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3181 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3183 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3184 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3185 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3186 #, c-format
3187 msgid "invalid use of '%%%c'"
3188 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3190 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3191 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3192 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3194 #: config/mmix/mmix.c:1625
3195 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3196 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3198 #: config/mmix/mmix.c:1644
3199 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3200 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3202 #: config/mmix/mmix.c:1654
3203 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3204 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3206 #. We need the original here.
3207 #: config/mmix/mmix.c:1738
3208 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3209 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3211 #: config/mmix/mmix.c:1794
3212 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3213 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3215 #: config/mmix/mmix.c:2671
3216 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3217 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3219 #: config/mmix/mmix.c:2678
3220 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3221 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3223 #: config/mmix/mmix.c:2682
3224 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3225 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3227 #: config/mmix/mmix.c:2746
3228 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3229 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3231 #: config/picochip/picochip.c:2662
3232 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3233 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3235 #: config/picochip/picochip.c:2921
3236 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3237 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3239 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3240 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3241 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3243 #: config/picochip/picochip.c:3013
3244 msgid "Bad address, not register:"
3245 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3247 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3248 #, c-format
3249 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3250 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3252 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3253 #, c-format
3254 msgid "Out of stack space.\n"
3255 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3257 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3258 #, c-format
3259 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3260 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3262 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3263 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3264 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3266 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3267 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3268 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3271 msgid "-mvsx used with little endian code"
3272 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3274 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3275 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3276 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3278 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3279 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3280 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3282 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3283 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3284 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3286 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3287 msgid "bad move"
3288 msgstr "felaktig förflyttning"
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid %%f value"
3293 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid %%F value"
3298 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3300 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3301 #, c-format
3302 msgid "invalid %%G value"
3303 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3306 #, c-format
3307 msgid "invalid %%j code"
3308 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid %%J code"
3313 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid %%k value"
3318 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3321 #, c-format
3322 msgid "invalid %%K value"
3323 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid %%O value"
3328 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%q value"
3333 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%S value"
3338 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%T value"
3343 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%u value"
3348 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%v value"
3353 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%x value"
3358 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3363 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3366 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3367 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3369 #: config/s390/s390.c:5354
3370 #, c-format
3371 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3372 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3374 #: config/s390/s390.c:5365
3375 #, c-format
3376 msgid "cannot decompose address"
3377 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3379 #: config/s390/s390.c:5431
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3382 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3384 #: config/s390/s390.c:5452
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3387 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3389 #: config/s390/s390.c:5466
3390 #, c-format
3391 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3392 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3394 #: config/s390/s390.c:5477
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3397 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3399 #: config/s390/s390.c:5495
3400 #, c-format
3401 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3402 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3404 #: config/s390/s390.c:5506
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3407 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3409 #: config/s390/s390.c:5524
3410 #, c-format
3411 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3412 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3414 #: config/s390/s390.c:5534
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3417 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3419 #: config/s390/s390.c:5555
3420 #, c-format
3421 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3422 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3424 #: config/s390/s390.c:5566
3425 #, c-format
3426 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3427 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3429 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3432 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3434 #: config/s390/s390.c:5658
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3437 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3439 #: config/s390/s390.c:5668
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3442 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3444 #: config/s390/s390.c:5671
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3447 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3449 #: config/score/score.c:1314
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3452 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3454 #: config/sh/sh.c:1201
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid operand to %%R"
3457 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3459 #: config/sh/sh.c:1228
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid operand to %%S"
3462 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3464 #: config/sh/sh.c:9772
3465 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3466 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3468 #: config/sh/sh.c:9774
3469 msgid "created and used with different ABIs"
3470 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3472 #: config/sh/sh.c:9776
3473 msgid "created and used with different endianness"
3474 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3476 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3477 #, c-format
3478 msgid "invalid %%Y operand"
3479 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3481 #: config/sparc/sparc.c:8469
3482 #, c-format
3483 msgid "invalid %%A operand"
3484 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3486 #: config/sparc/sparc.c:8479
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid %%B operand"
3489 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3491 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4986
3492 #: config/tilepro/tilepro.c:4496
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid %%C operand"
3495 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3497 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5019
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid %%D operand"
3500 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3502 #: config/sparc/sparc.c:8541
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid %%f operand"
3505 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3507 #: config/sparc/sparc.c:8555
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid %%s operand"
3510 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3512 #: config/sparc/sparc.c:8609
3513 #, c-format
3514 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3515 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3517 #: config/sparc/sparc.c:8612
3518 #, c-format
3519 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3520 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3522 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3523 #, c-format
3524 msgid "'B' operand is not constant"
3525 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3527 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3528 #, c-format
3529 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3530 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3532 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3533 #, c-format
3534 msgid "'o' operand is not constant"
3535 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3537 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3538 #, c-format
3539 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3540 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3542 #: config/tilegx/tilegx.c:4971 config/tilepro/tilepro.c:4481
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid %%c operand"
3545 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3547 #: config/tilegx/tilegx.c:5002
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%d operand"
3550 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3552 #: config/tilegx/tilegx.c:5099
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%H specifier"
3555 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3557 #: config/tilegx/tilegx.c:5141 config/tilepro/tilepro.c:4510
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid %%h operand"
3560 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3562 #: config/tilegx/tilegx.c:5153 config/tilepro/tilepro.c:4574
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%I operand"
3565 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3567 #: config/tilegx/tilegx.c:5167 config/tilepro/tilepro.c:4588
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%i operand"
3570 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3572 #: config/tilegx/tilegx.c:5190 config/tilepro/tilepro.c:4611
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%j operand"
3575 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3577 #: config/tilegx/tilegx.c:5221
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%%c operand"
3580 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3582 #: config/tilegx/tilegx.c:5236 config/tilepro/tilepro.c:4725
3583 #, c-format
3584 msgid "invalid %%N operand"
3585 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3587 #: config/tilegx/tilegx.c:5280
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3590 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3592 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4807
3593 #, c-format
3594 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3595 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3597 #: config/tilepro/tilepro.c:4546
3598 #, c-format
3599 msgid "invalid %%H operand"
3600 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3602 #: config/tilepro/tilepro.c:4650
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid %%L operand"
3605 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3607 #: config/tilepro/tilepro.c:4710
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%M operand"
3610 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3612 #: config/tilepro/tilepro.c:4753
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid %%t operand"
3615 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3617 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3618 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3619 #: config/tilepro/tilepro.c:4760
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid %%t operand '"
3622 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3624 #: config/tilepro/tilepro.c:4781
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%r operand"
3627 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3629 #: config/v850/v850.c:292
3630 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3631 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3633 #: config/v850/v850.c:896
3634 msgid "output_move_single:"
3635 msgstr "output_move_single:"
3637 #: config/vax/vax.c:457
3638 #, c-format
3639 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3640 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3642 #: config/vax/vax.c:466
3643 #, c-format
3644 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3645 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3647 #: config/vax/vax.c:554
3648 #, c-format
3649 msgid "symbol used as immediate operand"
3650 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3652 #: config/vax/vax.c:1579
3653 msgid "illegal operand detected"
3654 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3658 msgid "bad test"
3659 msgstr "felaktig test"
3661 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%D value"
3664 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3666 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3667 msgid "invalid mask"
3668 msgstr "ogiltigt mask"
3670 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%d value"
3673 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3675 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%t/%%b value"
3678 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3680 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3681 msgid "no register in address"
3682 msgstr "inget register i adress"
3684 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3685 msgid "address offset not a constant"
3686 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3688 #: c/c-objc-common.c:172
3689 msgid "({anonymous})"
3690 msgstr "({anonym})"
3692 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23014
3693 #, gcc-internal-format
3694 msgid "expected end of line"
3695 msgstr "oväntat radslut"
3697 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3698 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3699 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3700 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3701 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3702 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22427
3703 #: cp/parser.c:22960
3704 #, gcc-internal-format
3705 msgid "expected %<;%>"
3706 msgstr "%<;%> förväntades"
3708 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3709 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3710 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3711 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3712 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3713 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3714 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3715 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20798 cp/parser.c:22963
3716 #, gcc-internal-format
3717 msgid "expected %<(%>"
3718 msgstr "%<(%> förväntades"
3720 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3721 #: cp/parser.c:22425 cp/parser.c:22978
3722 #, gcc-internal-format
3723 msgid "expected %<,%>"
3724 msgstr "%<,%> förväntades"
3726 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3727 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3728 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3729 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3730 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3731 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3732 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3733 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3734 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3735 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3736 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3737 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20820
3738 #: cp/parser.c:23008
3739 #, gcc-internal-format
3740 msgid "expected %<)%>"
3741 msgstr "%<)%> förväntades"
3743 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3744 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3745 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22972
3746 #, gcc-internal-format
3747 msgid "expected %<]%>"
3748 msgstr "%<]%> förväntades"
3750 #: c/c-parser.c:3271
3751 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3752 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3754 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22966 cp/parser.c:24784
3755 #, gcc-internal-format
3756 msgid "expected %<}%>"
3757 msgstr "%<}%> förväntades"
3759 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3760 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14646 cp/parser.c:22969
3761 #, gcc-internal-format
3762 msgid "expected %<{%>"
3763 msgstr "%<{%> förväntades"
3765 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3766 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3767 #: cp/parser.c:23002 cp/parser.c:24005
3768 #, gcc-internal-format
3769 msgid "expected %<:%>"
3770 msgstr "%<:%> förväntades"
3772 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22896
3773 #, gcc-internal-format
3774 msgid "expected %<while%>"
3775 msgstr "%<while%> förväntades"
3777 #: c/c-parser.c:6279
3778 msgid "expected %<.%>"
3779 msgstr "%<.%> förväntades"
3781 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24568
3782 #: cp/parser.c:24642
3783 #, gcc-internal-format
3784 msgid "expected %<@end%>"
3785 msgstr "%<@end%> förväntades"
3787 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22987
3788 #, gcc-internal-format
3789 msgid "expected %<>%>"
3790 msgstr "%<>%> förväntades"
3792 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23011
3793 #, gcc-internal-format
3794 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3795 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3797 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3798 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22990
3799 #, gcc-internal-format
3800 msgid "expected %<=%>"
3801 msgstr "%<=%> förväntades"
3803 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27425
3804 #, gcc-internal-format
3805 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3806 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3808 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22975
3809 #, gcc-internal-format
3810 msgid "expected %<[%>"
3811 msgstr "%<[%> förväntades"
3813 #: c/c-typeck.c:6516
3814 msgid "(anonymous)"
3815 msgstr "(anonym)"
3817 #: cp/call.c:8698
3818 msgid "candidate 1:"
3819 msgstr "kandidat 1:"
3821 #: cp/call.c:8699
3822 msgid "candidate 2:"
3823 msgstr "kandidat 2:"
3825 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3826 msgid "<unnamed>"
3827 msgstr "<namnlös>"
3829 #: cp/cxx-pretty-print.c:2153
3830 msgid "template-parameter-"
3831 msgstr "mallparameter-"
3833 #: cp/decl2.c:729
3834 msgid "candidates are: %+#D"
3835 msgstr "kandidater är: %+#D"
3837 #: cp/decl2.c:731
3838 msgid "candidate is: %+#D"
3839 msgstr "kandidat är: %+#D"
3841 #: cp/error.c:301
3842 msgid "<missing>"
3843 msgstr "<saknas>"
3845 #: cp/error.c:391
3846 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3847 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3849 #: cp/error.c:393
3850 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3851 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3853 #: cp/error.c:553
3854 msgid "<type error>"
3855 msgstr "<typfel>"
3857 #: cp/error.c:656
3858 #, c-format
3859 msgid "<anonymous %s>"
3860 msgstr "<anonym %s>"
3862 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3863 #: cp/error.c:661
3864 msgid "<lambda"
3865 msgstr "<lambda"
3867 #: cp/error.c:791
3868 msgid "<typeprefixerror>"
3869 msgstr "<typprefixfel>"
3871 #: cp/error.c:905
3872 #, c-format
3873 msgid "(static initializers for %s)"
3874 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3876 #: cp/error.c:907
3877 #, c-format
3878 msgid "(static destructors for %s)"
3879 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3881 #: cp/error.c:1006
3882 msgid "vtable for "
3883 msgstr "vtabell för "
3885 #: cp/error.c:1018
3886 msgid "<return value> "
3887 msgstr "<returvärde>"
3889 #: cp/error.c:1033
3890 msgid "{anonymous}"
3891 msgstr "{anonym}"
3893 #: cp/error.c:1035
3894 msgid "(anonymous namespace)"
3895 msgstr "(anonym namnrymd)"
3897 #: cp/error.c:1133
3898 msgid "<template arguments error>"
3899 msgstr "<mallargumentfel>"
3901 #: cp/error.c:1154
3902 msgid "<enumerator>"
3903 msgstr "<uppräknare>"
3905 #: cp/error.c:1194
3906 msgid "<declaration error>"
3907 msgstr "<deklarationsfel>"
3909 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2859
3910 msgid "with"
3911 msgstr "med"
3913 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3914 msgid "<template parameter error>"
3915 msgstr "<mallparameterfel>"
3917 #: cp/error.c:1791
3918 msgid "<statement>"
3919 msgstr "<sats>"
3921 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3922 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3923 #: cp/error.c:1835
3924 msgid "<throw-expression>"
3925 msgstr "<throw-uttryck>"
3927 #: cp/error.c:2354
3928 msgid "<unparsed>"
3929 msgstr "<otolkat>"
3931 #: cp/error.c:2498
3932 msgid "<lambda>"
3933 msgstr "<lambda>"
3935 #: cp/error.c:2508
3936 msgid "<expression error>"
3937 msgstr "<uttrycksfel>"
3939 #: cp/error.c:2522
3940 msgid "<unknown operator>"
3941 msgstr "<okänd operator>"
3943 #: cp/error.c:2811
3944 msgid "{unknown}"
3945 msgstr "{okänd}"
3947 #: cp/error.c:2926
3948 msgid "At global scope:"
3949 msgstr "I global räckvidd:"
3951 #: cp/error.c:3032
3952 #, c-format
3953 msgid "In static member function %qs"
3954 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3956 #: cp/error.c:3034
3957 #, c-format
3958 msgid "In copy constructor %qs"
3959 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3961 #: cp/error.c:3036
3962 #, c-format
3963 msgid "In constructor %qs"
3964 msgstr "I konstruerare %qs"
3966 #: cp/error.c:3038
3967 #, c-format
3968 msgid "In destructor %qs"
3969 msgstr "I destruerare %qs"
3971 #: cp/error.c:3040
3972 msgid "In lambda function"
3973 msgstr "I lambdafunktion"
3975 #: cp/error.c:3060
3976 #, c-format
3977 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3978 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3980 #: cp/error.c:3061
3981 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3982 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3984 #: cp/error.c:3084
3985 #, c-format
3986 msgid "%s:%d:%d:   "
3987 msgstr "%s:%d:%d:   "
3989 #: cp/error.c:3087
3990 #, c-format
3991 msgid "%s:%d:   "
3992 msgstr "%s:%d:   "
3994 #: cp/error.c:3095
3995 #, c-format
3996 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3997 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
3999 #: cp/error.c:3096
4000 #, c-format
4001 msgid "required by substitution of %qS\n"
4002 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4004 #: cp/error.c:3101
4005 msgid "recursively required from %q#D\n"
4006 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4008 #: cp/error.c:3102
4009 msgid "required from %q#D\n"
4010 msgstr "begärs från %q#D\n"
4012 #: cp/error.c:3109
4013 msgid "recursively required from here"
4014 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4016 #: cp/error.c:3110
4017 msgid "required from here"
4018 msgstr "begärd härifrån"
4020 #: cp/error.c:3162
4021 #, c-format
4022 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4023 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4025 #: cp/error.c:3167
4026 #, c-format
4027 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4028 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4030 #: cp/error.c:3231
4031 #, c-format
4032 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4033 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4035 #: cp/error.c:3235
4036 #, c-format
4037 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4038 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4040 #: cp/pt.c:1751
4041 msgid "candidates are:"
4042 msgstr "kandidater är:"
4044 #: cp/pt.c:17922 cp/call.c:3290
4045 #, gcc-internal-format
4046 msgid "candidate is:"
4047 msgid_plural "candidates are:"
4048 msgstr[0] "kandidat är:"
4049 msgstr[1] "kandidater är:"
4051 #: cp/rtti.c:537
4052 msgid "target is not pointer or reference to class"
4053 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4055 #: cp/rtti.c:542
4056 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4057 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4059 #: cp/rtti.c:548
4060 msgid "target is not pointer or reference"
4061 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4063 #: cp/rtti.c:564
4064 msgid "source is not a pointer"
4065 msgstr "källan är inte en pekare"
4067 #: cp/rtti.c:569
4068 msgid "source is not a pointer to class"
4069 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4071 #: cp/rtti.c:574
4072 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4073 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4075 #: cp/rtti.c:589
4076 msgid "source is not of class type"
4077 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4079 #: cp/rtti.c:594
4080 msgid "source is of incomplete class type"
4081 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4083 #: cp/rtti.c:607
4084 msgid "conversion casts away constness"
4085 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4087 #: cp/rtti.c:765
4088 msgid "source type is not polymorphic"
4089 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4091 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4092 #, gcc-internal-format
4093 msgid "wrong type argument to unary minus"
4094 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4096 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4097 #, gcc-internal-format
4098 msgid "wrong type argument to unary plus"
4099 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4101 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4102 #, gcc-internal-format
4103 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4104 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4106 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4107 #, gcc-internal-format
4108 msgid "wrong type argument to abs"
4109 msgstr "fel typ på argument till abs"
4111 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4112 #, gcc-internal-format
4113 msgid "wrong type argument to conjugation"
4114 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4116 #: cp/typeck.c:5437
4117 msgid "in argument to unary !"
4118 msgstr "i argument till unärt !"
4120 #: cp/typeck.c:5486
4121 msgid "no pre-increment operator for type"
4122 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4124 #: cp/typeck.c:5488
4125 msgid "no post-increment operator for type"
4126 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4128 #: cp/typeck.c:5490
4129 msgid "no pre-decrement operator for type"
4130 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4132 #: cp/typeck.c:5492
4133 msgid "no post-decrement operator for type"
4134 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4136 #: fortran/arith.c:95
4137 msgid "Arithmetic OK at %L"
4138 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4140 #: fortran/arith.c:98
4141 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4142 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4144 #: fortran/arith.c:101
4145 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4146 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4148 #: fortran/arith.c:104
4149 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4150 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4152 #: fortran/arith.c:107
4153 msgid "Division by zero at %L"
4154 msgstr "Division med noll vid %L"
4156 #: fortran/arith.c:110
4157 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4158 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4160 #: fortran/arith.c:114
4161 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4162 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4164 #: fortran/arith.c:1351
4165 msgid "elemental binary operation"
4166 msgstr "elementär binär operation"
4168 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4169 #, c-format
4170 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4171 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4173 #: fortran/check.c:2373
4174 #, c-format
4175 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4176 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4178 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4179 #, c-format
4180 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4181 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4183 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4184 #: fortran/error.c:981
4185 msgid "Warning:"
4186 msgstr "Varning:"
4188 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4189 msgid "Error:"
4190 msgstr "Fel:"
4192 #: fortran/error.c:842
4193 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4194 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4196 #: fortran/error.c:851
4197 msgid "GNU Extension:"
4198 msgstr "GNU-utökning:"
4200 #: fortran/error.c:854
4201 msgid "Legacy Extension:"
4202 msgstr "Äldre utökning:"
4204 #: fortran/error.c:857
4205 msgid "Obsolescent feature:"
4206 msgstr "Förlegad funktion:"
4208 #: fortran/error.c:860
4209 msgid "Deleted feature:"
4210 msgstr "Borttagen funktion:"
4212 #: fortran/error.c:1035
4213 msgid "Fatal Error:"
4214 msgstr "Ödesdigert fel:"
4216 #: fortran/expr.c:620
4217 #, c-format
4218 msgid "Constant expression required at %C"
4219 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4221 #: fortran/expr.c:623
4222 #, c-format
4223 msgid "Integer expression required at %C"
4224 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4226 #: fortran/expr.c:628
4227 #, c-format
4228 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4229 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4231 #: fortran/expr.c:3158
4232 msgid "array assignment"
4233 msgstr "vektortilldelning"
4235 #: fortran/gfortranspec.c:304
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4239 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4240 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4241 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4242 "\n"
4243 msgstr ""
4244 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4245 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4246 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4247 "COPYING\n"
4248 "\n"
4250 #: fortran/gfortranspec.c:460
4251 #, c-format
4252 msgid "Driving:"
4253 msgstr "Driver:"
4255 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4256 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4257 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4259 #: fortran/io.c:551
4260 msgid "Positive width required"
4261 msgstr "Positiv bredd krävs"
4263 #: fortran/io.c:552
4264 msgid "Nonnegative width required"
4265 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4267 #: fortran/io.c:553
4268 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4269 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4271 #: fortran/io.c:555
4272 msgid "Unexpected end of format string"
4273 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4275 #: fortran/io.c:556
4276 msgid "Zero width in format descriptor"
4277 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4279 #: fortran/io.c:576
4280 msgid "Missing leading left parenthesis"
4281 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4283 #: fortran/io.c:605
4284 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4285 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4287 #: fortran/io.c:636
4288 msgid "Expected P edit descriptor"
4289 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4291 #. P requires a prior number.
4292 #: fortran/io.c:644
4293 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4294 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4296 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4297 msgid "Comma required after P descriptor"
4298 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4300 #: fortran/io.c:767
4301 msgid "Positive width required with T descriptor"
4302 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4304 #: fortran/io.c:846
4305 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4306 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4308 #: fortran/io.c:916
4309 msgid "Positive exponent width required"
4310 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4312 #: fortran/io.c:946
4313 msgid "Period required in format specifier"
4314 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4316 #: fortran/io.c:1535
4317 #, c-format
4318 msgid "%s tag"
4319 msgstr "%s-tagg"
4321 #: fortran/io.c:2870
4322 msgid "internal unit in WRITE"
4323 msgstr "intern enhet i WRITE"
4325 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4326 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4327 #: fortran/io.c:4065
4328 #, c-format
4329 msgid "%s tag with INQUIRE"
4330 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4332 #: fortran/matchexp.c:28
4333 #, c-format
4334 msgid "Syntax error in expression at %C"
4335 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4337 #: fortran/module.c:1060
4338 msgid "Unexpected EOF"
4339 msgstr "Oväntat filslut"
4341 #: fortran/module.c:1145
4342 msgid "Integer overflow"
4343 msgstr "Heltalsspill"
4345 #: fortran/module.c:1175
4346 msgid "Name too long"
4347 msgstr "För långt namn"
4349 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4350 msgid "Bad name"
4351 msgstr "Felaktigt namn"
4353 #: fortran/module.c:1404
4354 msgid "Expected name"
4355 msgstr "Förväntade ett namn"
4357 #: fortran/module.c:1407
4358 msgid "Expected left parenthesis"
4359 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4361 #: fortran/module.c:1410
4362 msgid "Expected right parenthesis"
4363 msgstr "Högerparentes förväntades"
4365 #: fortran/module.c:1413
4366 msgid "Expected integer"
4367 msgstr "Heltal förväntades"
4369 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4370 msgid "Expected string"
4371 msgstr "Sträng förväntades"
4373 #: fortran/module.c:1441
4374 msgid "find_enum(): Enum not found"
4375 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4377 #: fortran/module.c:2090
4378 msgid "Expected attribute bit name"
4379 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4381 #: fortran/module.c:2980
4382 msgid "Expected integer string"
4383 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4385 #: fortran/module.c:2984
4386 msgid "Error converting integer"
4387 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4389 #: fortran/module.c:3006
4390 msgid "Expected real string"
4391 msgstr "Förväntade reell sträng"
4393 #: fortran/module.c:3228
4394 msgid "Expected expression type"
4395 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4397 #: fortran/module.c:3282
4398 msgid "Bad operator"
4399 msgstr "Felaktig operator"
4401 #: fortran/module.c:3371
4402 msgid "Bad type in constant expression"
4403 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4405 #: fortran/module.c:6197
4406 msgid "Unexpected end of module"
4407 msgstr "Oväntat modulslut"
4409 #: fortran/parse.c:1229
4410 msgid "arithmetic IF"
4411 msgstr "aritmetiskt IF"
4413 #: fortran/parse.c:1238
4414 msgid "attribute declaration"
4415 msgstr "attributdeklaration"
4417 #: fortran/parse.c:1274
4418 msgid "data declaration"
4419 msgstr "datadeklaration"
4421 #: fortran/parse.c:1283
4422 msgid "derived type declaration"
4423 msgstr "härledd typdeklaration"
4425 #: fortran/parse.c:1377
4426 msgid "block IF"
4427 msgstr "block-IF"
4429 #: fortran/parse.c:1386
4430 msgid "implied END DO"
4431 msgstr "implicerat END DO"
4433 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4434 msgid "assignment"
4435 msgstr "tilldelning"
4437 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4438 msgid "pointer assignment"
4439 msgstr "pekartilldelning"
4441 #: fortran/parse.c:1498
4442 msgid "simple IF"
4443 msgstr "enkelt IF"
4445 #: fortran/resolve.c:591
4446 msgid "module procedure"
4447 msgstr "modulprocedur"
4449 #: fortran/resolve.c:592
4450 msgid "internal function"
4451 msgstr "intern funktion"
4453 #: fortran/resolve.c:2051
4454 msgid "elemental procedure"
4455 msgstr "elementär procedur"
4457 #: fortran/resolve.c:3936
4458 #, c-format
4459 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4460 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4462 #: fortran/resolve.c:3952
4463 #, c-format
4464 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4465 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4467 #: fortran/resolve.c:3968
4468 #, c-format
4469 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4470 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4472 #: fortran/resolve.c:3983
4473 #, c-format
4474 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4475 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4477 #: fortran/resolve.c:4002
4478 #, c-format
4479 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4480 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4482 #: fortran/resolve.c:4016
4483 #, c-format
4484 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4485 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4487 #: fortran/resolve.c:4030
4488 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4489 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4491 #: fortran/resolve.c:4081
4492 #, c-format
4493 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4494 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4496 #: fortran/resolve.c:4087
4497 #, c-format
4498 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4499 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4501 #: fortran/resolve.c:4095
4502 #, c-format
4503 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4504 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4506 #: fortran/resolve.c:4097
4507 #, c-format
4508 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4509 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4511 #: fortran/resolve.c:4101
4512 #, c-format
4513 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4514 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4516 #: fortran/resolve.c:4189
4517 #, c-format
4518 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4519 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4521 #: fortran/resolve.c:6677
4522 msgid "Loop variable"
4523 msgstr "Slingvariabel"
4525 #: fortran/resolve.c:6682
4526 msgid "iterator variable"
4527 msgstr "iteratorvariabel"
4529 #: fortran/resolve.c:6687
4530 msgid "Start expression in DO loop"
4531 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4533 #: fortran/resolve.c:6691
4534 msgid "End expression in DO loop"
4535 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4537 #: fortran/resolve.c:6695
4538 msgid "Step expression in DO loop"
4539 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4541 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4542 msgid "DEALLOCATE object"
4543 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4545 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4546 msgid "ALLOCATE object"
4547 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4549 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4550 msgid "STAT variable"
4551 msgstr "STAT-variabel"
4553 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4554 msgid "ERRMSG variable"
4555 msgstr "ERRMSG-variabel"
4557 #: fortran/resolve.c:8722
4558 msgid "item in READ"
4559 msgstr "objekt i READ"
4561 #: fortran/resolve.c:8868
4562 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4563 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4565 #: fortran/trans-array.c:1425
4566 #, c-format
4567 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4568 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4570 #: fortran/trans-array.c:5176
4571 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4572 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4574 #: fortran/trans-decl.c:4844
4575 #, c-format
4576 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4577 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4579 #: fortran/trans-decl.c:4852
4580 #, c-format
4581 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4582 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4584 #: fortran/trans-expr.c:6720
4585 #, c-format
4586 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4587 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4589 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4590 #, c-format
4591 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4592 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4594 #: fortran/trans-intrinsic.c:6156
4595 #, c-format
4596 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4597 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4599 #: fortran/trans-intrinsic.c:6188
4600 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4601 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4603 #: fortran/trans-io.c:522
4604 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4605 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4607 #: fortran/trans-io.c:531
4608 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4609 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4611 #: fortran/trans-stmt.c:155
4612 msgid "Assigned label is not a target label"
4613 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4615 #: fortran/trans-stmt.c:794
4616 #, c-format
4617 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4618 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4620 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4621 msgid "Loop variable has been modified"
4622 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4624 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4625 msgid "DO step value is zero"
4626 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4628 #: fortran/trans.c:46
4629 msgid "Array reference out of bounds"
4630 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4632 #: fortran/trans.c:47
4633 msgid "Incorrect function return value"
4634 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4636 #: fortran/trans.c:573
4637 msgid "Memory allocation failed"
4638 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4640 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4641 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4642 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4644 #: fortran/trans.c:793
4645 #, c-format
4646 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4647 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4649 #: fortran/trans.c:799
4650 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4651 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4653 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4654 #, c-format
4655 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4656 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4658 #: go/go-backend.c:170
4659 msgid "lseek failed while reading export data"
4660 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4662 #: go/go-backend.c:177
4663 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4664 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4666 #: go/go-backend.c:185
4667 msgid "read failed while reading export data"
4668 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4670 #: go/go-backend.c:191
4671 msgid "short read while reading export data"
4672 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4674 #: java/jcf-dump.c:1128
4675 #, c-format
4676 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4677 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4679 #: java/jcf-dump.c:1134
4680 #, c-format
4681 msgid "error while parsing constant pool\n"
4682 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4684 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4686 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4687 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4689 #: java/jcf-dump.c:1150
4690 #, c-format
4691 msgid "error while parsing fields\n"
4692 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4694 #: java/jcf-dump.c:1156
4695 #, c-format
4696 msgid "error while parsing methods\n"
4697 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4699 #: java/jcf-dump.c:1162
4700 #, c-format
4701 msgid "error while parsing final attributes\n"
4702 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4704 #: java/jcf-dump.c:1199
4705 #, c-format
4706 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4707 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4709 #: java/jcf-dump.c:1206
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4713 "\n"
4714 msgstr ""
4715 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4716 "\n"
4718 #: java/jcf-dump.c:1207
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4722 "\n"
4723 msgstr ""
4724 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4725 "\n"
4727 #: java/jcf-dump.c:1208
4728 #, c-format
4729 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4730 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4732 #: java/jcf-dump.c:1209
4733 #, c-format
4734 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4735 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
4737 #: java/jcf-dump.c:1211
4738 #, c-format
4739 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4740 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4742 #: java/jcf-dump.c:1212
4743 #, c-format
4744 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4745 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4747 #: java/jcf-dump.c:1213
4748 #, c-format
4749 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4750 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4752 #: java/jcf-dump.c:1214
4753 #, c-format
4754 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4755 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4757 #: java/jcf-dump.c:1215
4758 #, c-format
4759 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4760 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4762 #: java/jcf-dump.c:1217
4763 #, c-format
4764 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4765 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4767 #: java/jcf-dump.c:1218
4768 #, c-format
4769 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4770 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4772 #: java/jcf-dump.c:1219
4773 #, c-format
4774 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4775 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4777 #: java/jcf-dump.c:1221
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4781 "%s.\n"
4782 msgstr ""
4783 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4784 "%s.\n"
4785 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4787 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4788 #, c-format
4789 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4790 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4792 #: java/jcf-dump.c:1347
4793 #, c-format
4794 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4795 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4797 #: java/jcf-dump.c:1392
4798 #, c-format
4799 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4800 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4802 #: java/jcf-dump.c:1510
4803 #, c-format
4804 msgid "Bad byte codes.\n"
4805 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4807 #: java/jvgenmain.c:46
4808 #, c-format
4809 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4810 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4812 #: java/jvgenmain.c:119
4813 #, c-format
4814 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4815 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4817 #: java/jvgenmain.c:165
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4820 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4822 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4823 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4824 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4826 #: objc/lang-specs.h:55
4827 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4828 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4830 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:845
4831 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4832 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4834 #: config/cris/cris.h:192
4835 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4836 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4838 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4839 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4840 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4842 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4843 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4844 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4845 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4846 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4847 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4849 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4850 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4851 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4852 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4853 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4854 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4856 #: config/lynx.h:69
4857 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4858 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4860 #: config/lynx.h:94
4861 msgid "cannot use mshared and static together"
4862 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4864 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4865 msgid "-c or -S required for Ada"
4866 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4868 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4869 msgid "-c required for gnat2why"
4870 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4872 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4873 msgid "-c required for gnat2scil"
4874 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4876 #: config/mcore/mcore.h:53
4877 msgid "the m210 does not have little endian support"
4878 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4880 #: objcp/lang-specs.h:58
4881 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4882 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4884 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4885 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4886 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4887 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4888 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4890 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
4891 msgid "SH2a does not support little-endian"
4892 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4894 #: config/rs6000/darwin.h:95
4895 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4896 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4898 #: config/mips/mips.h:1167
4899 msgid "may not use both -EB and -EL"
4900 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4902 #: config/mips/r3900.h:37
4903 msgid "-mhard-float not supported"
4904 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4906 #: config/mips/r3900.h:39
4907 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4908 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4910 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4911 msgid "does not support multilib"
4912 msgstr "stödjer inte multilib"
4914 #: config/vxworks.h:70
4915 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4916 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4918 #: config/darwin.h:240
4919 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4920 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4922 #: config/darwin.h:242
4923 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4924 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4926 #: config/darwin.h:247
4927 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4928 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4930 #: config/darwin.h:248
4931 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4934 #: config/darwin.h:249
4935 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4938 #: config/darwin.h:254
4939 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4940 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4942 #: config/darwin.h:256
4943 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4944 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4946 #: config/darwin.h:257
4947 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4948 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4950 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4951 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4952 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4954 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
4955 #: config/i386/cygwin.h:109
4956 msgid "shared and mdll are not compatible"
4957 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4959 #: java/lang-specs.h:32
4960 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4961 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4963 #: java/lang-specs.h:33
4964 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4965 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4967 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
4968 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4969 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4971 #: config/rx/rx.h:62
4972 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4973 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4975 #: config/rx/rx.h:63
4976 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4977 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4979 #: config/arm/arm.h:206
4980 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4981 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
4983 #: config/arm/arm.h:208
4984 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4985 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4987 #: config/bfin/elf.h:55
4988 msgid "no processor type specified for linking"
4989 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4991 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4992 msgid "profiling not supported with -mg"
4993 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4995 #: gcc.c:705
4996 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4997 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4999 #: gcc.c:719
5000 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5001 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5003 #: gcc.c:721
5004 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5005 msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
5007 #: gcc.c:1013
5008 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5009 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5011 #: gcc.c:1022
5012 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5013 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5015 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5016 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5017 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5018 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5019 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5021 #: config/s390/tpf.h:109
5022 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5023 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5025 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5026 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5027 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5029 #: fortran/lang.opt:146
5030 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5031 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5033 #: fortran/lang.opt:198
5034 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5035 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5037 #: fortran/lang.opt:202
5038 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5039 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5041 #: fortran/lang.opt:206
5042 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5043 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5045 #: fortran/lang.opt:210
5046 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5047 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5049 #: fortran/lang.opt:214
5050 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5051 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5053 #: fortran/lang.opt:218
5054 msgid "Warn about truncated character expressions"
5055 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5057 #: fortran/lang.opt:222
5058 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5059 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5061 #: fortran/lang.opt:230
5062 msgid "Warn about most implicit conversions"
5063 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5065 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:546
5066 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5067 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
5069 #: fortran/lang.opt:238
5070 msgid "Warn about function call elimination"
5071 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5073 #: fortran/lang.opt:242
5074 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5075 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5077 #: fortran/lang.opt:246
5078 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5079 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5081 #: fortran/lang.opt:250
5082 msgid "Warn about truncated source lines"
5083 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5085 #: fortran/lang.opt:254
5086 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5087 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5089 #: fortran/lang.opt:258
5090 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5091 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5093 #: fortran/lang.opt:262
5094 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5095 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5097 #: fortran/lang.opt:266
5098 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5099 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5101 #: fortran/lang.opt:270
5102 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5103 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5105 #: fortran/lang.opt:278
5106 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5107 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5109 #: fortran/lang.opt:282
5110 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5111 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5113 #: fortran/lang.opt:286
5114 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5115 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5117 #: fortran/lang.opt:290
5118 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5119 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5121 #: fortran/lang.opt:294
5122 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5123 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5125 #: fortran/lang.opt:298
5126 msgid "Enable preprocessing"
5127 msgstr "Aktivera preprocessning"
5129 #: fortran/lang.opt:306
5130 msgid "Disable preprocessing"
5131 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5133 #: fortran/lang.opt:314
5134 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5135 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5137 #: fortran/lang.opt:318
5138 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5139 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5141 #: fortran/lang.opt:322
5142 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5143 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5145 #: fortran/lang.opt:330
5146 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5147 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5149 #: fortran/lang.opt:334
5150 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5151 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5153 #: fortran/lang.opt:338
5154 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5155 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5157 #: fortran/lang.opt:342
5158 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5159 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5161 #: fortran/lang.opt:346
5162 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5163 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5165 #: fortran/lang.opt:350
5166 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5167 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5169 #: fortran/lang.opt:354
5170 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5171 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5173 #: fortran/lang.opt:358
5174 msgid "Use native format for unformatted files"
5175 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5177 #: fortran/lang.opt:362
5178 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5179 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5181 #: fortran/lang.opt:366
5182 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5183 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5185 #: fortran/lang.opt:370
5186 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5187 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5189 #: fortran/lang.opt:374
5190 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5191 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5193 #: fortran/lang.opt:378
5194 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5195 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5197 #: fortran/lang.opt:382
5198 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5199 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5201 #: fortran/lang.opt:386
5202 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5203 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5205 #: fortran/lang.opt:390
5206 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5207 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5209 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:660
5210 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:846 common.opt:1231
5211 #: common.opt:1364 common.opt:1368
5212 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5213 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5215 #: fortran/lang.opt:398
5216 msgid "Display the code tree after parsing"
5217 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5219 #: fortran/lang.opt:402
5220 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5221 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5223 #: fortran/lang.opt:406
5224 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5225 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5227 #: fortran/lang.opt:410
5228 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5229 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5231 #: fortran/lang.opt:414
5232 msgid "Use f2c calling convention"
5233 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5235 #: fortran/lang.opt:418
5236 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5237 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5239 #: fortran/lang.opt:422
5240 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5241 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5243 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5244 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5245 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5247 #: fortran/lang.opt:434
5248 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5249 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5251 #: fortran/lang.opt:438
5252 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5253 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5255 #: fortran/lang.opt:442
5256 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5257 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5259 #: fortran/lang.opt:446
5260 msgid "Assume that the source file is free form"
5261 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5263 #: fortran/lang.opt:450
5264 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5265 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5267 #: fortran/lang.opt:454
5268 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5269 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5271 #: fortran/lang.opt:458
5272 msgid "Enable front end optimization"
5273 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5275 #: fortran/lang.opt:462
5276 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5277 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5279 #: fortran/lang.opt:466
5280 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5281 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5283 #: fortran/lang.opt:470
5284 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5285 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5287 #: fortran/lang.opt:474
5288 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5289 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5291 #: fortran/lang.opt:478
5292 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5293 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5295 #: fortran/lang.opt:482
5296 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5297 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5299 #: fortran/lang.opt:486
5300 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5301 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5303 #: fortran/lang.opt:490
5304 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5305 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5307 #: fortran/lang.opt:494
5308 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5309 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5311 #: fortran/lang.opt:498
5312 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5313 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5315 #: fortran/lang.opt:502
5316 msgid "Put all local arrays on stack."
5317 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5319 #: fortran/lang.opt:506
5320 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5321 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5323 #: fortran/lang.opt:514
5324 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5325 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5327 #: fortran/lang.opt:522
5328 msgid "Protect parentheses in expressions"
5329 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5331 #: fortran/lang.opt:526
5332 msgid "Enable range checking during compilation"
5333 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5335 #: fortran/lang.opt:530
5336 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5337 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5339 #: fortran/lang.opt:534
5340 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5341 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5343 #: fortran/lang.opt:538
5344 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5345 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5347 #: fortran/lang.opt:542
5348 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5349 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5351 #: fortran/lang.opt:546
5352 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5353 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5355 #: fortran/lang.opt:550
5356 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5357 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5359 #: fortran/lang.opt:554
5360 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5361 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5363 #: fortran/lang.opt:558
5364 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5365 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5367 #: fortran/lang.opt:562
5368 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5369 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5371 #: fortran/lang.opt:566
5372 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5373 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5375 #: fortran/lang.opt:570
5376 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5377 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5379 #: fortran/lang.opt:574
5380 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5381 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5383 #: fortran/lang.opt:578
5384 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5385 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5387 #: fortran/lang.opt:582
5388 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5389 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5391 #: fortran/lang.opt:590
5392 msgid "Apply negative sign to zero values"
5393 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5395 #: fortran/lang.opt:594
5396 msgid "Append underscores to externally visible names"
5397 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5399 #: fortran/lang.opt:598
5400 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5401 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5403 #: fortran/lang.opt:638
5404 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5405 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5407 #: fortran/lang.opt:642
5408 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5409 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5411 #: fortran/lang.opt:646
5412 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5413 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5415 #: fortran/lang.opt:650
5416 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5417 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5419 #: fortran/lang.opt:654
5420 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5421 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5423 #: fortran/lang.opt:658
5424 msgid "Conform to nothing in particular"
5425 msgstr "Följ inget särskilt"
5427 #: fortran/lang.opt:662
5428 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5429 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5431 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5432 #, c-format
5433 msgid "assertion missing after %qs"
5434 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5436 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5437 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5438 #, c-format
5439 msgid "macro name missing after %qs"
5440 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5442 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5443 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5444 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5445 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2403
5446 #, c-format
5447 msgid "missing filename after %qs"
5448 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5450 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5451 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5452 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5453 #, c-format
5454 msgid "missing path after %qs"
5455 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5457 #: c-family/c.opt:182
5458 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5459 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5461 #: c-family/c.opt:186
5462 msgid "Do not discard comments"
5463 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5465 #: c-family/c.opt:190
5466 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5467 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5469 #: c-family/c.opt:194
5470 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5471 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5473 #: c-family/c.opt:201
5474 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5475 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5477 #: c-family/c.opt:205
5478 msgid "Print the name of header files as they are used"
5479 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5481 #: c-family/c.opt:209
5482 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5483 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5485 #: c-family/c.opt:213
5486 msgid "Generate make dependencies"
5487 msgstr "Generera make-beroenden"
5489 #: c-family/c.opt:217
5490 msgid "Generate make dependencies and compile"
5491 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5493 #: c-family/c.opt:221
5494 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5495 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5497 #: c-family/c.opt:225
5498 msgid "Treat missing header files as generated files"
5499 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5501 #: c-family/c.opt:229
5502 msgid "Like -M but ignore system header files"
5503 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5505 #: c-family/c.opt:233
5506 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5507 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5509 #: c-family/c.opt:237
5510 msgid "Generate phony targets for all headers"
5511 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5513 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5514 #, c-format
5515 msgid "missing makefile target after %qs"
5516 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
5518 #: c-family/c.opt:241
5519 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5520 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5522 #: c-family/c.opt:245
5523 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5524 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5526 #: c-family/c.opt:249
5527 msgid "Do not generate #line directives"
5528 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5530 #: c-family/c.opt:253
5531 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5532 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5534 #: c-family/c.opt:257
5535 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5536 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5538 #: c-family/c.opt:261
5539 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5540 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5542 #: c-family/c.opt:268
5543 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5544 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5546 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5547 msgid "Enable most warning messages"
5548 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5550 #: c-family/c.opt:280
5551 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5552 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5554 #: c-family/c.opt:284
5555 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5556 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5558 #: c-family/c.opt:288
5559 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5560 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5562 #: c-family/c.opt:292
5563 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5564 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5566 #: c-family/c.opt:296
5567 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5568 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5570 #: c-family/c.opt:300
5571 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5572 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5574 #: c-family/c.opt:304
5575 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5576 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5578 #: c-family/c.opt:308
5579 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5580 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5582 #: c-family/c.opt:312
5583 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5584 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5586 #: c-family/c.opt:316
5587 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5588 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5590 #: c-family/c.opt:320
5591 msgid "Synonym for -Wcomment"
5592 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5594 #: c-family/c.opt:324
5595 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5596 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
5598 #: c-family/c.opt:328
5599 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5600 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
5602 #: c-family/c.opt:332
5603 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5604 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
5606 #: c-family/c.opt:336
5607 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5608 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
5610 #: c-family/c.opt:340
5611 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5612 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
5614 #: c-family/c.opt:348
5615 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5616 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
5618 #: c-family/c.opt:352
5619 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5620 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
5622 #: c-family/c.opt:356
5623 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5624 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
5626 #: c-family/c.opt:360
5627 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5628 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
5630 #: c-family/c.opt:364
5631 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5632 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
5634 #: c-family/c.opt:368
5635 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5636 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
5638 #: c-family/c.opt:380
5639 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5640 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
5642 #: c-family/c.opt:384
5643 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5644 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
5646 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5647 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5648 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
5650 #: c-family/c.opt:392
5651 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5652 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
5654 #: c-family/c.opt:396
5655 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5656 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
5658 #: c-family/c.opt:400
5659 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5660 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
5662 #: c-family/c.opt:404
5663 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5664 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
5666 #: c-family/c.opt:408
5667 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5668 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
5670 #: c-family/c.opt:412
5671 msgid "Warn about zero-length formats"
5672 msgstr "Varna för format med längden noll"
5674 #: c-family/c.opt:420
5675 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5676 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
5678 #: c-family/c.opt:424
5679 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5680 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
5682 #: c-family/c.opt:428
5683 msgid "Warn about implicit declarations"
5684 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
5686 #: c-family/c.opt:432
5687 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5688 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
5690 #: c-family/c.opt:436
5691 msgid "Warn about implicit function declarations"
5692 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
5694 #: c-family/c.opt:440
5695 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5696 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
5698 #: c-family/c.opt:447
5699 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5700 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
5702 #: c-family/c.opt:451
5703 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5704 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
5706 #: c-family/c.opt:455
5707 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5708 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
5710 #: c-family/c.opt:459
5711 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5712 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
5714 #: c-family/c.opt:463
5715 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5716 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
5718 #: c-family/c.opt:467
5719 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5720 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
5722 #: c-family/c.opt:471
5723 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5724 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
5726 #: c-family/c.opt:475
5727 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5728 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
5730 #: c-family/c.opt:479
5731 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5732 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
5734 #: c-family/c.opt:487
5735 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5736 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
5738 #: c-family/c.opt:491
5739 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5740 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
5742 #: c-family/c.opt:495
5743 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5744 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
5746 #: c-family/c.opt:502
5747 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5748 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
5750 #: c-family/c.opt:506
5751 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5752 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
5754 #: c-family/c.opt:510
5755 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5756 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
5758 #: c-family/c.opt:514
5759 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5760 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
5762 #: c-family/c.opt:522
5763 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5764 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
5766 #: c-family/c.opt:526
5767 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5768 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
5770 #: c-family/c.opt:530
5771 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5772 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
5774 #: c-family/c.opt:534
5775 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5776 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
5778 #: c-family/c.opt:538
5779 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5780 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
5782 #: c-family/c.opt:542
5783 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5784 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
5786 #: c-family/c.opt:550
5787 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5788 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
5790 #: c-family/c.opt:554
5791 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5792 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
5794 #: c-family/c.opt:558
5795 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5796 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
5798 #: c-family/c.opt:562
5799 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5800 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
5802 #: c-family/c.opt:566
5803 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5804 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
5806 #: c-family/c.opt:574
5807 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5808 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
5810 #: c-family/c.opt:578
5811 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5812 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
5814 #: c-family/c.opt:582
5815 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5816 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
5818 #: c-family/c.opt:586
5819 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5820 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
5822 #: c-family/c.opt:590
5823 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5824 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
5826 #: c-family/c.opt:594
5827 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5828 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
5830 #: c-family/c.opt:598
5831 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5832 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
5834 #: c-family/c.opt:602
5835 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5836 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
5838 #: c-family/c.opt:606
5839 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5840 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
5842 #: c-family/c.opt:614
5843 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5844 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
5846 #: c-family/c.opt:618
5847 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5848 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
5850 #: c-family/c.opt:622
5851 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5852 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
5854 #: c-family/c.opt:630
5855 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5856 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
5858 #: c-family/c.opt:634
5859 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5860 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
5862 #: c-family/c.opt:638
5863 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5864 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
5866 #: c-family/c.opt:642
5867 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5868 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
5870 #: c-family/c.opt:646
5871 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5872 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
5874 #: c-family/c.opt:650
5875 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5876 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
5878 #: c-family/c.opt:654
5879 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5880 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
5882 #: c-family/c.opt:658
5883 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5884 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
5886 #: c-family/c.opt:662
5887 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5888 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
5890 #: c-family/c.opt:666
5891 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
5892 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
5894 #: c-family/c.opt:670
5895 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
5896 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
5898 #: c-family/c.opt:678
5899 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
5900 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
5902 #: c-family/c.opt:682
5903 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
5904 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
5906 #: c-family/c.opt:686
5907 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
5908 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
5910 #: c-family/c.opt:690
5911 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5912 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
5914 #: c-family/c.opt:702
5915 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
5916 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
5918 #: c-family/c.opt:706
5919 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
5920 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
5922 #: c-family/c.opt:710
5923 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
5924 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
5926 #: c-family/c.opt:718
5927 msgid "Warn about features not present in traditional C"
5928 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
5930 #: c-family/c.opt:722
5931 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
5932 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
5934 #: c-family/c.opt:726
5935 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
5936 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
5938 #: c-family/c.opt:730
5939 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
5940 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
5942 #: c-family/c.opt:734
5943 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
5944 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
5946 #: c-family/c.opt:746
5947 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5948 msgstr "Varna för okända pragman"
5950 #: c-family/c.opt:750
5951 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
5952 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
5954 #: c-family/c.opt:758
5955 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
5956 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
5958 #: c-family/c.opt:762
5959 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5960 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
5962 #: c-family/c.opt:766
5963 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
5964 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
5966 #: c-family/c.opt:770
5967 msgid "Warn about using variadic macros"
5968 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
5970 #: c-family/c.opt:774
5971 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
5972 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
5974 #: c-family/c.opt:778
5975 msgid "Warn if a variable length array is used"
5976 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
5978 #: c-family/c.opt:782
5979 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5980 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
5982 #: c-family/c.opt:786
5983 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
5984 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
5986 #: c-family/c.opt:790
5987 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
5988 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
5990 #: c-family/c.opt:794
5991 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
5992 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
5994 #: c-family/c.opt:798
5995 msgid "Warn about useless casts"
5996 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
5998 #: c-family/c.opt:802
5999 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6000 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6002 #: c-family/c.opt:810
6003 msgid "Enforce class member access control semantics"
6004 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6006 #: c-family/c.opt:814
6007 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6008 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6010 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6011 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6012 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6013 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6014 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6015 #: c-family/c-opts.c:468
6016 #, gcc-internal-format
6017 msgid "switch %qs is no longer supported"
6018 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6020 #: c-family/c.opt:821
6021 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6022 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6024 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6025 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6026 msgid "No longer supported"
6027 msgstr "Stödjs inte längre"
6029 #: c-family/c.opt:829
6030 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6031 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6033 #: c-family/c.opt:837
6034 msgid "Recognize built-in functions"
6035 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6037 #: c-family/c.opt:844
6038 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6039 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6041 #: c-family/c.opt:848
6042 msgid "Check the return value of new"
6043 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
6045 #: c-family/c.opt:852
6046 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6047 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6049 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6050 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:953 common.opt:1139 common.opt:1443
6051 #: common.opt:1717 common.opt:1753 common.opt:1838 common.opt:1842
6052 #: common.opt:1918 common.opt:2000 common.opt:2024 common.opt:2112
6053 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6054 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6056 #: c-family/c.opt:859
6057 #, c-format
6058 msgid "no class name specified with %qs"
6059 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6061 #: c-family/c.opt:860
6062 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6063 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6065 #: c-family/c.opt:864
6066 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6067 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6069 #: c-family/c.opt:868
6070 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6071 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6073 #: c-family/c.opt:872
6074 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6075 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6077 #: c-family/c.opt:880
6078 msgid "Preprocess directives only."
6079 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6081 #: c-family/c.opt:884
6082 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6083 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6085 #: c-family/c.opt:888
6086 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6087 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6089 #: c-family/c.opt:892
6090 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6091 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6093 #: c-family/c.opt:899
6094 msgid "Generate code to check exception specifications"
6095 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6097 #: c-family/c.opt:906
6098 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6099 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6101 #: c-family/c.opt:910
6102 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6103 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6105 #: c-family/c.opt:914
6106 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6107 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6109 #: c-family/c.opt:918
6110 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6111 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6113 #: c-family/c.opt:925
6114 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6115 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6117 #: c-family/c.opt:929
6118 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6119 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6121 #: c-family/c.opt:933
6122 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6123 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6125 #: c-family/c.opt:937
6126 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6127 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6129 #: c-family/c.opt:941
6130 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6131 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6133 #: c-family/c.opt:947
6134 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6135 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6137 #: c-family/c.opt:954
6138 msgid "Assume normal C execution environment"
6139 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6141 #: c-family/c.opt:962
6142 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6143 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6145 #: c-family/c.opt:966
6146 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6147 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6149 #: c-family/c.opt:970
6150 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6151 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6153 #: c-family/c.opt:974
6154 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6155 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6157 #: c-family/c.opt:978
6158 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6159 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6161 #: c-family/c.opt:985
6162 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6163 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6165 #: c-family/c.opt:989
6166 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6167 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6169 #: c-family/c.opt:993
6170 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6171 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
6173 #: c-family/c.opt:997
6174 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6175 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
6177 #: c-family/c.opt:1001
6178 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6179 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
6181 #: c-family/c.opt:1011
6182 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6183 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6185 #: c-family/c.opt:1015
6186 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6187 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6189 #: c-family/c.opt:1025
6190 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6191 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6193 #: c-family/c.opt:1029
6194 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6195 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6197 #: c-family/c.opt:1035
6198 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6199 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6201 #: c-family/c.opt:1039
6202 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6203 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6205 #: c-family/c.opt:1045
6206 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6207 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6209 #: c-family/c.opt:1049
6210 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6211 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6213 #: c-family/c.opt:1053
6214 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6215 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6217 #: c-family/c.opt:1058
6218 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6219 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6221 #: c-family/c.opt:1062
6222 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6223 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6225 #: c-family/c.opt:1066
6226 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6227 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6229 #: c-family/c.opt:1070
6230 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6231 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6233 #: c-family/c.opt:1081
6234 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6235 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6237 #: c-family/c.opt:1085
6238 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6239 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6241 #: c-family/c.opt:1089
6242 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6243 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6245 #: c-family/c.opt:1093
6246 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6247 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6249 #: c-family/c.opt:1101
6250 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6251 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6253 #: c-family/c.opt:1105
6254 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6255 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6257 #: c-family/c.opt:1109
6258 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6259 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6261 #: c-family/c.opt:1113
6262 msgid "Enable automatic template instantiation"
6263 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6265 #: c-family/c.opt:1117
6266 msgid "Generate run time type descriptor information"
6267 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6269 #: c-family/c.opt:1121
6270 msgid "Use the same size for double as for float"
6271 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6273 #: c-family/c.opt:1125
6274 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6275 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6277 #: c-family/c.opt:1129
6278 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6279 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6281 #: c-family/c.opt:1133
6282 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6283 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6285 #: c-family/c.opt:1137
6286 msgid "Make \"char\" signed by default"
6287 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6289 #: c-family/c.opt:1144
6290 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6291 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6293 #: c-family/c.opt:1148
6294 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6295 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6297 #: c-family/c.opt:1155
6298 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6299 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6301 #: c-family/c.opt:1159
6302 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6303 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6305 #: c-family/c.opt:1166
6306 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6307 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6309 #: c-family/c.opt:1173
6310 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6311 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6313 #: c-family/c.opt:1177
6314 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6315 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6317 #: c-family/c.opt:1181
6318 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6319 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6321 #: c-family/c.opt:1185
6322 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6323 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6325 #: c-family/c.opt:1189
6326 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6327 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6329 #: c-family/c.opt:1193
6330 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6331 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6333 #: c-family/c.opt:1197
6334 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6335 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6337 #: c-family/c.opt:1209
6338 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6339 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6341 #: c-family/c.opt:1213
6342 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6343 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6345 #: c-family/c.opt:1217
6346 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6347 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6349 #: c-family/c.opt:1225
6350 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6351 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6353 #: c-family/c.opt:1229
6354 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6355 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6357 #: c-family/c.opt:1233
6358 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6359 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6361 #: c-family/c.opt:1237
6362 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6363 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6365 #: c-family/c.opt:1241
6366 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6367 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6369 #: c-family/c.opt:1245
6370 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6371 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6373 #: c-family/c.opt:1250
6374 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6375 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6377 #: c-family/c.opt:1254
6378 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6379 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6381 #: c-family/c.opt:1258
6382 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6383 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6385 #: c-family/c.opt:1262
6386 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6387 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6389 #: c-family/c.opt:1266
6390 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6391 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6393 #: c-family/c.opt:1270
6394 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6395 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6397 #: c-family/c.opt:1274
6398 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6399 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6401 #: c-family/c.opt:1278
6402 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6403 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6405 #: c-family/c.opt:1282
6406 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6407 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6409 #: c-family/c.opt:1286
6410 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6411 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6413 #: c-family/c.opt:1296
6414 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6415 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6417 #: c-family/c.opt:1300
6418 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6419 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6421 #: c-family/c.opt:1312
6422 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6423 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6425 #: c-family/c.opt:1316
6426 msgid "Remap file names when including files"
6427 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6429 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6430 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6431 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6433 #: c-family/c.opt:1328
6434 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6435 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6437 #: c-family/c.opt:1332
6438 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6439 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
6441 #: c-family/c.opt:1336
6442 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6443 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6445 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6446 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6447 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6449 #: c-family/c.opt:1344
6450 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6451 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
6453 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6454 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6455 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
6457 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6458 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6459 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
6461 #: c-family/c.opt:1360
6462 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6463 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
6465 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6466 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6467 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6469 #: c-family/c.opt:1374
6470 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6471 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6473 #: c-family/c.opt:1378
6474 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6475 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
6477 #: c-family/c.opt:1382
6478 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6479 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6481 #: c-family/c.opt:1386
6482 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6483 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6485 #: c-family/c.opt:1390
6486 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6487 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
6489 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6490 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6491 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
6493 #: c-family/c.opt:1402
6494 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6495 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
6497 #: c-family/c.opt:1406
6498 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6499 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
6501 #: c-family/c.opt:1414
6502 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6503 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
6505 #: c-family/c.opt:1422
6506 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6507 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
6509 #: c-family/c.opt:1433
6510 msgid "Enable traditional preprocessing"
6511 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
6513 #: c-family/c.opt:1437
6514 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6515 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
6517 #: c-family/c.opt:1441
6518 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6519 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
6521 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6522 msgid "Synonym of -gnatk8"
6523 msgstr "Synonym för -gnatk8"
6525 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6526 msgid "Do not look for object files in standard path"
6527 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
6529 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6530 msgid "Select the runtime"
6531 msgstr "Välj körtidssystem"
6533 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6534 msgid "Catch typos"
6535 msgstr "Fånga skrivfel"
6537 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6538 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6539 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
6541 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6542 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6543 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
6545 #: go/lang.opt:42
6546 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6547 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
6549 #: go/lang.opt:46
6550 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6551 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
6553 #: go/lang.opt:50
6554 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6555 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
6557 #: go/lang.opt:54
6558 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6559 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
6561 #: go/lang.opt:58
6562 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6563 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
6565 #: go/lang.opt:62
6566 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6567 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
6569 #: go/lang.opt:66
6570 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6571 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
6573 #: go/lang.opt:70
6574 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6575 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
6577 #: config/vms/vms.opt:27
6578 msgid "Malloc data into P2 space"
6579 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
6581 #: config/vms/vms.opt:31
6582 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6583 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
6585 #: config/vms/vms.opt:35
6586 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6587 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
6589 #: config/vms/vms.opt:39
6590 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6591 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
6593 #: config/vms/vms.opt:42
6594 #, c-format
6595 msgid "unknown pointer size model %qs"
6596 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
6598 #: config/mcore/mcore.opt:23
6599 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6600 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6602 #: config/mcore/mcore.opt:27
6603 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6604 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6606 #: config/mcore/mcore.opt:31
6607 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6608 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6610 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6611 #: config/moxie/moxie.opt:23
6612 msgid "Generate big-endian code"
6613 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6615 #: config/mcore/mcore.opt:39
6616 msgid "Emit call graph information"
6617 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6619 #: config/mcore/mcore.opt:43
6620 msgid "Use the divide instruction"
6621 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6623 #: config/mcore/mcore.opt:47
6624 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6625 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6627 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6628 #: config/moxie/moxie.opt:27
6629 msgid "Generate little-endian code"
6630 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6632 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6633 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6634 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6636 #: config/mcore/mcore.opt:60
6637 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6638 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6640 #: config/mcore/mcore.opt:64
6641 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6642 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6644 #: config/mcore/mcore.opt:71
6645 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6646 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6648 #: config/mcore/mcore.opt:75
6649 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6650 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6652 #: config/linux-android.opt:23
6653 msgid "Generate code for the Android platform."
6654 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
6656 #: config/mmix/mmix.opt:24
6657 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6658 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
6660 #: config/mmix/mmix.opt:28
6661 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6662 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
6664 #: config/mmix/mmix.opt:32
6665 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6666 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
6668 #: config/mmix/mmix.opt:37
6669 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6670 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
6672 #: config/mmix/mmix.opt:41
6673 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6674 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
6676 #: config/mmix/mmix.opt:45
6677 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6678 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
6680 #: config/mmix/mmix.opt:49
6681 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6682 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
6684 #: config/mmix/mmix.opt:53
6685 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6686 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
6688 #: config/mmix/mmix.opt:57
6689 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6690 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
6692 #: config/mmix/mmix.opt:61
6693 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6694 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
6696 #: config/mmix/mmix.opt:65
6697 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6698 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
6700 #: config/mmix/mmix.opt:79
6701 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6702 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
6704 #: config/mmix/mmix.opt:83
6705 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6706 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
6708 #: config/mmix/mmix.opt:87
6709 msgid "Generate a single exit point for each function"
6710 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
6712 #: config/mmix/mmix.opt:91
6713 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6714 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
6716 #: config/mmix/mmix.opt:95
6717 msgid "Set start-address of the program"
6718 msgstr "Ange startadressen för programmet"
6720 #: config/mmix/mmix.opt:99
6721 msgid "Set start-address of data"
6722 msgstr "Sätt startadress för data"
6724 #: config/darwin.opt:114
6725 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6726 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
6728 #: config/darwin.opt:208
6729 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6730 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
6732 #: config/darwin.opt:213
6733 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6734 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
6736 #: config/darwin.opt:217
6737 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6738 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
6740 #: config/darwin.opt:221
6741 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6742 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
6744 #: config/darwin.opt:230
6745 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6746 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
6748 #: config/darwin.opt:234
6749 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6750 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
6752 #: config/darwin.opt:238
6753 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6754 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
6756 #: config/darwin.opt:242
6757 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6758 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
6760 #: config/darwin.opt:246
6761 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6762 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
6764 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6765 msgid "Use simulator runtime"
6766 msgstr "Använd simulatorkörtider"
6768 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6769 msgid "Specify the name of the target CPU"
6770 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
6772 #: config/bfin/bfin.opt:48
6773 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6774 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6776 #: config/bfin/bfin.opt:52
6777 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6778 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
6780 #: config/bfin/bfin.opt:56
6781 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6782 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
6784 #: config/bfin/bfin.opt:61
6785 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6786 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
6788 #: config/bfin/bfin.opt:65
6789 msgid "Enabled ID based shared library"
6790 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6792 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
6793 # Hela meddelandet är översatt
6794 #: config/bfin/bfin.opt:69
6795 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6796 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
6798 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6799 msgid "ID of shared library to build"
6800 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6802 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6803 msgid "Enable separate data segment"
6804 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6806 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6807 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6808 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
6810 #: config/bfin/bfin.opt:86
6811 msgid "Link with the fast floating-point library"
6812 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
6814 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6815 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6816 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
6818 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6819 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6820 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
6822 #: config/bfin/bfin.opt:98
6823 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6824 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
6826 #: config/bfin/bfin.opt:102
6827 msgid "Enable multicore support"
6828 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
6830 #: config/bfin/bfin.opt:106
6831 msgid "Build for Core A"
6832 msgstr "Bygg för kärna A"
6834 #: config/bfin/bfin.opt:110
6835 msgid "Build for Core B"
6836 msgstr "Bygg för kärna B"
6838 #: config/bfin/bfin.opt:114
6839 msgid "Build for SDRAM"
6840 msgstr "Bygg för SDRAM"
6842 #: config/bfin/bfin.opt:118
6843 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6844 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
6846 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6847 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6848 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
6850 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6851 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6852 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
6854 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
6855 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6856 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
6858 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
6859 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6860 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6862 #: config/m68k/m68k.opt:30
6863 msgid "Generate code for a 520X"
6864 msgstr "Generera kod för en 520X"
6866 #: config/m68k/m68k.opt:34
6867 msgid "Generate code for a 5206e"
6868 msgstr "Generera kod för en 5206e"
6870 #: config/m68k/m68k.opt:38
6871 msgid "Generate code for a 528x"
6872 msgstr "Generera kod för en 528x"
6874 #: config/m68k/m68k.opt:42
6875 msgid "Generate code for a 5307"
6876 msgstr "Generera kod för en 5307"
6878 #: config/m68k/m68k.opt:46
6879 msgid "Generate code for a 5407"
6880 msgstr "Generera kod för en 5407"
6882 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6883 msgid "Generate code for a 68000"
6884 msgstr "Generera kod för en 68000"
6886 #: config/m68k/m68k.opt:54
6887 msgid "Generate code for a 68010"
6888 msgstr "Generera kod för en 68010"
6890 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6891 msgid "Generate code for a 68020"
6892 msgstr "Generera kod för en 68020"
6894 #: config/m68k/m68k.opt:62
6895 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6896 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6898 #: config/m68k/m68k.opt:66
6899 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6900 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6902 #: config/m68k/m68k.opt:70
6903 msgid "Generate code for a 68030"
6904 msgstr "Generera kod för en 68030"
6906 #: config/m68k/m68k.opt:74
6907 msgid "Generate code for a 68040"
6908 msgstr "Generera kod för en 68040"
6910 #: config/m68k/m68k.opt:78
6911 msgid "Generate code for a 68060"
6912 msgstr "Generera kod för en 68060"
6914 #: config/m68k/m68k.opt:82
6915 msgid "Generate code for a 68302"
6916 msgstr "Generera kod för en 68302"
6918 #: config/m68k/m68k.opt:86
6919 msgid "Generate code for a 68332"
6920 msgstr "Generera kod för en 68332"
6922 #: config/m68k/m68k.opt:91
6923 msgid "Generate code for a 68851"
6924 msgstr "Generera kod för en 68851"
6926 #: config/m68k/m68k.opt:95
6927 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6928 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6930 #: config/m68k/m68k.opt:99
6931 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6932 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6934 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
6935 #: config/c6x/c6x.opt:67
6936 msgid "Specify the name of the target architecture"
6937 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6939 #: config/m68k/m68k.opt:107
6940 msgid "Use the bit-field instructions"
6941 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6943 #: config/m68k/m68k.opt:119
6944 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6945 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6947 #: config/m68k/m68k.opt:123
6948 msgid "Specify the target CPU"
6949 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6951 #: config/m68k/m68k.opt:127
6952 msgid "Generate code for a cpu32"
6953 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6955 #: config/m68k/m68k.opt:131
6956 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6957 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6959 #: config/m68k/m68k.opt:135
6960 msgid "Generate code for a Fido A"
6961 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6963 #: config/m68k/m68k.opt:139
6964 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6965 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6967 #: config/m68k/m68k.opt:143
6968 msgid "Enable ID based shared library"
6969 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6971 #: config/m68k/m68k.opt:147
6972 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6973 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6975 #: config/m68k/m68k.opt:151
6976 msgid "Use normal calling convention"
6977 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6979 #: config/m68k/m68k.opt:155
6980 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6981 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
6983 #: config/m68k/m68k.opt:159
6984 msgid "Generate pc-relative code"
6985 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6987 #: config/m68k/m68k.opt:163
6988 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6989 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
6991 #: config/m68k/m68k.opt:175
6992 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6993 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
6995 #: config/m68k/m68k.opt:179
6996 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6997 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6999 #: config/m68k/m68k.opt:183
7000 msgid "Do not use unaligned memory references"
7001 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7003 #: config/m68k/m68k.opt:187
7004 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7005 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7007 #: config/m68k/m68k.opt:191
7008 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7009 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7011 #: config/m68k/m68k.opt:195
7012 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7013 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7015 #: config/m32c/m32c.opt:23
7016 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7017 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7019 #: config/m32c/m32c.opt:27
7020 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7021 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7023 #: config/m32c/m32c.opt:31
7024 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7025 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7027 #: config/m32c/m32c.opt:35
7028 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7029 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7031 #: config/m32c/m32c.opt:39
7032 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7033 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7035 #: config/m32c/m32c.opt:43
7036 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7037 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7039 #: config/picochip/picochip.opt:23
7040 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7041 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
7043 #: config/picochip/picochip.opt:27
7044 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7045 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
7047 #: config/picochip/picochip.opt:31
7048 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7049 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
7051 #: config/picochip/picochip.opt:35
7052 msgid "Enable debug output to be generated."
7053 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
7055 #: config/picochip/picochip.opt:39
7056 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7057 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
7059 #: config/picochip/picochip.opt:43
7060 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7061 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
7063 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7064 msgid "The possible TLS dialects:"
7065 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7067 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7068 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7069 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7071 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7072 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7073 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7074 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7076 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7077 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7078 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7080 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7081 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7082 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7083 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7085 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7086 msgid "Specify the code model"
7087 msgstr "Ange kodmodellen"
7089 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7090 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7091 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7093 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7094 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7095 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7097 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7098 msgid "Specify TLS dialect"
7099 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7101 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7102 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7103 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7105 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7106 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7107 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7109 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7110 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7111 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7113 #: config/linux.opt:24
7114 msgid "Use Bionic C library"
7115 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7117 #: config/linux.opt:28
7118 msgid "Use GNU C library"
7119 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7121 #: config/linux.opt:32
7122 msgid "Use uClibc C library"
7123 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7125 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7126 msgid "Generate ILP32 code"
7127 msgstr "Generera ILP32-kod"
7129 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7130 msgid "Generate LP64 code"
7131 msgstr "Generera LP64-kod"
7133 #: config/ia64/ia64.opt:28
7134 msgid "Generate big endian code"
7135 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7137 #: config/ia64/ia64.opt:32
7138 msgid "Generate little endian code"
7139 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7141 #: config/ia64/ia64.opt:36
7142 msgid "Generate code for GNU as"
7143 msgstr "Generera kod för GNU as"
7145 #: config/ia64/ia64.opt:40
7146 msgid "Generate code for GNU ld"
7147 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7149 #: config/ia64/ia64.opt:44
7150 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7151 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7153 #: config/ia64/ia64.opt:48
7154 msgid "Use in/loc/out register names"
7155 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7157 #: config/ia64/ia64.opt:55
7158 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7159 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7161 #: config/ia64/ia64.opt:59
7162 msgid "Generate code without GP reg"
7163 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7165 #: config/ia64/ia64.opt:63
7166 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7167 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7169 #: config/ia64/ia64.opt:67
7170 msgid "Generate self-relocatable code"
7171 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7173 #: config/ia64/ia64.opt:71
7174 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7175 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7177 #: config/ia64/ia64.opt:75
7178 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7179 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7181 #: config/ia64/ia64.opt:82
7182 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7183 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7185 #: config/ia64/ia64.opt:86
7186 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7187 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7189 #: config/ia64/ia64.opt:90
7190 msgid "Do not inline integer division"
7191 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7193 #: config/ia64/ia64.opt:94
7194 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7195 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7197 #: config/ia64/ia64.opt:98
7198 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7199 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7201 #: config/ia64/ia64.opt:102
7202 msgid "Do not inline square root"
7203 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7205 #: config/ia64/ia64.opt:106
7206 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7207 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7209 #: config/ia64/ia64.opt:110
7210 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7211 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7213 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7214 #: config/sh/sh.opt:265
7215 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7216 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7218 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7219 #: config/alpha/alpha.opt:130
7220 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7221 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7223 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7224 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7225 msgid "Schedule code for given CPU"
7226 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7228 #: config/ia64/ia64.opt:126
7229 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7230 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7232 #: config/ia64/ia64.opt:136
7233 msgid "Use data speculation before reload"
7234 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7236 #: config/ia64/ia64.opt:140
7237 msgid "Use data speculation after reload"
7238 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7240 #: config/ia64/ia64.opt:144
7241 msgid "Use control speculation"
7242 msgstr "Använd styrspekulation"
7244 #: config/ia64/ia64.opt:148
7245 msgid "Use in block data speculation before reload"
7246 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7248 #: config/ia64/ia64.opt:152
7249 msgid "Use in block data speculation after reload"
7250 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7252 #: config/ia64/ia64.opt:156
7253 msgid "Use in block control speculation"
7254 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7256 #: config/ia64/ia64.opt:160
7257 msgid "Use simple data speculation check"
7258 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7260 #: config/ia64/ia64.opt:164
7261 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7262 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7264 #: config/ia64/ia64.opt:168
7265 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7266 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7268 #: config/ia64/ia64.opt:172
7269 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7270 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7272 #: config/ia64/ia64.opt:176
7273 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7274 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7276 #: config/ia64/ia64.opt:180
7277 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7278 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7280 #: config/ia64/ia64.opt:184
7281 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7282 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7284 #: config/ia64/ia64.opt:188
7285 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7286 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
7288 #: config/ia64/ia64.opt:192
7289 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7290 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7292 #: config/ia64/ia64.opt:196
7293 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7294 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7296 #: config/spu/spu.opt:20
7297 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7298 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7300 #: config/spu/spu.opt:24
7301 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7302 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7304 #: config/spu/spu.opt:28
7305 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7306 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7308 #: config/spu/spu.opt:32
7309 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7310 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7312 #: config/spu/spu.opt:36
7313 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7314 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7316 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7317 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7318 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7320 #: config/spu/spu.opt:48
7321 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7322 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7324 #: config/spu/spu.opt:52
7325 msgid "Generate branch hints for branches"
7326 msgstr "Generera grentips för grenar"
7328 #: config/spu/spu.opt:56
7329 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7330 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7332 #: config/spu/spu.opt:60
7333 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7334 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7336 #: config/spu/spu.opt:64
7337 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7338 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7340 #: config/spu/spu.opt:68
7341 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7342 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7344 #: config/spu/spu.opt:76
7345 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7346 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7348 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7349 msgid "Generate code for given CPU"
7350 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7352 #: config/spu/spu.opt:88
7353 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7354 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7356 #: config/spu/spu.opt:92
7357 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7358 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7360 #: config/spu/spu.opt:96
7361 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7362 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7364 #: config/spu/spu.opt:100
7365 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7366 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7368 #: config/spu/spu.opt:104
7369 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7370 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7372 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7373 msgid "Don't use any of r32..r63."
7374 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7376 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7377 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7378 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7380 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7381 msgid "Set branch cost"
7382 msgstr "Sätt grenkostnad"
7384 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7385 msgid "enable conditional move instruction usage."
7386 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7388 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7389 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7390 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7392 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7393 msgid "Use software floating point comparisons"
7394 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7396 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7397 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7398 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7400 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7401 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7402 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7404 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7405 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7406 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7408 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7409 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7410 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
7412 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7413 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7414 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
7416 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7417 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7418 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7420 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7421 msgid "Generate call insns as direct calls"
7422 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7424 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7425 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7426 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
7428 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7429 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7430 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
7432 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7433 msgid "Vectorize for double-word operations."
7434 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
7436 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7437 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7438 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
7440 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7441 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7442 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
7444 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7445 msgid "Set register to hold -1."
7446 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
7448 #: config/score/score.opt:31
7449 msgid "Disable bcnz instruction"
7450 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
7452 #: config/score/score.opt:35
7453 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7454 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
7456 #: config/score/score.opt:39
7457 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7458 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
7460 #: config/score/score.opt:43
7461 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7462 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
7464 #: config/score/score.opt:51
7465 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7466 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7468 #: config/h8300/h8300.opt:23
7469 msgid "Generate H8S code"
7470 msgstr "Generera H8S-kod"
7472 #: config/h8300/h8300.opt:27
7473 msgid "Generate H8SX code"
7474 msgstr "Generera H8SX-kod"
7476 #: config/h8300/h8300.opt:31
7477 msgid "Generate H8S/2600 code"
7478 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7480 #: config/h8300/h8300.opt:35
7481 msgid "Make integers 32 bits wide"
7482 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7484 #: config/h8300/h8300.opt:42
7485 msgid "Use registers for argument passing"
7486 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7488 #: config/h8300/h8300.opt:46
7489 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7490 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
7492 #: config/h8300/h8300.opt:50
7493 msgid "Enable linker relaxing"
7494 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
7496 #: config/h8300/h8300.opt:54
7497 msgid "Generate H8/300H code"
7498 msgstr "Generera H8/300H-kod"
7500 #: config/h8300/h8300.opt:58
7501 msgid "Enable the normal mode"
7502 msgstr "Aktivera normalt läge"
7504 #: config/h8300/h8300.opt:62
7505 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7506 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
7508 #: config/h8300/h8300.opt:66
7509 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7510 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7512 #: config/h8300/h8300.opt:70
7513 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7514 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7516 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7517 msgid "Generate code for an 11/10"
7518 msgstr "Generera kod för 11/10"
7520 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7521 msgid "Generate code for an 11/40"
7522 msgstr "Generera kod för 11/40"
7524 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7525 msgid "Generate code for an 11/45"
7526 msgstr "Generera kod för 11/45"
7528 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7529 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7530 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7532 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7533 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7534 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7536 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7537 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7538 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7540 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7541 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7542 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7544 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7545 msgid "Pretend that branches are expensive"
7546 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7548 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7549 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7550 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7552 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7553 msgid "Use 32 bit float"
7554 msgstr "Använd 32 bits float"
7556 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7557 msgid "Use 64 bit float"
7558 msgstr "Använd 64 bits float"
7560 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7561 #: config/frv/frv.opt:158
7562 msgid "Use hardware floating point"
7563 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
7565 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7566 msgid "Use 16 bit int"
7567 msgstr "Använd 16 bits int"
7569 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7570 msgid "Use 32 bit int"
7571 msgstr "Använd 32 bits int"
7573 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7574 msgid "Do not use hardware floating point"
7575 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
7577 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7578 msgid "Target has split I&D"
7579 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7581 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7582 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7583 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7585 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7586 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7587 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7589 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7590 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7591 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7593 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7594 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7595 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7597 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7598 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7599 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7601 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7602 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7603 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7605 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7606 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7607 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7609 #: config/i386/cygming.opt:23
7610 msgid "Create console application"
7611 msgstr "Skapa konsollapplikation"
7613 #: config/i386/cygming.opt:27
7614 msgid "Generate code for a DLL"
7615 msgstr "Generera kod för en DLL"
7617 #: config/i386/cygming.opt:31
7618 msgid "Ignore dllimport for functions"
7619 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
7621 #: config/i386/cygming.opt:35
7622 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7623 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
7625 #: config/i386/cygming.opt:39
7626 msgid "Set Windows defines"
7627 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
7629 #: config/i386/cygming.opt:43
7630 msgid "Create GUI application"
7631 msgstr "Skapa GUI-applikation"
7633 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7634 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7635 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
7637 #: config/i386/cygming.opt:51
7638 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7639 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
7641 #: config/i386/cygming.opt:58
7642 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7643 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
7645 #: config/i386/mingw.opt:29
7646 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7647 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
7649 #: config/i386/mingw.opt:33
7650 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7651 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
7653 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7654 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7655 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
7657 #: config/i386/djgpp.opt:25
7658 msgid "Ignored (obsolete)"
7659 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
7661 #: config/i386/i386.opt:78
7662 msgid "sizeof(long double) is 16"
7663 msgstr "sizeof(long double) är 16"
7665 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
7666 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7667 msgid "Use hardware fp"
7668 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
7670 #: config/i386/i386.opt:86
7671 msgid "sizeof(long double) is 12"
7672 msgstr "sizeof(long double) är 12"
7674 #: config/i386/i386.opt:90
7675 msgid "Use 80-bit long double"
7676 msgstr "Använd 80-bitars long double"
7678 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7679 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7680 msgid "Use 64-bit long double"
7681 msgstr "Använd 64-bitars long double"
7683 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:209
7684 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7685 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
7687 #: config/i386/i386.opt:102
7688 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7689 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
7691 #: config/i386/i386.opt:106
7692 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7693 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
7695 #: config/i386/i386.opt:110
7696 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7697 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
7699 #: config/i386/i386.opt:114
7700 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7701 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
7703 #: config/i386/i386.opt:118
7704 msgid "Align destination of the string operations"
7705 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
7707 #: config/i386/i386.opt:126
7708 msgid "Use given assembler dialect"
7709 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
7711 #: config/i386/i386.opt:130
7712 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7713 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
7715 #: config/i386/i386.opt:140
7716 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7717 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
7719 #: config/i386/i386.opt:144
7720 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7721 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
7723 #: config/i386/i386.opt:148
7724 msgid "Use given x86-64 code model"
7725 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
7727 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7728 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7729 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7730 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
7732 #: config/i386/i386.opt:171
7733 msgid "Use given address mode"
7734 msgstr "Använd angivet adressläge"
7736 #: config/i386/i386.opt:175
7737 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7738 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
7740 #: config/i386/i386.opt:184
7741 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7742 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
7744 #: config/i386/i386.opt:188
7745 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7746 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
7748 #: config/i386/i386.opt:192
7749 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7750 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
7752 #: config/i386/i386.opt:196
7753 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7754 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
7756 #: config/i386/i386.opt:200
7757 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7758 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
7760 #: config/i386/i386.opt:204
7761 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7762 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
7764 #: config/i386/i386.opt:237
7765 msgid "Inline all known string operations"
7766 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
7768 #: config/i386/i386.opt:241
7769 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7770 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
7772 #: config/i386/i386.opt:244
7773 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7774 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
7776 #: config/i386/i386.opt:269
7777 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7778 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
7780 #: config/i386/i386.opt:273
7781 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7782 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
7784 #: config/i386/i386.opt:277
7785 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7786 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
7788 #: config/i386/i386.opt:281
7789 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7790 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
7792 #: config/i386/i386.opt:285
7793 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7794 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
7796 #: config/i386/i386.opt:289
7797 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7798 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
7800 #: config/i386/i386.opt:293
7801 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7802 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
7804 #: config/i386/i386.opt:297
7805 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7806 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
7808 #: config/i386/i386.opt:301
7809 msgid "Alternate calling convention"
7810 msgstr "Alternativ anropskonvention"
7812 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7813 msgid "Do not use hardware fp"
7814 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
7816 #: config/i386/i386.opt:309
7817 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7818 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
7820 #: config/i386/i386.opt:313
7821 msgid "Realign stack in prologue"
7822 msgstr "Justera om stacken i prologen"
7824 #: config/i386/i386.opt:317
7825 msgid "Enable stack probing"
7826 msgstr "Aktivera stackavkänning"
7828 #: config/i386/i386.opt:321
7829 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7830 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
7832 #: config/i386/i386.opt:325
7833 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7834 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
7836 #: config/i386/i386.opt:350
7837 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7838 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
7840 #: config/i386/i386.opt:354
7841 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7842 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
7844 #: config/i386/i386.opt:364
7845 #, c-format
7846 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7847 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
7849 #: config/i386/i386.opt:372
7850 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7851 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
7853 #: config/i386/i386.opt:376
7854 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7855 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7857 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
7858 msgid "Vector library ABI to use"
7859 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
7861 #: config/i386/i386.opt:390
7862 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7863 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
7865 #: config/i386/i386.opt:400
7866 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7867 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
7869 #: config/i386/i386.opt:404
7870 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7871 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
7873 #: config/i386/i386.opt:408
7874 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7875 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
7877 #: config/i386/i386.opt:412
7878 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7879 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
7881 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
7882 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
7883 #: config/i386/i386.opt:416
7884 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7885 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
7887 #: config/i386/i386.opt:421
7888 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
7889 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 och Haifa-schemaläggning"
7891 #: config/i386/i386.opt:426
7892 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7893 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
7895 #: config/i386/i386.opt:432
7896 msgid "Generate 32bit i386 code"
7897 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
7899 #: config/i386/i386.opt:436
7900 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7901 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
7903 #: config/i386/i386.opt:440
7904 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7905 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
7907 #: config/i386/i386.opt:444
7908 msgid "Support MMX built-in functions"
7909 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
7911 #: config/i386/i386.opt:448
7912 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7913 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
7915 #: config/i386/i386.opt:452
7916 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7917 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
7919 #: config/i386/i386.opt:456
7920 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7921 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
7923 #: config/i386/i386.opt:460
7924 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7925 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
7927 #: config/i386/i386.opt:464
7928 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7929 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
7931 #: config/i386/i386.opt:468
7932 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7933 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
7935 #: config/i386/i386.opt:472
7936 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7937 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
7939 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
7940 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7941 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
7943 #: config/i386/i386.opt:484
7944 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7945 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
7947 #: config/i386/i386.opt:487
7948 msgid "%<-msse5%> was removed"
7949 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
7951 #: config/i386/i386.opt:492
7952 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7953 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
7955 #: config/i386/i386.opt:496
7956 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7957 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
7959 #: config/i386/i386.opt:500
7960 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7961 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
7963 #: config/i386/i386.opt:504
7964 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7965 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
7967 #: config/i386/i386.opt:508
7968 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7969 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
7971 #: config/i386/i386.opt:512
7972 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7973 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
7975 #: config/i386/i386.opt:516
7976 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7977 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
7979 #: config/i386/i386.opt:520
7980 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7981 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
7983 #: config/i386/i386.opt:524
7984 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7985 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
7987 #: config/i386/i386.opt:528
7988 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7989 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
7991 #: config/i386/i386.opt:532
7992 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7993 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
7995 #: config/i386/i386.opt:536
7996 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7997 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
7999 #: config/i386/i386.opt:540
8000 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8001 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8003 #: config/i386/i386.opt:544
8004 msgid "Support RDSEED instruction"
8005 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8007 #: config/i386/i386.opt:548
8008 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8009 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8011 #: config/i386/i386.opt:552
8012 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8013 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8015 #: config/i386/i386.opt:556
8016 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8017 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8019 #: config/i386/i386.opt:560
8020 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8021 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8023 #: config/i386/i386.opt:564
8024 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8025 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8027 #: config/i386/i386.opt:568
8028 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8029 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8031 #: config/i386/i386.opt:572
8032 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8033 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8035 #: config/i386/i386.opt:576
8036 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8037 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8039 #: config/i386/i386.opt:580
8040 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8041 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8043 #: config/i386/i386.opt:584
8044 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8045 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8047 #: config/i386/i386.opt:588
8048 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8049 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8051 #: config/i386/i386.opt:592
8052 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8053 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8055 #: config/i386/i386.opt:596
8056 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8057 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8059 #: config/i386/i386.opt:600
8060 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8061 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8063 #: config/i386/i386.opt:604
8064 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8065 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8067 #: config/i386/i386.opt:608
8068 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8069 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8071 #: config/i386/i386.opt:612
8072 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8073 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8075 #: config/i386/i386.opt:616
8076 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8077 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8079 #: config/i386/i386.opt:620
8080 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8081 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8083 #: config/i386/i386.opt:624
8084 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8085 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8087 #: config/i386/i386.opt:628
8088 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8089 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8091 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8092 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8093 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8095 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8096 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8097 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8099 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8100 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8101 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8102 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8104 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8105 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8106 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8108 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8109 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8110 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8112 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8113 msgid "Generate PA1.0 code"
8114 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8116 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8117 msgid "Generate PA1.1 code"
8118 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8120 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8121 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8122 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8124 #: config/pa/pa.opt:42
8125 msgid "Generate code for huge switch statements"
8126 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
8128 #: config/pa/pa.opt:46
8129 msgid "Disable FP regs"
8130 msgstr "Avaktivera FP-register"
8132 #: config/pa/pa.opt:50
8133 msgid "Disable indexed addressing"
8134 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8136 #: config/pa/pa.opt:54
8137 msgid "Generate fast indirect calls"
8138 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8140 #: config/pa/pa.opt:62
8141 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8142 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8144 #: config/pa/pa.opt:66
8145 msgid "Put jumps in call delay slots"
8146 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8148 #: config/pa/pa.opt:71
8149 msgid "Enable linker optimizations"
8150 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8152 #: config/pa/pa.opt:75
8153 msgid "Always generate long calls"
8154 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8156 #: config/pa/pa.opt:79
8157 msgid "Emit long load/store sequences"
8158 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8160 #: config/pa/pa.opt:87
8161 msgid "Disable space regs"
8162 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8164 #: config/pa/pa.opt:103
8165 msgid "Use portable calling conventions"
8166 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8168 #: config/pa/pa.opt:107
8169 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8170 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8172 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8173 msgid "Use software floating point"
8174 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8176 #: config/pa/pa.opt:140
8177 msgid "Do not disable space regs"
8178 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8180 #: config/v850/v850.opt:29
8181 msgid "Use registers r2 and r5"
8182 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8184 #: config/v850/v850.opt:33
8185 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8186 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8188 #: config/v850/v850.opt:37
8189 msgid "Enable backend debugging"
8190 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8192 #: config/v850/v850.opt:41
8193 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8194 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8196 #: config/v850/v850.opt:45
8197 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8198 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8200 #: config/v850/v850.opt:52
8201 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8202 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8204 #: config/v850/v850.opt:56
8205 msgid "Use stubs for function prologues"
8206 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8208 #: config/v850/v850.opt:60
8209 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8210 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8212 #: config/v850/v850.opt:67
8213 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8214 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8216 #: config/v850/v850.opt:71
8217 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8218 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8220 #: config/v850/v850.opt:75
8221 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8222 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8224 #: config/v850/v850.opt:82
8225 msgid "Do not enforce strict alignment"
8226 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8228 #: config/v850/v850.opt:86
8229 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8230 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8232 #: config/v850/v850.opt:93
8233 msgid "Compile for the v850 processor"
8234 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8236 #: config/v850/v850.opt:97
8237 msgid "Compile for the v850e processor"
8238 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8240 #: config/v850/v850.opt:101
8241 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8242 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8244 #: config/v850/v850.opt:105
8245 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8246 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8248 #: config/v850/v850.opt:109
8249 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8250 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8252 #: config/v850/v850.opt:113
8253 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8254 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8256 #: config/v850/v850.opt:117
8257 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8258 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8260 #: config/v850/v850.opt:124
8261 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8262 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8264 #: config/v850/v850.opt:128
8265 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8266 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8268 #: config/v850/v850.opt:135
8269 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8270 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8272 #: config/v850/v850.opt:139
8273 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8274 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8276 #: config/v850/v850.opt:143
8277 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8278 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8280 #: config/v850/v850.opt:147
8281 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8282 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8284 #: config/v850/v850.opt:151
8285 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8286 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
8288 #: config/v850/v850.opt:155
8289 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8290 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8292 #: config/v850/v850.opt:159
8293 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8294 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8296 #: config/g.opt:27
8297 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8298 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8300 #: config/lynx.opt:23
8301 msgid "Support legacy multi-threading"
8302 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8304 #: config/lynx.opt:27
8305 msgid "Use shared libraries"
8306 msgstr "Använd delade bibliotek"
8308 #: config/lynx.opt:31
8309 msgid "Support multi-threading"
8310 msgstr "Stöd multitrådning"
8312 #: config/vxworks.opt:36
8313 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8314 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8316 #: config/vxworks.opt:43
8317 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8318 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8320 #: config/cr16/cr16.opt:23
8321 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8322 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
8324 #: config/cr16/cr16.opt:27
8325 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8326 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8328 #: config/cr16/cr16.opt:31
8329 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8330 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8332 #: config/cr16/cr16.opt:38
8333 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8334 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8336 #: config/cr16/cr16.opt:42
8337 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8338 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8340 #: config/cr16/cr16.opt:46
8341 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8342 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8344 #: config/cr16/cr16.opt:50
8345 msgid "Treat integers as 32-bit."
8346 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8348 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8349 msgid "Known MCU names:"
8350 msgstr "Kända MCU-namn:"
8352 #: config/avr/avr.opt:23
8353 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8354 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
8356 #: config/avr/avr.opt:27
8357 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8358 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
8360 #: config/avr/avr.opt:37
8361 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8362 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
8364 #: config/avr/avr.opt:41
8365 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8366 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
8368 #: config/avr/avr.opt:45
8369 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8370 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
8372 #: config/avr/avr.opt:55
8373 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8374 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
8376 #: config/avr/avr.opt:59
8377 msgid "Relax branches"
8378 msgstr "Lätta på grenar"
8380 #: config/avr/avr.opt:63
8381 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8382 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
8384 #: config/avr/avr.opt:67
8385 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8386 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
8388 #: config/avr/avr.opt:71
8389 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8390 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
8392 #: config/avr/avr.opt:76
8393 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8394 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
8396 #: config/avr/avr.opt:80
8397 msgid "Warn if the address space of an address is change."
8398 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
8400 #: config/m32r/m32r.opt:34
8401 msgid "Compile for the m32rx"
8402 msgstr "Kompilera för en m32rx"
8404 #: config/m32r/m32r.opt:38
8405 msgid "Compile for the m32r2"
8406 msgstr "Kompilera för en m32r2"
8408 #: config/m32r/m32r.opt:42
8409 msgid "Compile for the m32r"
8410 msgstr "Kompilera för en m32r"
8412 #: config/m32r/m32r.opt:46
8413 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8414 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
8416 #: config/m32r/m32r.opt:50
8417 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8418 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
8420 #: config/m32r/m32r.opt:54
8421 msgid "Give branches their default cost"
8422 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
8424 #: config/m32r/m32r.opt:58
8425 msgid "Display compile time statistics"
8426 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
8428 #: config/m32r/m32r.opt:62
8429 msgid "Specify cache flush function"
8430 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
8432 #: config/m32r/m32r.opt:66
8433 msgid "Specify cache flush trap number"
8434 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
8436 #: config/m32r/m32r.opt:70
8437 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8438 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
8440 #: config/m32r/m32r.opt:74
8441 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8442 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
8444 #: config/m32r/m32r.opt:78
8445 msgid "Code size: small, medium or large"
8446 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
8448 #: config/m32r/m32r.opt:94
8449 msgid "Don't call any cache flush functions"
8450 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
8452 #: config/m32r/m32r.opt:98
8453 msgid "Don't call any cache flush trap"
8454 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
8456 #: config/m32r/m32r.opt:105
8457 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8458 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
8460 #: config/s390/tpf.opt:23
8461 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8462 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
8464 #: config/s390/tpf.opt:27
8465 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8466 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
8468 #: config/s390/s390.opt:39
8469 msgid "31 bit ABI"
8470 msgstr "31-bitars ABI"
8472 #: config/s390/s390.opt:43
8473 msgid "64 bit ABI"
8474 msgstr "64-bitars ABI"
8476 #: config/s390/s390.opt:81
8477 msgid "Maintain backchain pointer"
8478 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
8480 #: config/s390/s390.opt:85
8481 msgid "Additional debug prints"
8482 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
8484 #: config/s390/s390.opt:89
8485 msgid "ESA/390 architecture"
8486 msgstr "ESA/390-arkitektur"
8488 #: config/s390/s390.opt:93
8489 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8490 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
8492 #: config/s390/s390.opt:97
8493 msgid "Enable hardware floating point"
8494 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8496 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8497 #: config/alpha/alpha.opt:98
8498 msgid "Use 128-bit long double"
8499 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8501 #: config/s390/s390.opt:109
8502 msgid "Use packed stack layout"
8503 msgstr "Använd packad stacklayout"
8505 #: config/s390/s390.opt:113
8506 msgid "Use bras for executable < 64k"
8507 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
8509 #: config/s390/s390.opt:117
8510 msgid "Disable hardware floating point"
8511 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8513 #: config/s390/s390.opt:121
8514 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8515 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
8517 #: config/s390/s390.opt:125
8518 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8519 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
8521 #: config/s390/s390.opt:133
8522 msgid "mvcle use"
8523 msgstr "använd mvcle"
8525 #: config/s390/s390.opt:137
8526 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8527 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
8529 #: config/s390/s390.opt:141
8530 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8531 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
8533 #: config/s390/s390.opt:145
8534 msgid "z/Architecture"
8535 msgstr "z/Arkitektur"
8537 #: config/s390/s390.opt:149
8538 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8539 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
8541 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8542 msgid "Use the simulator runtime."
8543 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8545 #: config/rl78/rl78.opt:31
8546 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8547 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
8549 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8550 msgid "Provide libraries for the simulator"
8551 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8553 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8554 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8555 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8557 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8558 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8559 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8561 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8562 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8563 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
8565 #: config/arm/arm.opt:26
8566 msgid "TLS dialect to use:"
8567 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
8569 #: config/arm/arm.opt:36
8570 msgid "Specify an ABI"
8571 msgstr "Ange ett ABI"
8573 #: config/arm/arm.opt:40
8574 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8575 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8577 #: config/arm/arm.opt:59
8578 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8579 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
8581 #: config/arm/arm.opt:66
8582 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8583 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
8585 #: config/arm/arm.opt:70
8586 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8587 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
8589 #: config/arm/arm.opt:74
8590 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8591 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
8593 #: config/arm/arm.opt:90
8594 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8595 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
8597 #: config/arm/arm.opt:98
8598 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8599 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
8601 #: config/arm/arm.opt:102
8602 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8603 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
8605 #: config/arm/arm.opt:110
8606 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8607 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
8609 #: config/arm/arm.opt:114
8610 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8611 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
8613 #: config/arm/arm.opt:127
8614 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8615 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
8617 #: config/arm/arm.opt:131
8618 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8619 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
8621 #: config/arm/arm.opt:144
8622 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8623 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
8625 #: config/arm/arm.opt:155
8626 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8627 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
8629 #: config/arm/arm.opt:159
8630 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8631 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
8633 #: config/arm/arm.opt:163
8634 msgid "Store function names in object code"
8635 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
8637 #: config/arm/arm.opt:167
8638 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8639 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
8641 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8642 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8643 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
8645 #: config/arm/arm.opt:178
8646 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8647 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
8649 #: config/arm/arm.opt:182
8650 msgid "Generate code for Thumb state"
8651 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
8653 #: config/arm/arm.opt:186
8654 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8655 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
8657 #: config/arm/arm.opt:190
8658 msgid "Specify thread local storage scheme"
8659 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
8661 #: config/arm/arm.opt:194
8662 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8663 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
8665 #: config/arm/arm.opt:198
8666 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8667 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
8669 #: config/arm/arm.opt:211
8670 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8671 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
8673 #: config/arm/arm.opt:215
8674 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8675 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
8677 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8678 msgid "Tune code for the given processor"
8679 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
8681 #: config/arm/arm.opt:228
8682 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8683 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
8685 #: config/arm/arm.opt:232
8686 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8687 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
8689 #: config/arm/arm.opt:236
8690 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8691 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
8693 #: config/arm/arm.opt:240
8694 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8695 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
8697 #: config/arm/arm.opt:244
8698 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8699 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
8701 #: config/arm/arm.opt:249
8702 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8703 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
8705 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8706 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8707 msgid "Use hardware FP"
8708 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
8710 #: config/sparc/sparc.opt:38
8711 msgid "Do not use hardware FP"
8712 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8714 #: config/sparc/sparc.opt:42
8715 msgid "Use flat register window model"
8716 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
8718 #: config/sparc/sparc.opt:46
8719 msgid "Assume possible double misalignment"
8720 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
8722 #: config/sparc/sparc.opt:50
8723 msgid "Use ABI reserved registers"
8724 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
8726 #: config/sparc/sparc.opt:54
8727 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8728 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
8730 #: config/sparc/sparc.opt:58
8731 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8732 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
8734 #: config/sparc/sparc.opt:62
8735 msgid "Compile for V8+ ABI"
8736 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
8738 #: config/sparc/sparc.opt:66
8739 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8740 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
8742 #: config/sparc/sparc.opt:70
8743 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8744 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
8746 #: config/sparc/sparc.opt:74
8747 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8748 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
8750 #: config/sparc/sparc.opt:78
8751 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
8752 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
8754 #: config/sparc/sparc.opt:82
8755 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
8756 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
8758 #: config/sparc/sparc.opt:86
8759 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
8760 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
8762 #: config/sparc/sparc.opt:90
8763 msgid "Pointers are 64-bit"
8764 msgstr "Pekare är 64-bitars"
8766 #: config/sparc/sparc.opt:94
8767 msgid "Pointers are 32-bit"
8768 msgstr "Pekare är 32-bitars"
8770 #: config/sparc/sparc.opt:98
8771 msgid "Use 64-bit ABI"
8772 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
8774 #: config/sparc/sparc.opt:102
8775 msgid "Use 32-bit ABI"
8776 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
8778 #: config/sparc/sparc.opt:106
8779 msgid "Use stack bias"
8780 msgstr "Använd stackförskjutning"
8782 #: config/sparc/sparc.opt:110
8783 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8784 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
8786 #: config/sparc/sparc.opt:114
8787 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8788 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
8790 #: config/sparc/sparc.opt:118
8791 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8792 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8794 #: config/sparc/sparc.opt:189
8795 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8796 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
8798 #: config/sparc/sparc.opt:193
8799 msgid "Enable debug output"
8800 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
8802 #: config/sparc/sparc.opt:197
8803 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8804 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
8806 #: config/sparc/sparc.opt:201
8807 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
8808 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
8810 #: config/sparc/sparc.opt:225
8811 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8812 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
8814 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
8815 msgid "Generate 64-bit code"
8816 msgstr "Generera 64-bitars kod"
8818 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
8819 msgid "Generate 32-bit code"
8820 msgstr "Generera 32-bitars kod"
8822 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8823 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8824 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8826 #: config/rs6000/476.opt:24
8827 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
8828 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
8830 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8831 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8832 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
8834 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8835 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8836 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
8838 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8839 msgid "Select code model"
8840 msgstr "Välj kodmodell"
8842 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8843 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8844 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
8846 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8847 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8848 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
8850 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
8851 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8852 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
8854 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
8855 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8856 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
8858 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
8859 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8860 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
8862 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
8863 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8864 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
8866 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
8867 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
8868 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
8870 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
8871 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
8872 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
8874 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
8875 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
8876 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
8878 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
8879 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
8880 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
8882 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
8883 msgid "Use AltiVec instructions"
8884 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
8886 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
8887 msgid "Use decimal floating point instructions"
8888 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
8890 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
8891 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
8892 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
8894 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
8895 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
8896 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
8898 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
8899 msgid "Generate load/store multiple instructions"
8900 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
8902 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
8903 msgid "Generate string instructions for block moves"
8904 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
8906 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
8907 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
8908 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
8910 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
8911 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
8912 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
8914 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
8915 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
8916 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
8918 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
8919 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8920 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
8922 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
8923 msgid "Generate load/store with update instructions"
8924 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
8926 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
8927 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
8928 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
8930 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
8931 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
8932 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
8934 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
8935 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
8936 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
8938 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
8939 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8940 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
8942 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
8943 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8944 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
8946 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
8947 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
8948 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
8950 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
8951 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8952 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
8954 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
8955 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8956 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
8958 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
8959 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8960 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
8962 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
8963 msgid "Place floating point constants in TOC"
8964 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
8966 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
8967 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8968 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
8970 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
8971 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8972 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
8974 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
8975 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
8976 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
8978 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
8979 msgid "Put everything in the regular TOC"
8980 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
8982 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
8983 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
8984 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
8986 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
8987 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
8988 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
8990 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
8991 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
8992 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
8994 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
8995 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
8996 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
8998 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
8999 msgid "Generate isel instructions"
9000 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9002 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
9003 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9004 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
9006 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
9007 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9008 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
9010 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9011 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9012 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9014 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9015 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9016 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9018 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9019 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9020 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
9022 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9023 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9024 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
9026 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9027 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9028 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9030 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9031 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9032 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9034 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9035 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9036 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9038 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9039 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9040 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9042 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9043 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9044 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9046 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9047 msgid "using darwin64 ABI"
9048 msgstr "använder ABI darwin64"
9050 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9051 msgid "using old darwin ABI"
9052 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9054 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9055 msgid "using IEEE extended precision long double"
9056 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9058 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9059 msgid "using IBM extended precision long double"
9060 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9062 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9063 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9064 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9066 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9067 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9068 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9070 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9071 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9072 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9074 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9075 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9076 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9078 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9079 msgid "Generate Cell microcode"
9080 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9082 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9083 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9084 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9086 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9087 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9088 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9090 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9091 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9092 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9094 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9095 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9096 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9098 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9099 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9100 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9102 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9103 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9104 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9106 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9107 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9108 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9110 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9111 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9112 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9114 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9115 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9116 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9118 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9119 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9120 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9122 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9123 msgid "Single-precision floating point unit"
9124 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9126 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9127 msgid "Double-precision floating point unit"
9128 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9130 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9131 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9132 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9134 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9135 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9136 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9138 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9139 msgid "Specify Xilinx FPU."
9140 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9142 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9143 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9144 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9146 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9147 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9148 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9150 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9151 msgid "Select ABI calling convention"
9152 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
9154 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9155 msgid "Select method for sdata handling"
9156 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
9158 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9159 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9160 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
9162 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9163 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9164 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
9166 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9167 msgid "Produce little endian code"
9168 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
9170 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9171 msgid "Produce big endian code"
9172 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
9174 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9175 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9176 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9177 msgid "no description yet"
9178 msgstr "ingen beskrivning ännu"
9180 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9181 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9182 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
9184 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9185 msgid "Use EABI"
9186 msgstr "Använd EABI"
9188 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9189 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9190 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
9192 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9193 msgid "Use alternate register names"
9194 msgstr "Använd alternativa registernamn"
9196 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9197 msgid "Use default method for sdata handling"
9198 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
9200 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9201 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9202 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
9204 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9205 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9206 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
9208 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9209 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9210 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
9212 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9213 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9214 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
9216 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9217 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9218 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
9220 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9221 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9222 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
9224 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9225 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9226 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
9228 #: config/alpha/alpha.opt:27
9229 msgid "Use fp registers"
9230 msgstr "Använd fp-register"
9232 #: config/alpha/alpha.opt:35
9233 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9234 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
9236 #: config/alpha/alpha.opt:39
9237 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9238 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
9240 #: config/alpha/alpha.opt:46
9241 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9242 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
9244 #: config/alpha/alpha.opt:50
9245 msgid "Use VAX fp"
9246 msgstr "Använd VAX fp"
9248 #: config/alpha/alpha.opt:54
9249 msgid "Do not use VAX fp"
9250 msgstr "Använd inte VAX fp"
9252 #: config/alpha/alpha.opt:58
9253 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9254 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
9256 #: config/alpha/alpha.opt:62
9257 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9258 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
9260 #: config/alpha/alpha.opt:66
9261 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9262 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
9264 #: config/alpha/alpha.opt:70
9265 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9266 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
9268 #: config/alpha/alpha.opt:74
9269 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9270 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
9272 #: config/alpha/alpha.opt:78
9273 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9274 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9276 #: config/alpha/alpha.opt:82
9277 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9278 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9280 #: config/alpha/alpha.opt:86
9281 msgid "Emit direct branches to local functions"
9282 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
9284 #: config/alpha/alpha.opt:90
9285 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9286 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
9288 #: config/alpha/alpha.opt:94
9289 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9290 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
9292 #: config/alpha/alpha.opt:106
9293 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9294 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
9296 #: config/alpha/alpha.opt:110
9297 msgid "Schedule given CPU"
9298 msgstr "Schemalägg för given CPU"
9300 #: config/alpha/alpha.opt:114
9301 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9302 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
9304 #: config/alpha/alpha.opt:118
9305 msgid "Control the IEEE trap mode"
9306 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
9308 #: config/alpha/alpha.opt:122
9309 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9310 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
9312 #: config/alpha/alpha.opt:126
9313 msgid "Tune expected memory latency"
9314 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
9316 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9317 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9318 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
9320 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9321 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9322 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9324 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9325 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9326 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9328 #: config/lm32/lm32.opt:24
9329 msgid "Enable multiply instructions"
9330 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9332 #: config/lm32/lm32.opt:28
9333 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9334 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9336 #: config/lm32/lm32.opt:32
9337 msgid "Enable barrel shift instructions"
9338 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9340 #: config/lm32/lm32.opt:36
9341 msgid "Enable sign extend instructions"
9342 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9344 #: config/lm32/lm32.opt:40
9345 msgid "Enable user-defined instructions"
9346 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9348 #: config/rx/rx.opt:29
9349 msgid "Store doubles in 64 bits."
9350 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
9352 #: config/rx/rx.opt:33
9353 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9354 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
9356 #: config/rx/rx.opt:37
9357 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9358 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
9360 #: config/rx/rx.opt:44
9361 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9362 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
9364 #: config/rx/rx.opt:50
9365 msgid "Specify the target RX cpu type."
9366 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
9368 #: config/rx/rx.opt:68
9369 msgid "Data is stored in big-endian format."
9370 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
9372 #: config/rx/rx.opt:72
9373 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9374 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
9376 #: config/rx/rx.opt:78
9377 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9378 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
9380 #: config/rx/rx.opt:90
9381 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9382 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
9384 #: config/rx/rx.opt:96
9385 msgid "Enable linker relaxation."
9386 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
9388 #: config/rx/rx.opt:102
9389 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9390 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
9392 #: config/rx/rx.opt:108
9393 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9394 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
9396 #: config/rx/rx.opt:114
9397 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9398 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
9400 #: config/rx/rx.opt:120
9401 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9402 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
9404 #: config/rx/rx.opt:126
9405 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9406 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
9408 #: config/rx/rx.opt:130
9409 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9410 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
9412 #: config/rx/rx.opt:134
9413 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9414 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
9416 #: config/fused-madd.opt:22
9417 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9418 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
9420 #: config/sol2.opt:32
9421 msgid "Pass -z text to linker"
9422 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
9424 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9425 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9426 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
9428 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9429 msgid "Use hardware floating point instructions"
9430 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
9432 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9433 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9434 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
9436 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9437 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9438 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9440 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9441 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9442 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
9444 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9445 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9446 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
9448 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9449 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
9450 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
9452 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9453 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9454 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
9456 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9457 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9458 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
9460 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9461 msgid "Use pattern compare instructions"
9462 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
9464 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
9465 #, c-format
9466 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9467 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
9469 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9470 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9471 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
9473 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
9474 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9475 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
9477 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
9478 #, c-format
9479 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9480 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
9482 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9483 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9484 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
9486 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9487 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9488 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
9490 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9491 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9492 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
9494 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9495 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9496 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
9498 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9499 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9500 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9501 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9502 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
9504 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9505 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9506 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9507 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9508 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
9510 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9511 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9512 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9513 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9514 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
9516 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
9517 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
9518 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
9519 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9520 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
9522 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9523 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9524 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
9526 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9527 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9528 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
9530 #: config/vax/vax.opt:39
9531 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9532 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
9534 #: config/vax/vax.opt:43
9535 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9536 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
9538 #: config/vax/vax.opt:47
9539 msgid "Use VAXC structure conventions"
9540 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
9542 #: config/vax/vax.opt:51
9543 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9544 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
9546 #: config/frv/frv.opt:30
9547 msgid "Use 4 media accumulators"
9548 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
9550 #: config/frv/frv.opt:34
9551 msgid "Use 8 media accumulators"
9552 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
9554 #: config/frv/frv.opt:38
9555 msgid "Enable label alignment optimizations"
9556 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
9558 #: config/frv/frv.opt:42
9559 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9560 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
9562 #: config/frv/frv.opt:49
9563 msgid "Set the cost of branches"
9564 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
9566 #: config/frv/frv.opt:53
9567 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9568 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
9570 #: config/frv/frv.opt:57
9571 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9572 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
9574 #: config/frv/frv.opt:61
9575 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9576 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
9578 #: config/frv/frv.opt:65
9579 msgid "Enable conditional moves"
9580 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
9582 #: config/frv/frv.opt:69
9583 msgid "Set the target CPU type"
9584 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
9586 #: config/frv/frv.opt:73
9587 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9588 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9590 #: config/frv/frv.opt:122
9591 msgid "Use fp double instructions"
9592 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
9594 #: config/frv/frv.opt:126
9595 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9596 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
9598 #: config/frv/frv.opt:134
9599 msgid "Just use icc0/fcc0"
9600 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
9602 #: config/frv/frv.opt:138
9603 msgid "Only use 32 FPRs"
9604 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
9606 #: config/frv/frv.opt:142
9607 msgid "Use 64 FPRs"
9608 msgstr "Använd 64 FPR:er"
9610 #: config/frv/frv.opt:146
9611 msgid "Only use 32 GPRs"
9612 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
9614 #: config/frv/frv.opt:150
9615 msgid "Use 64 GPRs"
9616 msgstr "Använd 64 GPR:er"
9618 #: config/frv/frv.opt:154
9619 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9620 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
9622 #: config/frv/frv.opt:166
9623 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9624 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
9626 #: config/frv/frv.opt:170
9627 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9628 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
9630 #: config/frv/frv.opt:174
9631 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9632 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
9634 #: config/frv/frv.opt:178
9635 msgid "Use media instructions"
9636 msgstr "Använd mediainstruktioner"
9638 #: config/frv/frv.opt:182
9639 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9640 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
9642 #: config/frv/frv.opt:186
9643 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9644 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
9646 #: config/frv/frv.opt:190
9647 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9648 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
9650 #: config/frv/frv.opt:195
9651 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9652 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
9654 #: config/frv/frv.opt:199
9655 msgid "Remove redundant membars"
9656 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
9658 #: config/frv/frv.opt:203
9659 msgid "Pack VLIW instructions"
9660 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
9662 #: config/frv/frv.opt:207
9663 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9664 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
9666 #: config/frv/frv.opt:211
9667 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9668 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
9670 #: config/frv/frv.opt:219
9671 msgid "Assume a large TLS segment"
9672 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
9674 #: config/frv/frv.opt:223
9675 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9676 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
9678 #: config/frv/frv.opt:228
9679 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9680 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
9682 #: config/frv/frv.opt:233
9683 msgid "Link with the library-pic libraries"
9684 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
9686 #: config/frv/frv.opt:237
9687 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9688 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
9690 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9691 msgid "Target the AM33 processor"
9692 msgstr "Sikta på processorn AM33"
9694 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9695 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9696 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
9698 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9699 msgid "Target the AM34 processor"
9700 msgstr "Sikta på processorn AM34"
9702 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9703 msgid "Work around hardware multiply bug"
9704 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
9706 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9707 msgid "Enable linker relaxations"
9708 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
9710 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9711 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9712 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
9714 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9715 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9716 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
9718 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9719 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9720 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
9722 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9723 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9724 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
9726 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9727 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9728 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
9730 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9731 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9732 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9734 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
9735 msgid "Use ROM instead of RAM"
9736 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
9738 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9739 msgid "No default crt0.o"
9740 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
9742 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
9743 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9744 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
9746 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
9747 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
9748 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
9750 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
9751 msgid "Use big-endian byte order"
9752 msgstr "Använd rak byteordning"
9754 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
9755 msgid "Use little-endian byte order"
9756 msgstr "Använd omvänd byteordning"
9758 #: config/c6x/c6x.opt:46
9759 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
9760 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
9762 #: config/c6x/c6x.opt:59
9763 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
9764 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
9766 #: config/cris/linux.opt:27
9767 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9768 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
9770 #: config/cris/cris.opt:45
9771 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9772 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
9774 #: config/cris/cris.opt:51
9775 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9776 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
9778 #: config/cris/cris.opt:56
9779 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9780 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
9782 #: config/cris/cris.opt:64
9783 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9784 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
9786 #: config/cris/cris.opt:71
9787 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9788 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
9790 #: config/cris/cris.opt:80
9791 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9792 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
9794 #: config/cris/cris.opt:89
9795 msgid "Do not tune stack alignment"
9796 msgstr "Trimma inte stackjustering"
9798 #: config/cris/cris.opt:98
9799 msgid "Do not tune writable data alignment"
9800 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
9802 #: config/cris/cris.opt:107
9803 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9804 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
9806 #: config/cris/cris.opt:116
9807 msgid "Align code and data to 32 bits"
9808 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
9810 #: config/cris/cris.opt:133
9811 msgid "Don't align items in code or data"
9812 msgstr "Justera inte element i kod och data"
9814 #: config/cris/cris.opt:142
9815 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9816 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
9818 #: config/cris/cris.opt:149
9819 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9820 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
9822 #: config/cris/cris.opt:158
9823 msgid "Override -mbest-lib-options"
9824 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
9826 #: config/cris/cris.opt:165
9827 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9828 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
9830 #: config/cris/cris.opt:169
9831 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9832 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
9834 #: config/cris/cris.opt:173
9835 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9836 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
9838 #: config/cris/cris.opt:180
9839 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
9840 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
9842 #: config/cris/cris.opt:184
9843 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
9844 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
9846 #: config/cris/cris.opt:188
9847 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
9848 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
9850 #: config/sh/superh.opt:6
9851 msgid "Board name [and memory region]."
9852 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
9854 #: config/sh/superh.opt:10
9855 msgid "Runtime name."
9856 msgstr "Körtidsnamn."
9858 #: config/sh/sh.opt:48
9859 msgid "Generate SH1 code"
9860 msgstr "Generera SH1-kod"
9862 #: config/sh/sh.opt:52
9863 msgid "Generate SH2 code"
9864 msgstr "Generera SH2-kod"
9866 #: config/sh/sh.opt:56
9867 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
9868 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
9870 #: config/sh/sh.opt:60
9871 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
9872 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
9874 #: config/sh/sh.opt:64
9875 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
9876 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
9878 #: config/sh/sh.opt:68
9879 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
9880 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
9882 #: config/sh/sh.opt:72
9883 msgid "Generate SH2e code"
9884 msgstr "Generera SH2e-kod"
9886 #: config/sh/sh.opt:76
9887 msgid "Generate SH3 code"
9888 msgstr "Generera SH3-kod"
9890 #: config/sh/sh.opt:80
9891 msgid "Generate SH3e code"
9892 msgstr "Generera SH3e-kod"
9894 #: config/sh/sh.opt:84
9895 msgid "Generate SH4 code"
9896 msgstr "Generera SH4-kod"
9898 #: config/sh/sh.opt:88
9899 msgid "Generate SH4-100 code"
9900 msgstr "Generera SH4-100-kod"
9902 #: config/sh/sh.opt:92
9903 msgid "Generate SH4-200 code"
9904 msgstr "Generera SH4-200-kod"
9906 #: config/sh/sh.opt:98
9907 msgid "Generate SH4-300 code"
9908 msgstr "Generera SH4-300-kod"
9910 #: config/sh/sh.opt:102
9911 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
9912 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
9914 #: config/sh/sh.opt:106
9915 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
9916 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
9918 #: config/sh/sh.opt:110
9919 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
9920 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
9922 #: config/sh/sh.opt:114
9923 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
9924 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
9926 #: config/sh/sh.opt:118
9927 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
9928 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
9930 #: config/sh/sh.opt:123
9931 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
9932 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
9934 #: config/sh/sh.opt:128
9935 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
9936 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
9938 #: config/sh/sh.opt:133
9939 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
9940 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
9942 #: config/sh/sh.opt:137
9943 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
9944 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
9946 #: config/sh/sh.opt:141
9947 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
9948 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
9950 #: config/sh/sh.opt:145
9951 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
9952 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
9954 #: config/sh/sh.opt:149
9955 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
9956 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
9958 #: config/sh/sh.opt:153
9959 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
9960 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
9962 #: config/sh/sh.opt:157
9963 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
9964 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
9966 #: config/sh/sh.opt:161
9967 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
9968 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
9970 #: config/sh/sh.opt:165
9971 msgid "Generate SH4a code"
9972 msgstr "Generera SH4a-kod"
9974 #: config/sh/sh.opt:169
9975 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
9976 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
9978 #: config/sh/sh.opt:173
9979 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
9980 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
9982 #: config/sh/sh.opt:177
9983 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
9984 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
9986 #: config/sh/sh.opt:181
9987 msgid "Generate SH4al-dsp code"
9988 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
9990 #: config/sh/sh.opt:185
9991 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
9992 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
9994 #: config/sh/sh.opt:189
9995 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
9996 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
9998 #: config/sh/sh.opt:193
9999 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10000 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
10002 #: config/sh/sh.opt:197
10003 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10004 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
10006 #: config/sh/sh.opt:201
10007 msgid "Generate SHcompact code"
10008 msgstr "Generera SHcompact-kod"
10010 #: config/sh/sh.opt:205
10011 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10012 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
10014 #: config/sh/sh.opt:217
10015 msgid "Generate code in big endian mode"
10016 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
10018 #: config/sh/sh.opt:221
10019 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10020 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
10022 #: config/sh/sh.opt:225
10023 msgid "Generate bit instructions"
10024 msgstr "Generera bitinstruktioner"
10026 #: config/sh/sh.opt:229
10027 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10028 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
10030 #: config/sh/sh.opt:233
10031 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10032 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
10034 #: config/sh/sh.opt:237
10035 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10036 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
10038 #: config/sh/sh.opt:241
10039 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10040 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
10042 #: config/sh/sh.opt:245
10043 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10044 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
10046 #: config/sh/sh.opt:249
10047 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10048 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
10050 #: config/sh/sh.opt:253
10051 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10052 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10054 #: config/sh/sh.opt:257
10055 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10056 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
10058 #: config/sh/sh.opt:261
10059 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10060 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
10062 #: config/sh/sh.opt:269
10063 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10064 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
10066 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
10067 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10068 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
10070 #: config/sh/sh.opt:277
10071 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10072 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
10074 #: config/sh/sh.opt:281
10075 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10076 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
10078 #: config/sh/sh.opt:285
10079 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10080 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
10082 #: config/sh/sh.opt:289
10083 msgid "Assume symbols might be invalid"
10084 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
10086 #: config/sh/sh.opt:293
10087 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10088 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
10090 #: config/sh/sh.opt:297
10091 msgid "Generate code in little endian mode"
10092 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
10094 #: config/sh/sh.opt:301
10095 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10096 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
10098 #: config/sh/sh.opt:307
10099 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10100 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
10102 #: config/sh/sh.opt:311
10103 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10104 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
10106 #: config/sh/sh.opt:315
10107 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10108 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
10110 #: config/sh/sh.opt:319
10111 msgid "Shorten address references during linking"
10112 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
10114 #: config/sh/sh.opt:327
10115 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10116 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
10118 #: config/sh/sh.opt:331
10119 msgid "Specify the model for atomic operations"
10120 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
10122 #: config/sh/sh.opt:335
10123 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10124 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
10126 #: config/sh/sh.opt:339
10127 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10128 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
10130 #: config/sh/sh.opt:343
10131 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10132 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
10134 #: config/sh/sh.opt:347
10135 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10136 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
10138 #: config/sh/sh.opt:353
10139 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10140 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
10142 #: config/sh/sh.opt:357
10143 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10144 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
10146 #: config/sh/sh.opt:361
10147 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10148 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
10150 #: config/fr30/fr30.opt:23
10151 msgid "Assume small address space"
10152 msgstr "Anta liten adressrymd"
10154 #: config/mep/mep.opt:23
10155 msgid "Enable absolute difference instructions"
10156 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
10158 #: config/mep/mep.opt:27
10159 msgid "Enable all optional instructions"
10160 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
10162 #: config/mep/mep.opt:31
10163 msgid "Enable average instructions"
10164 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
10166 #: config/mep/mep.opt:35
10167 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10168 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
10170 #: config/mep/mep.opt:39
10171 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10172 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
10174 #: config/mep/mep.opt:43
10175 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10176 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
10178 #: config/mep/mep.opt:47
10179 msgid "Enable clip instructions"
10180 msgstr "Använd clip-instruktionener"
10182 #: config/mep/mep.opt:51
10183 msgid "Configuration name"
10184 msgstr "Konfigurationsnamn"
10186 #: config/mep/mep.opt:55
10187 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10188 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
10190 #: config/mep/mep.opt:59
10191 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10192 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
10194 #: config/mep/mep.opt:63
10195 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10196 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
10198 #: config/mep/mep.opt:67
10199 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10200 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
10202 #: config/mep/mep.opt:71
10203 msgid "Const variables default to the near section"
10204 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
10206 #: config/mep/mep.opt:78
10207 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10208 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
10210 #: config/mep/mep.opt:93
10211 msgid "__io vars are volatile by default"
10212 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
10214 #: config/mep/mep.opt:97
10215 msgid "All variables default to the far section"
10216 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
10218 #: config/mep/mep.opt:101
10219 msgid "Enable leading zero instructions"
10220 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
10222 #: config/mep/mep.opt:108
10223 msgid "All variables default to the near section"
10224 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
10226 #: config/mep/mep.opt:112
10227 msgid "Enable min/max instructions"
10228 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
10230 #: config/mep/mep.opt:116
10231 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10232 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
10234 #: config/mep/mep.opt:120
10235 msgid "Disable all optional instructions"
10236 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
10238 #: config/mep/mep.opt:127
10239 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10240 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
10242 #: config/mep/mep.opt:131
10243 msgid "All variables default to the tiny section"
10244 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
10246 #: config/mep/mep.opt:135
10247 msgid "Enable saturation instructions"
10248 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
10250 #: config/mep/mep.opt:139
10251 msgid "Use sdram version of runtime"
10252 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
10254 #: config/mep/mep.opt:147
10255 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10256 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
10258 #: config/mep/mep.opt:151
10259 msgid "All functions default to the far section"
10260 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
10262 #: config/mep/mep.opt:155
10263 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10264 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
10266 #: config/mips/mips.opt:32
10267 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10268 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
10270 #: config/mips/mips.opt:36
10271 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10272 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10274 #: config/mips/mips.opt:55
10275 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10276 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
10278 #: config/mips/mips.opt:59
10279 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10280 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
10282 #: config/mips/mips.opt:63
10283 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10284 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
10286 #: config/mips/mips.opt:67
10287 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10288 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
10290 #: config/mips/mips.opt:71
10291 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10292 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
10294 #: config/mips/mips.opt:75
10295 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10296 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
10298 #: config/mips/mips.opt:79
10299 msgid "Trap on integer divide by zero"
10300 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
10302 #: config/mips/mips.opt:83
10303 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10304 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
10306 #: config/mips/mips.opt:87
10307 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10308 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
10310 #: config/mips/mips.opt:100
10311 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10312 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
10314 #: config/mips/mips.opt:104
10315 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10316 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
10318 #: config/mips/mips.opt:108
10319 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10320 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
10322 #: config/mips/mips.opt:112
10323 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10324 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
10326 #: config/mips/mips.opt:116
10327 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10328 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
10330 #: config/mips/mips.opt:120
10331 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10332 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
10334 #: config/mips/mips.opt:142
10335 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10336 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
10338 #: config/mips/mips.opt:146
10339 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10340 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
10342 #: config/mips/mips.opt:150
10343 msgid "Work around certain 24K errata"
10344 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
10346 #: config/mips/mips.opt:154
10347 msgid "Work around certain R4000 errata"
10348 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
10350 #: config/mips/mips.opt:158
10351 msgid "Work around certain R4400 errata"
10352 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
10354 #: config/mips/mips.opt:162
10355 msgid "Work around certain R10000 errata"
10356 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
10358 #: config/mips/mips.opt:166
10359 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10360 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
10362 #: config/mips/mips.opt:170
10363 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10364 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
10366 #: config/mips/mips.opt:174
10367 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10368 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
10370 #: config/mips/mips.opt:178
10371 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10372 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
10374 #: config/mips/mips.opt:182
10375 msgid "FP exceptions are enabled"
10376 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
10378 #: config/mips/mips.opt:186
10379 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10380 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
10382 #: config/mips/mips.opt:190
10383 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10384 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
10386 #: config/mips/mips.opt:194
10387 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10388 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
10390 #: config/mips/mips.opt:198
10391 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10392 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
10394 #: config/mips/mips.opt:202
10395 msgid "Use 32-bit general registers"
10396 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
10398 #: config/mips/mips.opt:206
10399 msgid "Use 64-bit general registers"
10400 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
10402 #: config/mips/mips.opt:210
10403 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10404 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
10406 #: config/mips/mips.opt:214
10407 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10408 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
10410 #: config/mips/mips.opt:218
10411 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10412 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
10414 #: config/mips/mips.opt:222
10415 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10416 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
10418 #: config/mips/mips.opt:226
10419 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10420 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
10422 #: config/mips/mips.opt:230
10423 msgid "Generate MIPS16 code"
10424 msgstr "Generera MIPS16-kod"
10426 #: config/mips/mips.opt:234
10427 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10428 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
10430 #: config/mips/mips.opt:238
10431 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10432 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
10434 #: config/mips/mips.opt:242
10435 msgid "Use -G for object-local data"
10436 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
10438 #: config/mips/mips.opt:246
10439 msgid "Use indirect calls"
10440 msgstr "Använd indirekta anrop"
10442 #: config/mips/mips.opt:250
10443 msgid "Use a 32-bit long type"
10444 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
10446 #: config/mips/mips.opt:254
10447 msgid "Use a 64-bit long type"
10448 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
10450 #: config/mips/mips.opt:258
10451 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10452 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
10454 #: config/mips/mips.opt:262
10455 msgid "Don't optimize block moves"
10456 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
10458 #: config/mips/mips.opt:266
10459 msgid "Allow the use of MT instructions"
10460 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
10462 #: config/mips/mips.opt:270
10463 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10464 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
10466 #: config/mips/mips.opt:274
10467 msgid "Use MCU instructions"
10468 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
10470 #: config/mips/mips.opt:278
10471 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10472 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
10474 #: config/mips/mips.opt:282
10475 msgid "Do not use MDMX instructions"
10476 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
10478 #: config/mips/mips.opt:286
10479 msgid "Generate normal-mode code"
10480 msgstr "Generera kod för normalläge"
10482 #: config/mips/mips.opt:290
10483 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10484 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
10486 #: config/mips/mips.opt:294
10487 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10488 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
10490 #: config/mips/mips.opt:298
10491 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10492 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
10494 #: config/mips/mips.opt:302
10495 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10496 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
10498 #: config/mips/mips.opt:315
10499 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10500 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
10502 #: config/mips/mips.opt:319
10503 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10504 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
10506 #: config/mips/mips.opt:323
10507 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10508 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
10510 #: config/mips/mips.opt:327
10511 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10512 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
10514 #: config/mips/mips.opt:331
10515 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10516 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10518 #: config/mips/mips.opt:335
10519 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10520 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
10522 #: config/mips/mips.opt:339
10523 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10524 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
10526 #: config/mips/mips.opt:343
10527 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10528 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
10530 #: config/mips/mips.opt:347
10531 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10532 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
10534 #: config/mips/mips.opt:355
10535 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10536 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
10538 #: config/mips/mips.opt:359
10539 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10540 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
10542 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10543 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10544 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
10546 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10547 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10548 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
10550 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10551 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10552 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10554 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10555 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10556 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
10558 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10559 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10560 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
10562 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10563 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10564 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
10566 #: java/lang.opt:122
10567 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10568 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
10570 #: java/lang.opt:126
10571 msgid "Warn if .class files are out of date"
10572 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
10574 #: java/lang.opt:130
10575 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10576 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
10578 #: java/lang.opt:150
10579 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10580 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
10582 #: java/lang.opt:157
10583 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10584 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
10586 #: java/lang.opt:179
10587 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10588 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
10590 #: java/lang.opt:183
10591 msgid "Generate checks for references to NULL"
10592 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
10594 #: java/lang.opt:187
10595 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10596 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
10598 #: java/lang.opt:194
10599 msgid "Output a class file"
10600 msgstr "Skriv en class-fil"
10602 #: java/lang.opt:198
10603 msgid "Alias for -femit-class-file"
10604 msgstr "Alias för -femit-class-file"
10606 #: java/lang.opt:202
10607 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10608 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
10610 #: java/lang.opt:206
10611 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10612 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
10614 #: java/lang.opt:216
10615 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10616 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
10618 #: java/lang.opt:223
10619 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10620 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
10622 #: java/lang.opt:227
10623 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10624 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
10626 #: java/lang.opt:231
10627 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10628 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
10630 #: java/lang.opt:235
10631 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10632 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
10634 #: java/lang.opt:242
10635 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10636 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
10638 #: java/lang.opt:246
10639 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10640 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
10642 #: java/lang.opt:253
10643 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10644 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
10646 #: java/lang.opt:257
10647 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10648 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
10650 #: java/lang.opt:261
10651 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10652 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
10654 #: java/lang.opt:265
10655 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10656 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
10658 #: java/lang.opt:269
10659 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10660 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
10662 #: java/lang.opt:273
10663 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10664 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
10666 #: java/lang.opt:277
10667 msgid "Set the source language version"
10668 msgstr "Ange källspråksversion"
10670 #: java/lang.opt:281
10671 msgid "Set the target VM version"
10672 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
10674 #: lto/lang.opt:29
10675 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10676 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
10678 #: lto/lang.opt:33
10679 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10680 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
10682 #: lto/lang.opt:37
10683 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10684 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
10686 #: lto/lang.opt:41
10687 msgid "The resolution file"
10688 msgstr "Upplösningsfilen"
10690 #: common.opt:266
10691 msgid "Display this information"
10692 msgstr "Visa den här informationen"
10694 #: common.opt:270
10695 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10696 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10698 #: common.opt:388
10699 msgid "Alias for --help=target"
10700 msgstr "Alias för --help=target"
10702 #: common.opt:413
10703 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10704 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
10706 #: common.opt:441
10707 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10708 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
10710 #: common.opt:445
10711 msgid "Optimize for space rather than speed"
10712 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
10714 #: common.opt:449
10715 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10716 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
10718 #: common.opt:453
10719 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
10720 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
10722 #: common.opt:493
10723 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10724 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
10726 #: common.opt:506
10727 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10728 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
10730 #: common.opt:510
10731 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
10732 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinerat beteende"
10734 #: common.opt:514
10735 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10736 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
10738 #: common.opt:518
10739 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10740 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
10742 #: common.opt:522
10743 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10744 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
10746 #: common.opt:526
10747 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10748 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
10750 #: common.opt:530
10751 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10752 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
10754 #: common.opt:534
10755 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10756 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
10758 #: common.opt:538
10759 msgid "Treat all warnings as errors"
10760 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
10762 #: common.opt:542
10763 msgid "Treat specified warning as error"
10764 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
10766 #: common.opt:550
10767 msgid "Exit on the first error occurred"
10768 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
10770 #: common.opt:554
10771 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10772 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
10774 #: common.opt:558
10775 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10776 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
10778 #: common.opt:562
10779 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10780 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
10782 #: common.opt:566
10783 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10784 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
10786 #: common.opt:573
10787 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10788 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
10790 #: common.opt:577
10791 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10792 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
10794 #: common.opt:584
10795 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10796 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
10798 #: common.opt:588
10799 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10800 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
10802 #: common.opt:592
10803 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10804 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
10806 #: common.opt:596
10807 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10808 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
10810 #: common.opt:600
10811 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10812 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
10814 #: common.opt:604
10815 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10816 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
10818 #: common.opt:608
10819 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10820 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
10822 #: common.opt:612 common.opt:616
10823 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10824 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
10826 #: common.opt:620 common.opt:624
10827 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10828 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
10830 #: common.opt:628
10831 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10832 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
10834 #: common.opt:632
10835 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10836 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
10838 #: common.opt:636
10839 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10840 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
10842 #: common.opt:640
10843 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10844 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
10846 #: common.opt:644
10847 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10848 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
10850 #: common.opt:648
10851 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10852 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
10854 #: common.opt:652
10855 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10856 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
10858 #: common.opt:656
10859 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10860 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
10862 #: common.opt:664
10863 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10864 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
10866 #: common.opt:668
10867 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10868 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10870 #: common.opt:672
10871 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10872 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
10874 #: common.opt:676
10875 msgid "Warn when a function is unused"
10876 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
10878 #: common.opt:680
10879 msgid "Warn when a label is unused"
10880 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
10882 #: common.opt:684
10883 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10884 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
10886 #: common.opt:688
10887 msgid "Warn when an expression value is unused"
10888 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
10890 #: common.opt:692
10891 msgid "Warn when a variable is unused"
10892 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
10894 #: common.opt:696
10895 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10896 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
10898 #: common.opt:700
10899 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10900 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
10902 #: common.opt:716
10903 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10904 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
10906 #: common.opt:735
10907 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10908 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
10910 #: common.opt:739
10911 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10912 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
10914 #: common.opt:743
10915 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10916 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
10918 #: common.opt:802
10919 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
10920 msgstr "Optimera aggresivt slingor med användning av språkbegränsningar"
10922 #: common.opt:806
10923 msgid "Align the start of functions"
10924 msgstr "Justera starten av funktioner"
10926 #: common.opt:813
10927 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10928 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
10930 #: common.opt:820
10931 msgid "Align all labels"
10932 msgstr "Justera alla etiketter"
10934 #: common.opt:827
10935 msgid "Align the start of loops"
10936 msgstr "Justera starten av slingor"
10938 #: common.opt:850
10939 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
10940 msgstr "Aktivera AddressSanitizer, en minnesfeldetektor"
10942 #: common.opt:854
10943 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
10944 msgstr "Aktivera ThreadSanitizer, en datakapplöpningsdetektor"
10946 #: common.opt:858
10947 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10948 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
10950 #: common.opt:862
10951 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10952 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10954 #: common.opt:870
10955 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10956 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10958 #: common.opt:874
10959 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10960 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10962 #: common.opt:878
10963 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10964 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10966 #: common.opt:882
10967 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10968 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10970 #: common.opt:886
10971 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10972 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10974 #: common.opt:890
10975 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10976 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10978 #: common.opt:894
10979 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10980 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10982 #: common.opt:898
10983 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10984 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10986 #: common.opt:905
10987 msgid "Save registers around function calls"
10988 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10990 #: common.opt:909
10991 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10992 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10994 #: common.opt:913
10995 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10996 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10998 #: common.opt:917
10999 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11000 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
11002 #: common.opt:925
11003 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11004 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
11006 #: common.opt:929
11007 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11008 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
11010 #: common.opt:933
11011 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11012 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
11014 #: common.opt:937
11015 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11016 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
11018 #: common.opt:941
11019 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11020 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
11022 #: common.opt:945
11023 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11024 msgstr "Utför optimering för korshopp"
11026 #: common.opt:949
11027 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11028 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
11030 #: common.opt:957
11031 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11032 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
11034 #: common.opt:961
11035 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11036 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
11038 #: common.opt:965
11039 msgid "Place data items into their own section"
11040 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
11042 #: common.opt:969
11043 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11044 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
11046 #: common.opt:973
11047 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11048 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
11050 #: common.opt:977
11051 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11052 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
11054 #: common.opt:981
11055 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11056 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
11058 #: common.opt:987
11059 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11060 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
11062 #: common.opt:991
11063 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11064 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
11066 #: common.opt:995
11067 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11068 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
11070 #: common.opt:999
11071 msgid "Delete useless null pointer checks"
11072 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
11074 #: common.opt:1003
11075 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11076 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
11078 #: common.opt:1007
11079 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11080 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
11082 #: common.opt:1024
11083 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11084 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
11086 #: common.opt:1028
11087 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11088 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
11090 #: common.opt:1032
11091 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11092 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
11094 #: common.opt:1036
11095 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11096 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
11098 #: common.opt:1040
11099 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11100 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
11102 #: common.opt:1047
11103 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11104 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
11106 #: common.opt:1051
11107 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11108 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
11110 #: common.opt:1055
11111 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11112 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
11114 #: common.opt:1059
11115 msgid "Dump optimization passes"
11116 msgstr "Dumpa optimeringspass"
11118 #: common.opt:1063
11119 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11120 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
11122 #: common.opt:1067
11123 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11124 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
11126 #: common.opt:1071
11127 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11128 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
11130 #: common.opt:1075
11131 msgid "Perform early inlining"
11132 msgstr "Utför tidig inline:ing"
11134 #: common.opt:1079
11135 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11136 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
11138 #: common.opt:1083
11139 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11140 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
11142 #: common.opt:1087 common.opt:1091
11143 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11144 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
11146 #: common.opt:1095
11147 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11148 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
11150 #: common.opt:1099
11151 msgid "Enable exception handling"
11152 msgstr "Aktivera undantagshantering"
11154 #: common.opt:1103
11155 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11156 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
11158 #: common.opt:1107
11159 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11160 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
11162 #: common.opt:1110
11163 #, c-format
11164 msgid "unknown excess precision style %qs"
11165 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
11167 #: common.opt:1123
11168 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11169 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
11171 #: common.opt:1127
11172 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11173 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
11175 #: common.opt:1131
11176 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11177 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
11179 #: common.opt:1135
11180 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11181 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
11183 #: common.opt:1143
11184 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11185 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
11187 #: common.opt:1147
11188 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11189 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
11191 #: common.opt:1150
11192 #, c-format
11193 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11194 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
11196 #: common.opt:1167
11197 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11198 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
11200 #: common.opt:1171
11201 msgid "Place each function into its own section"
11202 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
11204 #: common.opt:1175
11205 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11206 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
11208 #: common.opt:1179
11209 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11210 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
11212 #: common.opt:1183
11213 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11214 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
11216 #: common.opt:1187
11217 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11218 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
11220 #: common.opt:1192
11221 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11222 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
11224 #: common.opt:1198
11225 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11226 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
11228 #: common.opt:1202
11229 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11230 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
11232 #: common.opt:1206
11233 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11234 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
11236 #: common.opt:1211
11237 msgid "Mark all loops as parallel"
11238 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
11240 #: common.opt:1215
11241 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11242 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
11244 #: common.opt:1219
11245 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11246 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
11248 #: common.opt:1223
11249 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11250 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
11252 #: common.opt:1227
11253 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11254 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
11256 #: common.opt:1235
11257 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11258 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
11260 #: common.opt:1239
11261 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11262 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
11264 #: common.opt:1243
11265 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11266 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
11268 #: common.opt:1251
11269 msgid "Process #ident directives"
11270 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
11272 #: common.opt:1255
11273 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11274 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
11276 #: common.opt:1259
11277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11278 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
11280 #: common.opt:1263
11281 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11282 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
11284 #: common.opt:1266
11285 #, c-format
11286 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11287 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
11289 #: common.opt:1279
11290 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11291 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
11293 #: common.opt:1283
11294 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11295 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
11297 #: common.opt:1291
11298 msgid "Do not generate .size directives"
11299 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
11301 #: common.opt:1295
11302 msgid "Perform indirect inlining"
11303 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
11305 #: common.opt:1301
11306 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11307 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
11309 #: common.opt:1305
11310 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11311 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
11313 #: common.opt:1309
11314 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11315 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
11317 #: common.opt:1313
11318 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11319 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
11321 #: common.opt:1320
11322 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11323 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
11325 #: common.opt:1324
11326 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11327 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
11329 #: common.opt:1328
11330 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11331 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
11333 #: common.opt:1332
11334 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11335 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
11337 #: common.opt:1336
11338 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11339 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
11341 #: common.opt:1340
11342 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11343 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
11345 #: common.opt:1344
11346 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11347 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
11349 #: common.opt:1348
11350 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11351 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
11353 #: common.opt:1352
11354 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11355 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
11357 #: common.opt:1356
11358 msgid "Discover pure and const functions"
11359 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
11361 #: common.opt:1360
11362 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11363 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
11365 #: common.opt:1372
11366 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11367 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
11369 #: common.opt:1375
11370 #, c-format
11371 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11372 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
11374 #: common.opt:1385
11375 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11376 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
11378 #: common.opt:1388
11379 #, c-format
11380 msgid "unknown IRA region %qs"
11381 msgstr "okänd IRA-region %qs"
11383 #: common.opt:1401 common.opt:1406
11384 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11385 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
11387 #: common.opt:1411
11388 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11389 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
11391 #: common.opt:1415
11392 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11393 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
11395 #: common.opt:1419
11396 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11397 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
11399 #: common.opt:1423
11400 msgid "Optimize induction variables on trees"
11401 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
11403 #: common.opt:1427
11404 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11405 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
11407 #: common.opt:1431
11408 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11409 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
11411 #: common.opt:1435
11412 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11413 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
11415 #: common.opt:1439
11416 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11417 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
11419 #: common.opt:1447
11420 msgid "Enable link-time optimization."
11421 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
11423 #: common.opt:1451
11424 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11425 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
11427 #: common.opt:1455
11428 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11429 msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
11431 #: common.opt:1459
11432 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11433 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
11435 #: common.opt:1463
11436 msgid "Put every symbol into separate partition"
11437 msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
11439 #: common.opt:1467
11440 msgid "Disable partioning and streaming"
11441 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
11443 #: common.opt:1472
11444 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11445 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
11447 #: common.opt:1476
11448 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11449 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
11451 #: common.opt:1480
11452 msgid "Set errno after built-in math functions"
11453 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
11455 #: common.opt:1484
11456 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11457 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
11459 #: common.opt:1488
11460 msgid "Report on permanent memory allocation"
11461 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
11463 #: common.opt:1492
11464 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11465 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
11467 #: common.opt:1499
11468 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11469 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
11471 #: common.opt:1503
11472 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11473 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
11475 #: common.opt:1507
11476 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11477 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
11479 #: common.opt:1511
11480 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11481 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
11483 #: common.opt:1515
11484 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11485 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
11487 #: common.opt:1519
11488 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11489 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
11491 #: common.opt:1523
11492 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11493 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
11495 #: common.opt:1527
11496 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11497 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
11499 #: common.opt:1531
11500 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11501 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
11503 #: common.opt:1535
11504 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11505 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
11507 #: common.opt:1539
11508 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11509 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
11511 #: common.opt:1543
11512 msgid "When possible do not generate stack frames"
11513 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
11515 #: common.opt:1547
11516 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11517 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
11519 #: common.opt:1551
11520 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11521 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
11523 #: common.opt:1555
11524 msgid "Do the full register move optimization pass"
11525 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
11527 #: common.opt:1559
11528 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11529 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
11531 #: common.opt:1563
11532 msgid "Perform partial inlining"
11533 msgstr "Utför partiell inline:ing"
11535 #: common.opt:1567 common.opt:1571
11536 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11537 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
11539 #: common.opt:1575
11540 msgid "Pack structure members together without holes"
11541 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
11543 #: common.opt:1579
11544 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11545 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
11547 #: common.opt:1583
11548 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11549 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
11551 #: common.opt:1587
11552 msgid "Perform loop peeling"
11553 msgstr "Utför slingavskalning"
11555 #: common.opt:1591
11556 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11557 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
11559 #: common.opt:1595
11560 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11561 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
11563 #: common.opt:1599
11564 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11565 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
11567 #: common.opt:1603
11568 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11569 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
11571 #: common.opt:1607
11572 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11573 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
11575 #: common.opt:1611
11576 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11577 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
11579 #: common.opt:1615
11580 msgid "Specify a plugin to load"
11581 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
11583 #: common.opt:1619
11584 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11585 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
11587 #: common.opt:1623
11588 msgid "Run predictive commoning optimization."
11589 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
11591 #: common.opt:1627
11592 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11593 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
11595 #: common.opt:1631
11596 msgid "Enable basic program profiling code"
11597 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
11599 #: common.opt:1635
11600 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11601 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
11603 #: common.opt:1639
11604 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11605 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
11607 #: common.opt:1644
11608 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11609 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
11611 #: common.opt:1648
11612 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11613 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
11615 #: common.opt:1652
11616 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11617 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11619 #: common.opt:1656
11620 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11621 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
11623 #: common.opt:1660
11624 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11625 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
11627 #: common.opt:1664
11628 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11629 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
11631 #: common.opt:1668
11632 msgid "Report on consistency of profile"
11633 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
11635 #: common.opt:1675
11636 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11637 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
11639 #: common.opt:1685
11640 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11641 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
11643 #: common.opt:1689
11644 msgid "Return small aggregates in registers"
11645 msgstr "Returnera små poster i register"
11647 #: common.opt:1693
11648 msgid "Enables a register move optimization"
11649 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
11651 #: common.opt:1697
11652 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11653 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
11655 #: common.opt:1701
11656 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11657 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
11659 #: common.opt:1705
11660 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11661 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
11663 #: common.opt:1709
11664 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11665 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
11667 #: common.opt:1713
11668 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11669 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
11671 #: common.opt:1721
11672 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11673 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
11675 #: common.opt:1725
11676 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11677 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
11679 #: common.opt:1729
11680 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11681 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
11683 #: common.opt:1733
11684 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11685 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
11687 #: common.opt:1737
11688 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11689 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
11691 #: common.opt:1741
11692 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11693 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
11695 #: common.opt:1745
11696 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11697 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
11699 #: common.opt:1749
11700 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11701 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
11703 #: common.opt:1757
11704 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11705 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
11707 #: common.opt:1761
11708 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11709 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
11711 #: common.opt:1768
11712 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11713 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
11715 #: common.opt:1772
11716 msgid "Run selective scheduling after reload"
11717 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
11719 #: common.opt:1776
11720 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11721 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
11723 #: common.opt:1780
11724 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11725 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
11727 #: common.opt:1784
11728 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11729 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
11731 #: common.opt:1790
11732 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11733 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11735 #: common.opt:1794
11736 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11737 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
11739 #: common.opt:1802
11740 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11741 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11743 #: common.opt:1806
11744 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11745 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
11747 #: common.opt:1810
11748 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11749 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
11751 #: common.opt:1814
11752 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11753 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
11755 #: common.opt:1818
11756 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11757 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
11759 #: common.opt:1822
11760 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11761 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
11763 #: common.opt:1826
11764 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11765 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
11767 #: common.opt:1830
11768 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11769 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
11771 #: common.opt:1834
11772 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11773 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
11775 #: common.opt:1846
11776 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11777 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
11779 #: common.opt:1850
11780 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11781 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
11783 #: common.opt:1854
11784 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11785 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
11787 #: common.opt:1859
11788 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11789 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
11791 #: common.opt:1863
11792 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11793 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
11795 #: common.opt:1867
11796 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11797 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
11799 #: common.opt:1871
11800 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11801 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
11803 #: common.opt:1875
11804 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11805 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
11807 #: common.opt:1879
11808 msgid "Split wide types into independent registers"
11809 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
11811 #: common.opt:1883
11812 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11813 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
11815 #: common.opt:1887
11816 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11817 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
11819 #: common.opt:1891
11820 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11821 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
11823 #: common.opt:1898
11824 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11825 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
11827 #: common.opt:1902
11828 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11829 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
11831 #: common.opt:1906
11832 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11833 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
11835 #: common.opt:1910
11836 msgid "Use a stack protection method for every function"
11837 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
11839 #: common.opt:1914
11840 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11841 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
11843 #: common.opt:1926
11844 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11845 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
11847 #: common.opt:1930
11848 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11849 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
11851 #: common.opt:1934
11852 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
11853 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
11855 #: common.opt:1938
11856 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11857 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
11859 #: common.opt:1942
11860 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11861 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
11863 #: common.opt:1946
11864 msgid "Perform jump threading optimizations"
11865 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
11867 #: common.opt:1950
11868 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11869 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
11871 #: common.opt:1954
11872 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11873 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
11875 #: common.opt:1957
11876 #, c-format
11877 msgid "unknown TLS model %qs"
11878 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
11880 #: common.opt:1973
11881 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11882 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
11884 #: common.opt:1977
11885 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11886 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
11888 #: common.opt:1984
11889 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11890 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
11892 #: common.opt:1988
11893 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11894 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
11896 #: common.opt:1992
11897 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11898 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
11900 #: common.opt:1996
11901 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11902 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
11904 #: common.opt:2004
11905 msgid "Enable loop header copying on trees"
11906 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
11908 #: common.opt:2008
11909 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
11910 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
11912 #: common.opt:2012
11913 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
11914 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
11916 #: common.opt:2016
11917 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11918 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
11920 #: common.opt:2020
11921 msgid "Enable copy propagation on trees"
11922 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
11924 #: common.opt:2028
11925 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11926 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
11928 #: common.opt:2032
11929 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11930 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
11932 #: common.opt:2036
11933 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11934 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
11936 #: common.opt:2040
11937 msgid "Enable dominator optimizations"
11938 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
11940 #: common.opt:2044
11941 msgid "Enable tail merging on trees"
11942 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
11944 #: common.opt:2048
11945 msgid "Enable dead store elimination"
11946 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11948 #: common.opt:2052
11949 msgid "Enable forward propagation on trees"
11950 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
11952 #: common.opt:2056
11953 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11954 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
11956 #: common.opt:2060
11957 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11958 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
11960 #: common.opt:2064
11961 msgid "Enable loop distribution on trees"
11962 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
11964 #: common.opt:2068
11965 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11966 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
11968 #: common.opt:2072
11969 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11970 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
11972 #: common.opt:2076
11973 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11974 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
11976 #: common.opt:2080
11977 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11978 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
11980 #: common.opt:2084
11981 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11982 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
11984 #: common.opt:2088
11985 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11986 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
11988 #: common.opt:2092
11989 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11990 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
11992 #: common.opt:2096
11993 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11994 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
11996 #: common.opt:2100
11997 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
11998 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
12000 #: common.opt:2104
12001 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12002 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
12004 #: common.opt:2108
12005 msgid "Enable reassociation on tree level"
12006 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
12008 #: common.opt:2116
12009 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12010 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
12012 #: common.opt:2120
12013 msgid "Perform straight-line strength reduction"
12014 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
12016 #: common.opt:2124
12017 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12018 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
12020 #: common.opt:2128
12021 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12022 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
12024 #: common.opt:2132
12025 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12026 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
12028 #: common.opt:2136
12029 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12030 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
12032 #: common.opt:2140
12033 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12034 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
12036 #: common.opt:2144
12037 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12038 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
12040 #: common.opt:2148
12041 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12042 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
12044 #: common.opt:2155
12045 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12046 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
12048 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
12049 # Hela meddelandet är översatt
12050 #: common.opt:2159
12051 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12052 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
12054 #: common.opt:2164
12055 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12056 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
12058 #: common.opt:2172
12059 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12060 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
12062 #: common.opt:2176
12063 msgid "Perform loop unswitching"
12064 msgstr "Utför slingavväxling"
12066 #: common.opt:2180
12067 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12068 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
12070 #: common.opt:2184
12071 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12072 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
12074 #: common.opt:2188
12075 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12076 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
12078 #: common.opt:2200
12079 msgid "Perform variable tracking"
12080 msgstr "Utför variabelspårning"
12082 #: common.opt:2208
12083 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12084 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
12086 #: common.opt:2214
12087 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12088 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
12090 #: common.opt:2222
12091 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12092 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
12094 #: common.opt:2226
12095 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12096 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
12098 #: common.opt:2230
12099 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12100 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tDenna flagga bör undvikas.  Använd -fopt-info istället."
12102 #: common.opt:2234
12103 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12104 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
12106 #: common.opt:2238
12107 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12108 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
12110 #: common.opt:2242
12111 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12112 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
12114 #: common.opt:2246
12115 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12116 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
12118 #: common.opt:2256
12119 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12120 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
12122 #: common.opt:2260
12123 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12124 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
12126 #: common.opt:2263
12127 #, c-format
12128 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12129 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
12131 #: common.opt:2279
12132 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12133 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
12135 #: common.opt:2283
12136 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12137 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
12139 #: common.opt:2287
12140 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12141 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
12143 #: common.opt:2291
12144 msgid "Perform whole program optimizations"
12145 msgstr "Utför optimering av hela program"
12147 #: common.opt:2295
12148 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12149 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
12151 #: common.opt:2299
12152 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12153 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
12155 #: common.opt:2303
12156 msgid "Generate debug information in default format"
12157 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
12159 #: common.opt:2307
12160 msgid "Generate debug information in COFF format"
12161 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
12163 #: common.opt:2311
12164 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12165 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
12167 #: common.opt:2315
12168 msgid "Generate debug information in default extended format"
12169 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
12171 #: common.opt:2319
12172 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12173 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
12175 #: common.opt:2323
12176 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12177 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
12179 #: common.opt:2327
12180 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12181 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
12183 #: common.opt:2331
12184 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12185 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
12187 #: common.opt:2335
12188 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12189 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
12191 #: common.opt:2339
12192 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12193 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
12195 #: common.opt:2343
12196 msgid "Generate debug information in STABS format"
12197 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
12199 #: common.opt:2347
12200 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12201 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
12203 #: common.opt:2351
12204 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12205 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
12207 #: common.opt:2355
12208 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12209 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
12211 #: common.opt:2359
12212 msgid "Toggle debug information generation"
12213 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
12215 #: common.opt:2363
12216 msgid "Generate debug information in VMS format"
12217 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
12219 #: common.opt:2367
12220 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12221 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
12223 #: common.opt:2371
12224 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12225 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
12227 #: common.opt:2378
12228 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12229 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
12231 #: common.opt:2382
12232 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12233 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
12235 #: common.opt:2404
12236 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12237 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
12239 #: common.opt:2408
12240 msgid "Enable function profiling"
12241 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
12243 #: common.opt:2418
12244 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12245 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
12247 #: common.opt:2458
12248 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12249 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
12251 #: common.opt:2490
12252 msgid "Enable verbose output"
12253 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
12255 #: common.opt:2494
12256 msgid "Display the compiler's version"
12257 msgstr "Visa kompilatorns version"
12259 #: common.opt:2498
12260 msgid "Suppress warnings"
12261 msgstr "Undertryck varningar"
12263 #: common.opt:2508
12264 msgid "Create a shared library"
12265 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
12267 #: common.opt:2547
12268 msgid "Create a position independent executable"
12269 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
12271 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1782 cp/cvt.c:1149
12272 #: cp/cvt.c:1395
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "value computed is not used"
12275 msgstr "beräknat värde används inte"
12277 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12278 msgid "invalid use of type"
12279 msgstr "ogiltigt användning av typ"
12281 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12282 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12283 msgid "constant refers to itself"
12284 msgstr "konstant refererar till sig själv"
12286 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12287 msgid "expected numeric type"
12288 msgstr "numerisk typ förväntades"
12290 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12291 msgid "expected boolean type"
12292 msgstr "boolesk typ förväntades"
12294 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12295 msgid "expected integer or boolean type"
12296 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
12298 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12299 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12300 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
12302 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12303 msgid "expected pointer"
12304 msgstr "pekare förväntades"
12306 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12307 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12308 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
12310 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12311 msgid "incompatible types in binary expression"
12312 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
12314 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12315 msgid "shift of non-integer operand"
12316 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
12318 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12319 msgid "shift count not unsigned integer"
12320 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12323 msgid "negative shift count"
12324 msgstr "negativt skiftantal"
12326 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12327 msgid "object is not a method"
12328 msgstr "objektet är inte en metod"
12330 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12331 msgid "method type does not match object type"
12332 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
12334 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12335 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12336 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
12338 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12339 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12340 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12341 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12342 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12343 msgid "not enough arguments"
12344 msgstr "inte tillräckligt med argument"
12346 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12347 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12348 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12349 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12350 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12351 msgid "too many arguments"
12352 msgstr "för många argument"
12354 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12355 msgid "argument 1 must be a map"
12356 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
12358 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12359 msgid "invalid type for make function"
12360 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
12362 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12363 msgid "length required when allocating a slice"
12364 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
12366 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12367 msgid "len larger than cap"
12368 msgstr "len är större än cap"
12370 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12371 msgid "too many arguments to make"
12372 msgstr "för många argument till make"
12374 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12375 msgid "argument must be array or slice or channel"
12376 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
12378 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12379 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12380 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
12382 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12383 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12384 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
12386 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12387 msgid "argument must be channel"
12388 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
12390 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12391 msgid "cannot close receive-only channel"
12392 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
12394 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12395 msgid "argument must be a field reference"
12396 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
12398 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12399 msgid "left argument must be a slice"
12400 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
12402 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12403 msgid "element types must be the same"
12404 msgstr "elementtyper måste vara samma"
12406 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12407 msgid "first argument must be []byte"
12408 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
12410 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12411 msgid "second argument must be slice or string"
12412 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
12414 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12415 msgid "argument 2 has invalid type"
12416 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
12418 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12419 msgid "argument must have complex type"
12420 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
12422 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12423 msgid "complex arguments must have identical types"
12424 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
12426 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12427 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12428 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
12430 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12431 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12432 msgid "expected function"
12433 msgstr "en funktion förväntades"
12435 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12436 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12437 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
12439 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12440 msgid "incompatible type for receiver"
12441 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
12443 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12444 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12445 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
12447 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12448 msgid "number of results does not match number of values"
12449 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
12451 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12452 msgid "index must be integer"
12453 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
12455 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12456 msgid "slice end must be integer"
12457 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
12459 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12460 msgid "inverted slice range"
12461 msgstr "inverterat skivintervall"
12463 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12464 msgid "slice of unaddressable value"
12465 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
12467 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12468 msgid "incompatible type for map index"
12469 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
12471 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12472 msgid "expected interface or pointer to interface"
12473 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
12475 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12476 msgid "too many expressions for struct"
12477 msgstr "för många uttryck för post"
12479 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12480 msgid "too few expressions for struct"
12481 msgstr "för få argument för post"
12483 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12484 msgid "type assertion only valid for interface types"
12485 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
12487 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12488 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12489 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
12491 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12492 msgid "expected channel"
12493 msgstr "kanal förväntades"
12495 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12496 msgid "invalid receive on send-only channel"
12497 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
12499 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12500 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12501 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
12503 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12504 msgid "invalid left hand side of assignment"
12505 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
12507 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12508 msgid "expected map index on right hand side"
12509 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
12511 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12512 msgid "expected map index on left hand side"
12513 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
12515 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12516 msgid "not enough arguments to return"
12517 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
12519 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12520 msgid "return with value in function with no return type"
12521 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
12523 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12524 msgid "too many values in return statement"
12525 msgstr "för många värden i retursats"
12527 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12528 msgid "expected boolean expression"
12529 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
12531 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12532 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12533 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
12535 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12536 msgid "incompatible types in send"
12537 msgstr "inkompatibla typer i send"
12539 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12540 msgid "invalid send on receive-only channel"
12541 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
12543 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12544 msgid "too many variables for range clause with channel"
12545 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
12547 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12548 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12549 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
12551 #: go/gofrontend/types.cc:515
12552 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12553 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
12555 #: go/gofrontend/types.cc:531
12556 msgid "slice can only be compared to nil"
12557 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
12559 #: go/gofrontend/types.cc:533
12560 msgid "map can only be compared to nil"
12561 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
12563 #: go/gofrontend/types.cc:535
12564 msgid "func can only be compared to nil"
12565 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
12567 #: go/gofrontend/types.cc:541
12568 #, c-format
12569 msgid "invalid operation (%s)"
12570 msgstr "ogiltig operation (%s)"
12572 #: go/gofrontend/types.cc:564
12573 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12574 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
12576 #: go/gofrontend/types.cc:585
12577 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12578 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
12580 #: go/gofrontend/types.cc:596
12581 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12582 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
12584 #: go/gofrontend/types.cc:627
12585 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12586 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
12588 #: go/gofrontend/types.cc:714
12589 msgid "need explicit conversion"
12590 msgstr "explicit konverting behövs"
12592 #: go/gofrontend/types.cc:721
12593 #, c-format
12594 msgid "cannot use type %s as type %s"
12595 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
12597 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12598 msgid "different receiver types"
12599 msgstr "olika mottagartyper"
12601 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12602 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12603 msgid "different number of parameters"
12604 msgstr "olika antal parametrar"
12606 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12607 msgid "different parameter types"
12608 msgstr "olika parametertyper"
12610 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12611 msgid "different varargs"
12612 msgstr "olika varargs"
12614 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12615 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12616 msgid "different number of results"
12617 msgstr "olika antal resultat"
12619 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12620 msgid "different result types"
12621 msgstr "olika resultattyper"
12623 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12624 #, c-format
12625 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12626 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
12628 #: go/gofrontend/types.cc:6786
12629 #, c-format
12630 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12631 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
12633 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
12634 #, c-format
12635 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12636 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
12638 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
12639 #, c-format
12640 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12641 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
12643 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
12644 msgid "pointer to interface type has no methods"
12645 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
12647 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
12648 msgid "type has no methods"
12649 msgstr "typen har inga metoder"
12651 #: go/gofrontend/types.cc:6922
12652 #, c-format
12653 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12654 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
12656 #: go/gofrontend/types.cc:6925
12657 #, c-format
12658 msgid "missing method %s%s%s"
12659 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
12661 #: go/gofrontend/types.cc:6966
12662 #, c-format
12663 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
12664 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
12666 #: go/gofrontend/types.cc:6984
12667 #, c-format
12668 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
12669 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
12671 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12672 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8041 objc/objc-act.c:4952
12673 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "%qE attribute directive ignored"
12676 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
12678 #: attribs.c:430
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
12681 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
12683 #: attribs.c:439
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12686 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
12688 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
12689 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
12690 #. type.  Ignore it.
12691 #: attribs.c:452
12692 #, gcc-internal-format
12693 msgid "attribute ignored"
12694 msgstr "attributet ignorerat"
12696 #: attribs.c:454
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
12699 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
12701 #: attribs.c:471
12702 #, gcc-internal-format
12703 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12704 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
12706 #: attribs.c:523
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12709 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
12711 #: attribs.c:533
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12714 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
12716 #: bb-reorder.c:2095
12717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12718 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12719 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
12721 #: bt-load.c:1547
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12724 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
12726 #: builtins.c:636
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "offset outside bounds of constant string"
12729 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
12731 #: builtins.c:1181
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12734 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12736 #: builtins.c:1188
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12739 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12741 #: builtins.c:1196
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12744 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
12746 #: builtins.c:1203
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12749 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
12751 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12754 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
12756 #: builtins.c:4335
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12759 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
12761 #: builtins.c:4351
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12764 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
12766 #: builtins.c:4356
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12769 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
12771 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12772 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12773 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
12774 #, gcc-internal-format
12775 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12776 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
12778 #: builtins.c:4490
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12781 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
12783 #: builtins.c:4492
12784 #, gcc-internal-format
12785 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12786 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
12788 #: builtins.c:4505
12789 #, gcc-internal-format
12790 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12791 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
12793 #: builtins.c:4507
12794 #, gcc-internal-format
12795 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12796 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
12798 #: builtins.c:4784
12799 #, gcc-internal-format
12800 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12801 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
12803 #: builtins.c:4883
12804 #, gcc-internal-format
12805 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12806 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
12808 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
12809 #, gcc-internal-format
12810 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12811 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
12813 #: builtins.c:5296
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
12816 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
12818 #: builtins.c:5303
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12821 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
12823 #: builtins.c:5324
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12826 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
12828 #: builtins.c:5361
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12831 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
12833 #: builtins.c:5367
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12836 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
12838 #: builtins.c:5415
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12841 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
12843 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
12844 #, gcc-internal-format
12845 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12846 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
12848 #: builtins.c:5661
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12851 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
12853 #: builtins.c:5703
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12856 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
12858 #: builtins.c:5764
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
12861 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
12863 #: builtins.c:5784
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
12866 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
12868 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12869 #. inlining.
12870 #: builtins.c:6025 expr.c:10185
12871 #, gcc-internal-format
12872 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12873 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12875 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12876 #. inlining.
12877 #: builtins.c:6031
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12880 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12882 #: builtins.c:6270
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12885 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
12887 #: builtins.c:7122
12888 #, gcc-internal-format
12889 msgid "target format does not support infinity"
12890 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
12892 #: builtins.c:12111
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12895 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
12897 #: builtins.c:12119
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12900 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
12902 #: builtins.c:12134
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12905 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
12907 #: builtins.c:12139
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12910 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
12912 #: builtins.c:12171
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12915 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
12917 #: builtins.c:12184
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12920 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
12922 #: builtins.c:12421
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12925 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
12927 #: builtins.c:12434
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12930 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
12932 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12935 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
12937 #: builtins.c:12620
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12940 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
12942 #: builtins.c:12708
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12945 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
12947 #: builtins.c:12711
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12950 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12952 #: calls.c:2335
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "function call has aggregate value"
12955 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
12957 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1964
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "size of variable %q+D is too large"
12960 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
12962 #: cfgexpand.c:4542
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
12965 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
12967 #: cfgexpand.c:4546
12968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12969 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
12970 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
12972 #: cfghooks.c:110
12973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12974 msgid "bb %d on wrong place"
12975 msgstr "gb %d på fel plats"
12977 #: cfghooks.c:116
12978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12979 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12980 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
12982 #: cfghooks.c:133
12983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12984 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
12985 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
12987 #: cfghooks.c:139
12988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12989 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
12990 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
12992 #: cfghooks.c:145
12993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12994 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12995 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
12997 #: cfghooks.c:151
12998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12999 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
13000 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
13002 #: cfghooks.c:159
13003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13004 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
13005 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
13007 #: cfghooks.c:165
13008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13009 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
13010 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
13012 #: cfghooks.c:171
13013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13014 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
13015 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
13017 #: cfghooks.c:183
13018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13019 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13020 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
13022 #: cfghooks.c:197
13023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13024 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13025 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
13027 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13029 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13030 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
13032 #: cfghooks.c:217
13033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13034 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13035 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
13037 #: cfghooks.c:246
13038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13039 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13040 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
13042 #: cfghooks.c:259
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "verify_flow_info failed"
13045 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
13047 #: cfghooks.c:293
13048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13049 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13050 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
13052 #: cfghooks.c:330
13053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13054 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13055 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
13057 #: cfghooks.c:350
13058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13059 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13060 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
13062 #: cfghooks.c:434
13063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13064 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13065 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
13067 #: cfghooks.c:472
13068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13069 msgid "%s does not support split_block"
13070 msgstr "%s stödjer inte split_block"
13072 #: cfghooks.c:523
13073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13074 msgid "%s does not support move_block_after"
13075 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
13077 #: cfghooks.c:536
13078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13079 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13080 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
13082 #: cfghooks.c:587
13083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13084 msgid "%s does not support split_edge"
13085 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
13087 #: cfghooks.c:660
13088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13089 msgid "%s does not support create_basic_block"
13090 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
13092 #: cfghooks.c:688
13093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13094 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13095 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
13097 #: cfghooks.c:699
13098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13099 msgid "%s does not support predict_edge"
13100 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
13102 #: cfghooks.c:708
13103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13104 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13105 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
13107 #: cfghooks.c:722
13108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13109 msgid "%s does not support merge_blocks"
13110 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
13112 #: cfghooks.c:802
13113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13114 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13115 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
13117 #: cfghooks.c:958
13118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13119 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13120 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
13122 #: cfghooks.c:986
13123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13124 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13125 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
13127 #: cfghooks.c:1008
13128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13129 msgid "%s does not support duplicate_block"
13130 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
13132 #: cfghooks.c:1104
13133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13134 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13135 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
13137 #: cfghooks.c:1115
13138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13139 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13140 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
13142 #: cfghooks.c:1133
13143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13144 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13145 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
13147 #: cfgloop.c:1352
13148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13149 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13150 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
13152 #: cfgloop.c:1363
13153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13154 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13155 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
13157 #: cfgloop.c:1380
13158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13159 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13160 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
13162 #: cfgloop.c:1392
13163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13164 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13165 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
13167 #: cfgloop.c:1409
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13170 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
13172 #: cfgloop.c:1415
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13175 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
13177 #: cfgloop.c:1422
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13180 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
13182 #: cfgloop.c:1427
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13185 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
13187 #: cfgloop.c:1435
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13190 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
13192 #: cfgloop.c:1440
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13195 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
13197 #: cfgloop.c:1445
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13200 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
13202 #: cfgloop.c:1451
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13205 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
13207 #: cfgloop.c:1457
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13210 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
13212 #: cfgloop.c:1490
13213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13214 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13215 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
13217 #: cfgloop.c:1496
13218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13219 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13220 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
13222 #: cfgloop.c:1504
13223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13224 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13225 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
13227 #: cfgloop.c:1511
13228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13229 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13230 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
13232 #: cfgloop.c:1526
13233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13234 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13235 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
13237 #: cfgloop.c:1544
13238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13239 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13240 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
13242 #: cfgloop.c:1553
13243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13244 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13245 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
13247 #: cfgloop.c:1579
13248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13249 msgid "exit %d->%d not recorded"
13250 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
13252 #: cfgloop.c:1602
13253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13254 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13255 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
13257 #: cfgloop.c:1611
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "too many loop exits recorded"
13260 msgstr "får många slingutgångar noterade"
13262 #: cfgloop.c:1622
13263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13264 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13265 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
13267 #: cfgrtl.c:2090
13268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13269 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13270 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
13272 #: cfgrtl.c:2097
13273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13274 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13275 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
13277 #: cfgrtl.c:2108
13278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13279 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13280 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
13282 #: cfgrtl.c:2116
13283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13284 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13285 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
13287 #: cfgrtl.c:2139
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13290 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
13292 #: cfgrtl.c:2158
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13295 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
13297 #: cfgrtl.c:2163
13298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13299 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13300 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
13302 #: cfgrtl.c:2169
13303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13304 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13305 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
13307 #: cfgrtl.c:2176
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13310 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
13312 #: cfgrtl.c:2203
13313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13314 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13315 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
13317 #: cfgrtl.c:2208
13318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13319 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13320 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
13322 #: cfgrtl.c:2216
13323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13324 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13325 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
13327 #: cfgrtl.c:2221
13328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13329 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13330 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
13332 #: cfgrtl.c:2226
13333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13334 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13335 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
13337 #: cfgrtl.c:2233
13338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13339 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13340 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
13342 #: cfgrtl.c:2239
13343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13344 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13345 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
13347 #: cfgrtl.c:2244
13348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13349 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13350 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
13352 #: cfgrtl.c:2254
13353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13354 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13355 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
13357 #: cfgrtl.c:2266
13358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13359 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13360 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
13362 #: cfgrtl.c:2270
13363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13364 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13365 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
13367 #: cfgrtl.c:2284 cfgrtl.c:2294
13368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13369 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13370 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
13372 #: cfgrtl.c:2307
13373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13374 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13375 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
13377 #: cfgrtl.c:2317
13378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13379 msgid "in basic block %d:"
13380 msgstr "i grundblock %d:"
13382 #: cfgrtl.c:2369 cfgrtl.c:2459
13383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13384 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13385 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
13387 #: cfgrtl.c:2377
13388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13389 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13390 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
13392 #: cfgrtl.c:2390
13393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13394 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13395 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
13397 #: cfgrtl.c:2402
13398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13399 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13400 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
13402 #: cfgrtl.c:2419
13403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13404 msgid "missing barrier after block %i"
13405 msgstr "barriär saknas efter block %i"
13407 #: cfgrtl.c:2435
13408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13409 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13410 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
13412 #: cfgrtl.c:2444
13413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13414 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13415 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
13417 #: cfgrtl.c:2477
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13420 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
13422 #: cfgrtl.c:2514
13423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13424 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13425 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13427 #: cgraph.c:2211
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "caller edge count is negative"
13430 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
13432 #: cgraph.c:2216
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "caller edge frequency is negative"
13435 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
13437 #: cgraph.c:2221
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "caller edge frequency is too large"
13440 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
13442 #: cgraph.c:2236
13443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13444 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13445 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
13447 #: cgraph.c:2316
13448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13449 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13450 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
13452 #: cgraph.c:2323
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "execution count is negative"
13455 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
13457 #: cgraph.c:2328
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "inline clone in same comdat group list"
13460 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
13462 #: cgraph.c:2333
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "externally visible inline clone"
13465 msgstr "externt synlig inline-klon"
13467 #: cgraph.c:2338
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "inline clone with address taken"
13470 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
13472 #: cgraph.c:2343
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "inline clone is forced to output"
13475 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
13477 #: cgraph.c:2350
13478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13479 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13480 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
13482 #: cgraph.c:2357
13483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13484 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13485 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
13487 #: cgraph.c:2374
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13490 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
13492 #: cgraph.c:2379
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "multiple inline callers"
13495 msgstr "flera inline-anropare"
13497 #: cgraph.c:2386
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13500 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
13502 #: cgraph.c:2395
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13505 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
13507 #: cgraph.c:2400
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13510 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
13512 #: cgraph.c:2412
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "node has wrong clone_of"
13515 msgstr "noden har fel clone_of"
13517 #: cgraph.c:2424
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "node has wrong clone list"
13520 msgstr "noden har fel klonlista"
13522 #: cgraph.c:2430
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13525 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
13527 #: cgraph.c:2435
13528 #, gcc-internal-format
13529 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13530 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
13532 #: cgraph.c:2440
13533 #, gcc-internal-format
13534 msgid "double linked list of clones corrupted"
13535 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
13537 #: cgraph.c:2452
13538 #, gcc-internal-format
13539 msgid "Alias has call edges"
13540 msgstr "Alias har anropsbågar"
13542 #: cgraph.c:2459
13543 #, gcc-internal-format
13544 msgid "Alias has non-alias reference"
13545 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
13547 #: cgraph.c:2464
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "Alias has more than one alias reference"
13550 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
13552 #: cgraph.c:2471
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "Analyzed alias has no reference"
13555 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
13557 #: cgraph.c:2479
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "No edge out of thunk node"
13560 msgstr "Ingen båge ut från dunknod"
13562 #: cgraph.c:2484
13563 #, gcc-internal-format
13564 msgid "More than one edge out of thunk node"
13565 msgstr "Mer än en båge ut från en dunknod"
13567 #: cgraph.c:2489
13568 #, gcc-internal-format
13569 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13570 msgstr "Dunkar skall inte ha en kropp"
13572 #: cgraph.c:2516
13573 #, gcc-internal-format
13574 msgid "shared call_stmt:"
13575 msgstr "delat anropssats:"
13577 #: cgraph.c:2524
13578 #, gcc-internal-format
13579 msgid "edge points to wrong declaration:"
13580 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
13582 #: cgraph.c:2533
13583 #, gcc-internal-format
13584 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13585 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
13587 #: cgraph.c:2543
13588 #, gcc-internal-format
13589 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13590 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
13592 #: cgraph.c:2558
13593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13594 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13595 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
13597 #: cgraph.c:2570
13598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13599 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13600 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
13602 #: cgraph.c:2581
13603 #, gcc-internal-format
13604 msgid "verify_cgraph_node failed"
13605 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
13607 #: cgraphunit.c:607
13608 #, gcc-internal-format
13609 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13610 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
13612 #: cgraphunit.c:716
13613 #, gcc-internal-format
13614 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
13615 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
13617 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
13618 #, gcc-internal-format
13619 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
13620 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
13622 #: cgraphunit.c:772
13623 #, gcc-internal-format
13624 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
13625 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
13627 #: cgraphunit.c:784
13628 #, gcc-internal-format
13629 msgid "always_inline function might not be inlinable"
13630 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
13632 #: cgraphunit.c:810
13633 #, gcc-internal-format
13634 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
13635 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
13637 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
13640 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
13642 #: cgraphunit.c:1104
13643 #, gcc-internal-format
13644 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
13645 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
13647 #: cgraphunit.c:1125
13648 #, gcc-internal-format
13649 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
13650 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
13652 #: cgraphunit.c:1127
13653 #, gcc-internal-format
13654 msgid "%q+D aliased declaration"
13655 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
13657 #: cgraphunit.c:1199
13658 #, gcc-internal-format
13659 msgid "failed to reclaim unneeded function"
13660 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
13662 #: cgraphunit.c:1229
13663 #, gcc-internal-format
13664 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
13665 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
13667 #: cgraphunit.c:1666
13668 #, gcc-internal-format
13669 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
13670 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
13672 #: cgraphunit.c:1669
13673 #, gcc-internal-format
13674 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
13675 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
13677 #: cgraphunit.c:2072
13678 #, gcc-internal-format
13679 msgid "nodes with unreleased memory found"
13680 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
13682 #: collect2.c:720
13683 #, gcc-internal-format
13684 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
13685 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
13687 #: collect2.c:1076
13688 #, gcc-internal-format
13689 msgid "no arguments"
13690 msgstr "inga argument"
13692 #: collect2.c:1284 opts.c:797
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
13695 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
13697 #: collect2.c:1319
13698 #, gcc-internal-format
13699 msgid "can't open %s: %m"
13700 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
13702 #: collect2.c:1424
13703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13704 msgid "unknown demangling style '%s'"
13705 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
13707 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
13708 #, gcc-internal-format
13709 msgid "fopen %s: %m"
13710 msgstr "fopen %s: %m"
13712 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
13713 #, gcc-internal-format
13714 msgid "fclose %s: %m"
13715 msgstr "fclose %s: %m"
13717 #: collect2.c:1805
13718 #, gcc-internal-format
13719 msgid "can't get program status: %m"
13720 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
13722 #: collect2.c:1813
13723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13724 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
13725 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
13727 #: collect2.c:1874
13728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13729 msgid "could not open response file %s"
13730 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
13732 #: collect2.c:1879
13733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13734 msgid "could not write to response file %s"
13735 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
13737 #: collect2.c:1884
13738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13739 msgid "could not close response file %s"
13740 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
13742 #: collect2.c:1917
13743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13744 msgid "cannot find '%s'"
13745 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
13747 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2750
13748 #, gcc-internal-format
13749 msgid "pex_init failed: %m"
13750 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
13752 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7191
13753 #, gcc-internal-format
13754 msgid "%s: %m"
13755 msgstr "%s: %m"
13757 #: collect2.c:2422
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "cannot find 'nm'"
13760 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
13762 #: collect2.c:2470
13763 #, gcc-internal-format
13764 msgid "can't open nm output: %m"
13765 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
13767 #: collect2.c:2553
13768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13769 msgid "init function found in object %s"
13770 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
13772 #: collect2.c:2563
13773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13774 msgid "fini function found in object %s"
13775 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
13777 #: collect2.c:2619
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "cannot find 'ldd'"
13780 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
13782 #: collect2.c:2665
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "can't open ldd output: %m"
13785 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
13787 #: collect2.c:2683
13788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13789 msgid "dynamic dependency %s not found"
13790 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
13792 #: collect2.c:2695
13793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13794 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
13795 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
13797 #: collect2.c:2858
13798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13799 msgid "%s: not a COFF file"
13800 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
13802 #: collect2.c:2988
13803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13804 msgid "%s: cannot open as COFF file"
13805 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
13807 #: collect2.c:3046
13808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13809 msgid "library lib%s not found"
13810 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
13812 #: convert.c:81
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "cannot convert to a pointer type"
13815 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
13817 #: convert.c:336
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
13820 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
13822 #: convert.c:340
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "aggregate value used where a float was expected"
13825 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
13827 #: convert.c:365
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "conversion to incomplete type"
13830 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
13832 #: convert.c:823 convert.c:899
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
13835 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
13837 #: convert.c:829
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
13840 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
13842 #: convert.c:879
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "pointer value used where a complex was expected"
13845 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
13847 #: convert.c:883
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
13850 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
13852 #: convert.c:905
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "can%'t convert value to a vector"
13855 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
13857 #: convert.c:944
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
13860 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
13862 #: coverage.c:192
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "%qs is not a gcov data file"
13865 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
13867 #: coverage.c:203
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
13870 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
13872 #: coverage.c:285 coverage.c:294
13873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13874 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
13875 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
13877 #: coverage.c:286
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
13880 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
13882 #: coverage.c:295
13883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13884 msgid "number of counters is %d instead of %d"
13885 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
13887 #: coverage.c:301
13888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13889 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
13890 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
13892 #: coverage.c:320
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "%qs has overflowed"
13895 msgstr "%qs har spillt över"
13897 #: coverage.c:370
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
13900 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
13902 #: coverage.c:374
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
13905 msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
13907 #: coverage.c:380
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "coverage mismatch ignored"
13910 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
13912 #: coverage.c:382
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "execution counts estimated"
13915 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
13917 #: coverage.c:383
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "execution counts assumed to be zero"
13920 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
13922 #: coverage.c:386
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "this can result in poorly optimized code"
13925 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
13927 #: coverage.c:394
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
13930 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
13932 #: coverage.c:612
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "error writing %qs"
13935 msgstr "fel när %qs skrevs"
13937 #: coverage.c:1128
13938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13939 msgid "cannot open %s"
13940 msgstr "kan inte öppna %s"
13942 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
13943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13944 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13945 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
13947 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
13948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13949 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13950 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
13952 #: data-streamer-in.c:52
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
13955 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
13957 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
13960 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
13962 #: dbgcnt.c:133
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
13965 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
13967 #: dbgcnt.c:134
13968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13969 msgid "-fdbg-cnt=%s"
13970 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
13972 #: dbgcnt.c:135
13973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13974 msgid "          %s"
13975 msgstr "          %s"
13977 #: dbxout.c:3360
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
13980 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
13982 #: dbxout.c:3832
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "global destructors not supported on this target"
13985 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
13987 #: dbxout.c:3849
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "global constructors not supported on this target"
13990 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
13992 #: diagnostic.c:1148
13993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13994 msgid "in %s, at %s:%d"
13995 msgstr "i %s, vid %s:%d"
13997 #: dominance.c:1029
13998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13999 msgid "dominator of %d status unknown"
14000 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
14002 #: dominance.c:1036
14003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14004 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
14005 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
14007 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "could not open dump file %qs: %m"
14010 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
14012 #: dumpfile.c:724
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14015 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
14017 #: dumpfile.c:831
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14020 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
14022 #: dumpfile.c:862
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14025 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
14027 #: dwarf2out.c:1034
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14030 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
14032 #: dwarf2out.c:10986
14033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14034 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14035 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
14037 #: emit-rtl.c:2616
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14040 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
14042 #: emit-rtl.c:2618
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "shared rtx"
14045 msgstr "delad rtx"
14047 #: emit-rtl.c:2620
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "internal consistency failure"
14050 msgstr "internt konsistensfel"
14052 #: emit-rtl.c:3749
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14055 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
14057 #: errors.c:132
14058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14059 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14060 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
14062 #: except.c:2075
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14065 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
14067 #: except.c:2212
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14070 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
14072 #: except.c:3271 except.c:3296
14073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14074 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14075 msgstr "region_array är trasig för region %i"
14077 #: except.c:3284 except.c:3315
14078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14079 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14080 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
14082 #: except.c:3301
14083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14084 msgid "outer block of region %i is wrong"
14085 msgstr "yttre block för region %i är fel"
14087 #: except.c:3306
14088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14089 msgid "negative nesting depth of region %i"
14090 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
14092 #: except.c:3320
14093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14094 msgid "region of lp %i is wrong"
14095 msgstr "region för lp %i är fel"
14097 #: except.c:3347
14098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14099 msgid "tree list ends on depth %i"
14100 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
14102 #: except.c:3352
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "region_array does not match region_tree"
14105 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
14107 #: except.c:3357
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "lp_array does not match region_tree"
14110 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
14112 #: except.c:3364
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "verify_eh_tree failed"
14115 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
14117 #: explow.c:1445
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "stack limits not supported on this target"
14120 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
14122 #: expmed.c:1729
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14125 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
14127 #: expmed.c:1733
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14130 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
14132 #: expmed.c:1742
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14135 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
14137 #: expmed.c:1745
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14140 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
14142 #: expmed.c:1751
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14145 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
14147 #: expr.c:7590
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14150 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
14152 #: expr.c:10192
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14155 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
14157 #: expr.c:10199
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14160 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
14162 #: final.c:1499
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14165 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
14167 #: final.c:1756
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14170 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
14172 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14175 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
14177 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14180 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
14182 #: fixed-value.c:127
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14185 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
14187 #: fold-const.c:644
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14190 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
14192 #: fold-const.c:3450 fold-const.c:3462
14193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14194 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14195 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
14197 #: fold-const.c:4862 tree-ssa-reassoc.c:1944
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14200 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
14202 #: fold-const.c:5298 fold-const.c:5312
14203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14204 msgid "comparison is always %d"
14205 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
14207 #: fold-const.c:5445
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14210 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
14212 #: fold-const.c:5450
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14215 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
14217 #: fold-const.c:8742
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14220 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
14222 #: fold-const.c:8900
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14225 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
14227 #: fold-const.c:9163
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14230 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
14232 #: fold-const.c:14577
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14235 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
14237 #: function.c:227
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "total size of local objects too large"
14240 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
14242 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14245 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
14247 #: function.c:3992
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14250 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
14252 #: function.c:4013
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14255 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
14257 #: function.c:4620
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "function returns an aggregate"
14260 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
14262 #: function.c:4982
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "unused parameter %q+D"
14265 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
14267 #: gcc.c:1805 gcc.c:1825
14268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14269 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14270 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
14272 #: gcc.c:1851 gcc.c:1860 gcc.c:1870 gcc.c:1880
14273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14274 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14275 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
14277 #: gcc.c:1890
14278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14279 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14280 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
14282 #: gcc.c:1897
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14285 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
14287 #: gcc.c:1918
14288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14289 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14290 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
14292 #: gcc.c:1929 gcc.c:1942
14293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14294 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14295 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
14297 #: gcc.c:1994
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "spec file has no spec for linking"
14300 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
14302 #: gcc.c:2539
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "system path %qs is not absolute"
14305 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
14307 #: gcc.c:2627
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "-pipe not supported"
14310 msgstr "-pipe stödjs inte"
14312 #: gcc.c:2789
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "failed to get exit status: %m"
14315 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
14317 #: gcc.c:2795
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "failed to get process times: %m"
14320 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
14322 #: gcc.c:2821
14323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14324 msgid "%s (program %s)"
14325 msgstr "%s (program %s)"
14327 #: gcc.c:3252 opts-common.c:1019 opts-common.c:1091
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "unrecognized command line option %qs"
14330 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
14332 #: gcc.c:3507
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14335 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
14337 #: gcc.c:3968
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14340 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
14342 #: gcc.c:4056
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14345 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
14347 #: gcc.c:4218
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14350 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
14352 #: gcc.c:4422
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14355 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
14357 #: gcc.c:4425
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14360 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
14362 #: gcc.c:4516
14363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14364 msgid "could not open temporary response file %s"
14365 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
14367 #: gcc.c:4522
14368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14369 msgid "could not write to temporary response file %s"
14370 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
14372 #: gcc.c:4528
14373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14374 msgid "could not close temporary response file %s"
14375 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
14377 #: gcc.c:4651
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "spec %qs invalid"
14380 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
14382 #: gcc.c:4800
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14385 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
14387 #: gcc.c:5119
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14390 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
14392 #: gcc.c:5141
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14395 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
14397 #. Catch the case where a spec string contains something like
14398 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14399 #. hand side of the :.
14400 #: gcc.c:5342
14401 #, gcc-internal-format
14402 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14403 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
14405 #: gcc.c:5385
14406 #, gcc-internal-format
14407 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14408 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
14410 #: gcc.c:5447
14411 #, gcc-internal-format
14412 msgid "unknown spec function %qs"
14413 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
14415 #: gcc.c:5477
14416 #, gcc-internal-format
14417 msgid "error in args to spec function %qs"
14418 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
14420 #: gcc.c:5528
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "malformed spec function name"
14423 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
14425 #. )
14426 #: gcc.c:5531
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "no arguments for spec function"
14429 msgstr "inga argument till spec-funktion"
14431 #: gcc.c:5550
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "malformed spec function arguments"
14434 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
14436 #: gcc.c:5811
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14439 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
14441 #: gcc.c:5899
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14444 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
14446 #: gcc.c:6152
14447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14448 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14449 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
14451 #: gcc.c:6163
14452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14453 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14454 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
14456 #: gcc.c:6173 gcc.c:6214
14457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14458 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14459 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
14461 #: gcc.c:6193 gcc.c:6230
14462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14463 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14464 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
14466 #: gcc.c:6305
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "atexit failed"
14469 msgstr "atexit misslyckades"
14471 #: gcc.c:6454
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14474 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14476 #: gcc.c:6478
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14479 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14481 #: gcc.c:6645
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14484 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
14486 #. The error status indicates that only one set of fixed
14487 #. headers should be built.
14488 #: gcc.c:6731
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14491 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
14493 #: gcc.c:6814
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "no input files"
14496 msgstr "inga indatafiler"
14498 #: gcc.c:6863
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14501 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
14503 #: gcc.c:6893
14504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14505 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14506 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
14508 #: gcc.c:6915
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14511 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
14513 #: gcc.c:6931
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14516 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
14518 #: gcc.c:6940
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "comparing final insns dumps"
14521 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
14523 #: gcc.c:7046
14524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14525 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14526 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
14528 #: gcc.c:7079
14529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14530 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14531 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
14533 #: gcc.c:7120
14534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14535 msgid "language %s not recognized"
14536 msgstr "språk %s känns inte igen"
14538 #: gcc.c:7347
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14541 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
14543 #: gcc.c:7541
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14546 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
14548 #: gcc.c:7605
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14551 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
14553 #: gcc.c:7761
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "multilib select %qs is invalid"
14556 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
14558 #: gcc.c:7800
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14561 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
14563 #: gcc.c:8006
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "environment variable %qs not defined"
14566 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
14568 #: gcc.c:8118 gcc.c:8123
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "invalid version number %qs"
14571 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
14573 #: gcc.c:8166
14574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14575 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14576 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
14578 #: gcc.c:8172
14579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14580 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14581 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
14583 #: gcc.c:8213
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14586 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
14588 #: gcc.c:8336
14589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14590 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14591 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
14593 #: gcc.c:8408
14594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14595 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14596 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
14598 #: gcc.c:8443
14599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14600 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14601 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
14603 #: gcc.c:8446
14604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14605 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14606 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
14608 #: gcc.c:8453
14609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14610 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
14611 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
14613 #: gcc.c:8527
14614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14615 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
14616 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
14618 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
14619 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "can%'t write PCH file: %m"
14622 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
14624 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
14627 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
14629 #: ggc-common.c:560
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
14632 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
14634 #: ggc-common.c:681 ggc-common.c:689 ggc-common.c:696 ggc-common.c:699
14635 #: ggc-common.c:709 ggc-common.c:712 ggc-page.c:2439
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "can%'t read PCH file: %m"
14638 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
14640 #: ggc-common.c:704
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "had to relocate PCH"
14643 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
14645 #: ggc-page.c:1653
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "open /dev/zero: %m"
14648 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
14650 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "can%'t write PCH file"
14653 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
14655 #: gimple-streamer-in.c:188
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
14658 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
14660 #: gimple-streamer-in.c:194
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "original type declared here"
14663 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
14665 #: gimple-streamer-in.c:196
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "field in mismatching type declared here"
14668 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
14670 #: gimple-streamer-in.c:202
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "type of field declared here"
14673 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
14675 #: gimple-streamer-in.c:209
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "type of mismatching field declared here"
14678 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
14680 #: gimple-streamer-in.c:270
14681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14682 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
14683 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
14685 #: gimple.c:1153
14686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14687 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
14688 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
14690 #: gimplify.c:2681
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "using result of function returning %<void%>"
14693 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
14695 #: gimplify.c:5294
14696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14697 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
14698 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
14700 #: gimplify.c:5410
14701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14702 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
14703 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
14705 #: gimplify.c:5432
14706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14707 msgid "memory input %d is not directly addressable"
14708 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
14710 #: gimplify.c:5926
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
14713 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
14715 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "enclosing task"
14718 msgstr "omgivande uppgift"
14720 #: gimplify.c:5987
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
14723 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
14725 #: gimplify.c:5992
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "enclosing parallel"
14728 msgstr "omgivande parallel"
14730 #: gimplify.c:6097
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "iteration variable %qE should be private"
14733 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
14735 #: gimplify.c:6111
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
14738 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
14740 #: gimplify.c:6114
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
14743 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
14745 #: gimplify.c:6277
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
14748 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
14750 #: gimplify.c:8033
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "gimplification failed"
14753 msgstr "gimplification misslyckades"
14755 #: godump.c:1236
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "could not close Go dump file: %m"
14758 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
14760 #: godump.c:1248
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
14763 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
14765 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
14766 #: objc/objc-act.c:446
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "can%'t open %s: %m"
14769 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
14771 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
14774 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
14776 #: graphite.c:306
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
14779 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
14781 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
14782 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
14783 #. unit, so this should never happen.
14784 #: ipa-inline-analysis.c:3858
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
14787 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
14789 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
14790 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
14791 #. this should never happen.
14792 #: ipa-reference.c:1146
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
14795 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
14797 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
14798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14799 msgid "%s cannot be used in asm here"
14800 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
14802 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
14805 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
14807 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
14810 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
14812 #: lra-constraints.c:3438
14813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14814 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
14815 msgstr "Maximalt antal LRA-begränsningspass uppnått (%d)\n"
14817 #: lra-constraints.c:3537
14818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14819 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
14820 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
14822 #: lto-cgraph.c:976
14823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14824 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
14825 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
14827 #: lto-cgraph.c:1101
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
14830 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
14832 #: lto-cgraph.c:1107
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
14835 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
14837 #: lto-cgraph.c:1177
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
14840 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
14842 #: lto-cgraph.c:1320
14843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14844 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
14845 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
14847 #: lto-cgraph.c:1406
14848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14849 msgid "Profile information in %s corrupted"
14850 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
14852 #: lto-cgraph.c:1440
14853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14854 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
14855 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
14857 #: lto-cgraph.c:1450
14858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14859 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
14860 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
14862 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
14863 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
14864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14865 msgid "compressed stream: %s"
14866 msgstr "komprimerad ström: %s"
14868 #: lto-section-in.c:422
14869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14870 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
14871 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
14873 #: lto-section-in.c:432
14874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14875 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
14876 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
14878 #: lto-streamer-in.c:74
14879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14880 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
14881 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
14883 #: lto-streamer-out.c:307
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
14886 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
14888 #: lto-streamer.c:163
14889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14890 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
14891 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
14893 #: lto-streamer.c:375
14894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14895 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
14896 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
14898 #: lto-symtab.c:282
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
14901 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
14903 #: lto-symtab.c:300
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "%qD has already been defined"
14906 msgstr "%qD är redan definierad"
14908 #: lto-symtab.c:302
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "previously defined here"
14911 msgstr "tidigare definition här"
14913 #: lto-symtab.c:382
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "type of %qD does not match original declaration"
14916 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
14918 #: lto-symtab.c:390
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
14921 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
14923 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "previously declared here"
14926 msgstr "tidigare deklarerad här"
14928 #: lto-symtab.c:470
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "variable %qD redeclared as function"
14931 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
14933 #: lto-symtab.c:477
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "function %qD redeclared as variable"
14936 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
14938 #: omp-low.c:1849
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14941 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
14943 #: omp-low.c:1855
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14946 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
14948 #: omp-low.c:1874
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
14951 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
14953 #: omp-low.c:1890
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
14956 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
14958 #: omp-low.c:1898
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
14961 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
14963 #: omp-low.c:1916
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
14966 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
14968 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
14971 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
14973 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
14976 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
14978 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
14979 #: omp-low.c:7011
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
14982 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
14984 #: opts-common.c:1030
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
14987 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
14989 #: opts-common.c:1040
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "missing argument to %qs"
14992 msgstr "argument saknas till %qs"
14994 #: opts-common.c:1046
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
14997 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
14999 #: opts-common.c:1061
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "unrecognized argument in option %qs"
15002 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
15004 #: opts-common.c:1077
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15007 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
15009 #: opts-global.c:99
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
15012 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
15014 #. Eventually this should become a hard error IMO.
15015 #: opts-global.c:105
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15018 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
15020 #: opts-global.c:136
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15023 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
15025 #: opts-global.c:389
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15028 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
15030 #: opts-global.c:394
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15033 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
15035 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15038 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
15040 #: opts-global.c:447
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "unrecognized register name %qs"
15043 msgstr "okänt registernamn %qs"
15045 #: opts.c:92
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15048 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
15050 #: opts.c:128
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15053 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
15055 #: opts.c:135
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15058 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15060 #: opts.c:544
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15063 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
15065 #: opts.c:672
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15068 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
15070 #: opts.c:676
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15073 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
15075 #: opts.c:682
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15078 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
15080 #: opts.c:697
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15083 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
15085 #: opts.c:732 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:933
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15088 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
15090 #: opts.c:747 config/sh/sh.c:941
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15093 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
15095 #: opts.c:764 config/pa/pa.c:526
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15098 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
15100 #: opts.c:800
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15103 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
15105 #: opts.c:808
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15108 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
15110 #: opts.c:819
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15113 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
15115 #: opts.c:1196
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15118 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
15120 #: opts.c:1376
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15123 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
15125 #: opts.c:1385
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15128 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
15130 #: opts.c:1550
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15133 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
15135 #: opts.c:1667
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15138 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
15140 #: opts.c:1704
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "dwarf version %d is not supported"
15143 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
15145 #: opts.c:1794
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15148 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
15150 #: opts.c:1800
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "invalid --param value %qs"
15153 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
15155 #: opts.c:1918
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "target system does not support debug output"
15158 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
15160 #: opts.c:1927
15161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15162 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15163 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
15165 #: opts.c:1943
15166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15167 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15168 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
15170 #: opts.c:1945
15171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15172 msgid "debug output level %s is too high"
15173 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
15175 #: opts.c:1965
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15178 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
15180 #: opts.c:1968
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15183 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
15185 #: opts.c:2013
15186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15187 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15188 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
15190 #: opts.c:2039
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15193 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
15195 #: params.c:120
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15198 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
15200 #: params.c:125
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15203 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
15205 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15206 #: params.c:135
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "invalid parameter %qs"
15209 msgstr "ogiltig parameter %qs"
15211 #: passes.c:804
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "unrecognized option -fenable"
15214 msgstr "okänd flagga -fenable"
15216 #: passes.c:806
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "unrecognized option -fdisable"
15219 msgstr "okänd flagga -fdisable"
15221 #: passes.c:814
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15224 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
15226 #: passes.c:816
15227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15228 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15229 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
15231 #: passes.c:841 passes.c:930
15232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15233 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15234 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
15236 #: passes.c:844 passes.c:941
15237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15238 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15239 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
15241 #: passes.c:880 passes.c:908
15242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15243 msgid "Invalid range %s in option %s"
15244 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
15246 #: passes.c:926
15247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15248 msgid "enable pass %s for function %s"
15249 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
15251 #: passes.c:937
15252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15253 msgid "disable pass %s for function %s"
15254 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
15256 #: passes.c:1150
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "invalid pass positioning operation"
15259 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
15261 #: passes.c:1192
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15264 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
15266 #: passes.c:1195
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15269 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
15271 #: passes.c:1199
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15274 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
15276 #: passes.c:1219
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15279 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
15281 #: plugin.c:151
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15284 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
15286 #: plugin.c:172
15287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15288 msgid ""
15289 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15290 "%s\n"
15291 "%s"
15292 msgstr ""
15293 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
15294 "%s\n"
15295 "%s"
15297 #: plugin.c:218
15298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15299 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15300 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera ”=”-tecken)"
15302 #: plugin.c:234
15303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15304 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15305 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
15307 #: plugin.c:296
15308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15309 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15310 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
15312 #: plugin.c:416
15313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15314 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15315 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
15317 #: plugin.c:445
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15320 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
15322 #: plugin.c:566
15323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15324 msgid ""
15325 "cannot load plugin %s\n"
15326 "%s"
15327 msgstr ""
15328 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
15329 "%s"
15331 #: plugin.c:575
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid ""
15334 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15335 "%s"
15336 msgstr ""
15337 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
15338 "%s"
15340 #: plugin.c:584
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid ""
15343 "cannot find %s in plugin %s\n"
15344 "%s"
15345 msgstr ""
15346 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
15347 "%s"
15349 #: plugin.c:592
15350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15351 msgid "fail to initialize plugin %s"
15352 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
15354 #: plugin.c:873
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15357 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
15359 #: profile.c:534
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15362 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
15364 #: profile.c:538
15365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15366 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15367 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
15369 #: profile.c:617
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15372 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
15374 #: profile.c:623
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15377 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
15379 #: profile.c:795
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "correcting inconsistent profile data"
15382 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
15384 #: profile.c:805
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15387 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
15389 #: profile.c:822
15390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15391 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15392 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
15394 #: profile.c:843
15395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15396 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15397 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
15399 #: reg-stack.c:531
15400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15401 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15402 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
15404 #: reg-stack.c:541
15405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15406 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15407 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
15409 #: reg-stack.c:564
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15412 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
15414 #: reg-stack.c:601
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15417 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
15419 #: reg-stack.c:620
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15422 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
15424 #: regcprop.c:1192
15425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15426 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15427 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
15429 #: regcprop.c:1204
15430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15431 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15432 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
15434 #: regcprop.c:1207
15435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15436 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15437 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
15439 #: regcprop.c:1219
15440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15441 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15442 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
15444 #: reginfo.c:708
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15447 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
15449 #: reginfo.c:712
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15452 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
15454 #: reginfo.c:724
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15457 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
15459 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15460 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9359
15461 #: config/sh/sh.c:9366 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15463 msgid "unknown register name: %s"
15464 msgstr "okänt registernamn: %s"
15466 #: reginfo.c:763
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "stack register used for global register variable"
15469 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
15471 #: reginfo.c:769
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "global register variable follows a function definition"
15474 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
15476 #: reginfo.c:774
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15479 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
15481 #: reginfo.c:777
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "conflicts with %qD"
15484 msgstr "står i konflikt med %qD"
15486 #: reginfo.c:782
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15489 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
15491 #: reload.c:1324
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15494 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
15496 #: reload.c:1338
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15499 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
15501 #: reload.c:3729
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15504 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
15506 #: reload1.c:1270
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15509 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
15511 #: reload1.c:1273
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "try reducing the number of local variables"
15514 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
15516 #: reload1.c:2110
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15519 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
15521 #: reload1.c:2115
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15524 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
15526 #: reload1.c:4683
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15529 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
15531 #: reload1.c:6100
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15534 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
15536 #: reload1.c:7943
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15539 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
15541 #: rtl.c:742
15542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15543 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15544 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
15546 #: rtl.c:752
15547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15548 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15549 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
15551 #: rtl.c:762
15552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15553 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15554 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
15556 #: rtl.c:771
15557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15558 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15559 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
15561 #: rtl.c:781
15562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15563 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15564 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
15566 #: rtl.c:808
15567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15568 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15569 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
15571 #: rtl.c:818
15572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15573 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15574 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
15576 #: rtl.c:829
15577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15578 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15579 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
15581 #: stmt.c:301
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15584 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
15586 #: stmt.c:316
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15589 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
15591 #: stmt.c:339
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
15594 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
15596 #: stmt.c:346 stmt.c:445
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
15599 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
15601 #: stmt.c:365
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "matching constraint not valid in output operand"
15604 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
15606 #: stmt.c:436
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "input operand constraint contains %qc"
15609 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
15611 #: stmt.c:478
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "matching constraint references invalid operand number"
15614 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
15616 #: stmt.c:516
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
15619 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
15621 #: stmt.c:540
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "matching constraint does not allow a register"
15624 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
15626 #: stmt.c:594
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15629 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15631 #: stmt.c:686
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15634 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15636 #: stmt.c:700
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15639 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15641 #: stmt.c:748
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15644 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15646 #: stmt.c:815
15647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15648 msgid "output number %d not directly addressable"
15649 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15651 #: stmt.c:901
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15654 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15656 #: stmt.c:1049
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15659 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15661 #: stmt.c:1056
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15664 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15666 #: stmt.c:1183
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15669 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15671 #: stmt.c:1195
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15674 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15676 #: stmt.c:1262
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "duplicate asm operand name %qs"
15679 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
15681 #: stmt.c:1358
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "missing close brace for named operand"
15684 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
15686 #: stmt.c:1383
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "undefined named operand %qs"
15689 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
15691 #: stor-layout.c:708
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "size of %q+D is %d bytes"
15694 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
15696 #: stor-layout.c:710
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
15699 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
15701 #: stor-layout.c:1152
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
15704 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
15706 #: stor-layout.c:1156
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
15709 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
15711 #: stor-layout.c:1173
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "padding struct to align %q+D"
15714 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
15716 #: stor-layout.c:1235
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
15719 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
15721 #: stor-layout.c:1541
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "padding struct size to alignment boundary"
15724 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
15726 #: stor-layout.c:1569
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
15729 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
15731 #: stor-layout.c:1573
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
15734 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
15736 #: stor-layout.c:1579
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
15739 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
15741 #: stor-layout.c:1581
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "packed attribute is unnecessary"
15744 msgstr "attributet packed är onödigt"
15746 #: stor-layout.c:2293
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
15749 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
15751 #: symtab.c:369
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15754 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15756 #: symtab.c:586
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "function symbol is not function"
15759 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
15761 #: symtab.c:594
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "variable symbol is not variable"
15764 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
15766 #: symtab.c:600
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "node has unknown type"
15769 msgstr "noden har okänd typ"
15771 #: symtab.c:607
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
15774 msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
15776 #: symtab.c:615
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "assembler name hash list corrupted"
15779 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
15781 #: symtab.c:628
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
15784 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
15786 #: symtab.c:635
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
15789 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
15791 #: symtab.c:643
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15794 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15796 #: symtab.c:648
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
15799 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
15801 #: symtab.c:653
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "node is alone in a comdat group"
15804 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15806 #: symtab.c:660
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15809 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15811 #: symtab.c:686
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "verify_symtab_node failed"
15814 msgstr "verify_symtab_node misslyckades"
15816 #: targhooks.c:165
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
15819 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
15821 #: targhooks.c:810
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "nested functions not supported on this target"
15824 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
15826 #: targhooks.c:823
15827 #, gcc-internal-format
15828 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
15829 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
15831 #: targhooks.c:1233
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "target attribute is not supported on this machine"
15834 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
15836 #: targhooks.c:1243
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
15839 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
15841 #: tlink.c:489
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "removing .rpo file: %m"
15844 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
15846 #: tlink.c:491
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "renaming .rpo file: %m"
15849 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
15851 #: tlink.c:495
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
15854 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
15856 #: tlink.c:621
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
15859 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
15861 #: tlink.c:856
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "ld returned %d exit status"
15864 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
15866 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "%q+F used but never defined"
15869 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
15871 #: toplev.c:473
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15874 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
15876 #: toplev.c:500
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "%q+D defined but not used"
15879 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
15881 #: toplev.c:938
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
15884 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
15886 #: toplev.c:986
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "stack usage computation not supported for this target"
15889 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
15891 #: toplev.c:1040
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "stack usage might be unbounded"
15894 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
15896 #: toplev.c:1044
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "stack usage might be %wd bytes"
15899 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
15901 #: toplev.c:1047
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "stack usage is %wd bytes"
15904 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
15906 #: toplev.c:1228
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "this target does not support %qs"
15909 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
15911 #: toplev.c:1255
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
15914 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
15916 #: toplev.c:1262
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
15919 msgstr "mudflap kan inte användas tillsammans med optimering vid länkning"
15921 #: toplev.c:1271
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
15924 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
15926 #: toplev.c:1299
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
15929 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
15931 #: toplev.c:1303
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "this target machine does not have delayed branches"
15934 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
15936 #: toplev.c:1317
15937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15938 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
15939 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
15941 #: toplev.c:1360
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
15944 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
15946 #: toplev.c:1394
15947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15948 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
15949 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
15951 #: toplev.c:1406
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
15954 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
15956 #: toplev.c:1409
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
15959 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
15961 #: toplev.c:1446
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
15964 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
15966 #: toplev.c:1469
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
15969 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
15971 #: toplev.c:1474
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15974 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
15976 #: toplev.c:1482
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
15979 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
15981 #: toplev.c:1488
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
15984 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
15986 #: toplev.c:1497
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
15989 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
15991 #: toplev.c:1508
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
15994 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
15996 #: toplev.c:1524
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
15999 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
16001 #: toplev.c:1537
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
16004 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
16006 #: toplev.c:1547
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
16009 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
16011 #: toplev.c:1808
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "error writing to %s: %m"
16014 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
16016 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "error closing %s: %m"
16019 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
16021 #: trans-mem.c:582
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16024 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
16026 #: trans-mem.c:608
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16029 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
16031 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4570
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16034 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
16036 #: trans-mem.c:682
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16039 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
16041 #: trans-mem.c:686
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16044 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
16046 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4503
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16049 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
16051 #: trans-mem.c:700
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16054 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
16056 #: trans-mem.c:704
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16059 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
16061 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4542
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16064 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
16066 #: trans-mem.c:722
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16069 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
16071 #: trans-mem.c:733
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16074 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
16076 #: trans-mem.c:736
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16079 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
16081 #: trans-mem.c:743
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "outer transaction in transaction"
16084 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
16086 #: trans-mem.c:746
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16089 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
16091 #: trans-mem.c:750
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16094 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
16096 #: trans-mem.c:4170
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16099 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
16101 #: tree-cfg.c:2502
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16104 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
16106 #: tree-cfg.c:2507
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16109 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
16111 #: tree-cfg.c:2518
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16114 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
16116 #: tree-cfg.c:2547
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16119 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
16121 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16124 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
16126 #: tree-cfg.c:2561
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16129 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
16131 #: tree-cfg.c:2567
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16134 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
16136 #: tree-cfg.c:2580
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16139 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
16141 #: tree-cfg.c:2586
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16144 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
16146 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:876
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16149 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
16151 #: tree-cfg.c:2624
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "non-integral used in condition"
16154 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
16156 #: tree-cfg.c:2629
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "invalid conditional operand"
16159 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
16161 #: tree-cfg.c:2676
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16164 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
16166 #: tree-cfg.c:2683
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16169 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
16171 #: tree-cfg.c:2693
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16174 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
16176 #: tree-cfg.c:2704
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "invalid reference prefix"
16179 msgstr "ogiltigt referensprefix"
16181 #: tree-cfg.c:2715
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16184 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
16186 #: tree-cfg.c:2726
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16189 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
16191 #: tree-cfg.c:2732
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16194 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
16196 #: tree-cfg.c:2783
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16199 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
16201 #: tree-cfg.c:2811
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "invalid expression for min lvalue"
16204 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
16206 #: tree-cfg.c:2822
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "invalid operand in indirect reference"
16209 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
16211 #: tree-cfg.c:2851
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "invalid operands to array reference"
16214 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
16216 #: tree-cfg.c:2862
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "type mismatch in array reference"
16219 msgstr "typfel i vektorreferens"
16221 #: tree-cfg.c:2871
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "type mismatch in array range reference"
16224 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
16226 #: tree-cfg.c:2882
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16229 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
16231 #: tree-cfg.c:2892
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "type mismatch in component reference"
16234 msgstr "typfel i komponentreferens"
16236 #: tree-cfg.c:2909
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16239 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
16241 #: tree-cfg.c:2916
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "conversion of register to a different size"
16244 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
16246 #: tree-cfg.c:2931
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16249 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
16251 #: tree-cfg.c:2938
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16254 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
16256 #: tree-cfg.c:2948
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16259 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
16261 #: tree-cfg.c:2955
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16264 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
16266 #: tree-cfg.c:3009
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "gimple call has two targets"
16269 msgstr "gimple-anrop har två mål"
16271 #: tree-cfg.c:3018
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "gimple call has no target"
16274 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
16276 #: tree-cfg.c:3025
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "invalid function in gimple call"
16279 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
16281 #: tree-cfg.c:3035
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "non-function in gimple call"
16284 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
16286 #: tree-cfg.c:3046
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "invalid pure const state for function"
16289 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
16291 #: tree-cfg.c:3054
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "invalid LHS in gimple call"
16294 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
16296 #: tree-cfg.c:3060
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "LHS in noreturn call"
16299 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
16301 #: tree-cfg.c:3077
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "invalid conversion in gimple call"
16304 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
16306 #: tree-cfg.c:3086
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "invalid static chain in gimple call"
16309 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
16311 #: tree-cfg.c:3097
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "static chain in indirect gimple call"
16314 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
16316 #: tree-cfg.c:3104
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16319 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
16321 #: tree-cfg.c:3122
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "invalid argument to gimple call"
16324 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
16326 #: tree-cfg.c:3142
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16329 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
16331 #: tree-cfg.c:3158
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "mismatching comparison operand types"
16334 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
16336 #: tree-cfg.c:3172
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "vector comparison returning a boolean"
16339 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
16341 #: tree-cfg.c:3186
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16344 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
16346 #: tree-cfg.c:3196
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16349 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
16351 #: tree-cfg.c:3203
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "bogus comparison result type"
16354 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
16356 #: tree-cfg.c:3225
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16359 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
16361 #: tree-cfg.c:3231
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "invalid operand in unary operation"
16364 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
16366 #: tree-cfg.c:3263
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "invalid types in nop conversion"
16369 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
16371 #: tree-cfg.c:3278
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "invalid types in address space conversion"
16374 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
16376 #: tree-cfg.c:3292
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16379 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
16381 #: tree-cfg.c:3307
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16384 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
16386 #: tree-cfg.c:3322
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "invalid types in conversion to integer"
16389 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
16391 #: tree-cfg.c:3356
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16394 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
16396 #: tree-cfg.c:3381
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16399 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
16401 #: tree-cfg.c:3388
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "invalid operands in binary operation"
16404 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
16406 #: tree-cfg.c:3403
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "type mismatch in complex expression"
16409 msgstr "typfel i komplext uttryck"
16411 #: tree-cfg.c:3432
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "type mismatch in shift expression"
16414 msgstr "typfel i skiftuttryck"
16416 #: tree-cfg.c:3455
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16419 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
16421 #: tree-cfg.c:3468
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16424 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
16426 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16429 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
16431 #: tree-cfg.c:3525
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16434 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
16436 #: tree-cfg.c:3545
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16439 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
16441 #: tree-cfg.c:3560
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16444 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
16446 #: tree-cfg.c:3640
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "type mismatch in binary expression"
16449 msgstr "typfel i binärt uttryck"
16451 #: tree-cfg.c:3668
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16454 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
16456 #: tree-cfg.c:3677
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "invalid operands in ternary operation"
16459 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
16461 #: tree-cfg.c:3693
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16464 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
16466 #: tree-cfg.c:3707
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16469 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
16471 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "type mismatch in conditional expression"
16474 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
16476 #: tree-cfg.c:3733
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16479 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
16481 #: tree-cfg.c:3745
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16484 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
16486 #: tree-cfg.c:3759
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16489 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
16491 #: tree-cfg.c:3772
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16494 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
16496 #: tree-cfg.c:3808
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16499 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
16501 #: tree-cfg.c:3817
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16504 msgstr "icke-deklarativ vänsterhandssida i clobber-sats"
16506 #: tree-cfg.c:3833
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "invalid operand in unary expression"
16509 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
16511 #: tree-cfg.c:3847
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "type mismatch in address expression"
16514 msgstr "typfel i adressuttryck"
16516 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16519 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
16521 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16524 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
16526 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16529 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
16531 #: tree-cfg.c:3974
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16534 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
16536 #: tree-cfg.c:4035
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "invalid operand in return statement"
16539 msgstr "ogiltig operand i retursats"
16541 #: tree-cfg.c:4050
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "invalid conversion in return statement"
16544 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
16546 #: tree-cfg.c:4074
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16549 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
16551 #: tree-cfg.c:4093
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "invalid operand to switch statement"
16554 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
16556 #: tree-cfg.c:4101
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "non-integral type switch statement"
16559 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
16561 #: tree-cfg.c:4109
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "invalid default case label in switch statement"
16564 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
16566 #: tree-cfg.c:4121
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "invalid case label in switch statement"
16569 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
16571 #: tree-cfg.c:4128
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "invalid case range in switch statement"
16574 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
16576 #: tree-cfg.c:4138
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
16579 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
16581 #: tree-cfg.c:4148
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "type precision mismatch in switch statement"
16584 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
16586 #: tree-cfg.c:4157
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "case labels not sorted in switch statement"
16589 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
16591 #: tree-cfg.c:4202
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
16594 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
16596 #: tree-cfg.c:4212
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "incorrect setting of landing pad number"
16599 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
16601 #: tree-cfg.c:4240
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
16604 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
16606 #: tree-cfg.c:4248
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "invalid labels in gimple cond"
16609 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
16611 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "invalid PHI result"
16614 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
16616 #: tree-cfg.c:4328
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "missing PHI def"
16619 msgstr "PHI-definition saknas"
16621 #: tree-cfg.c:4342
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "invalid PHI argument"
16624 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
16626 #: tree-cfg.c:4349
16627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16628 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
16629 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
16631 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4738
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "verify_gimple failed"
16634 msgstr "verify_gimple misslyckades"
16636 #: tree-cfg.c:4495
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "dead STMT in EH table"
16639 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
16641 #: tree-cfg.c:4511
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "location references block not in block tree"
16644 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
16646 #: tree-cfg.c:4605
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
16649 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
16651 #: tree-cfg.c:4614
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "PHI node with location"
16654 msgstr "PHI-nod med plats"
16656 #: tree-cfg.c:4625 tree-cfg.c:4674
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
16659 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
16661 #: tree-cfg.c:4633
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "virtual PHI with argument locations"
16664 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
16666 #: tree-cfg.c:4662
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
16669 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
16671 #: tree-cfg.c:4698
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "in statement"
16674 msgstr "i sats"
16676 #: tree-cfg.c:4713
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
16679 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
16681 #: tree-cfg.c:4720
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "statement marked for throw in middle of block"
16684 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
16686 #: tree-cfg.c:4762
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
16689 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
16691 #: tree-cfg.c:4768
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
16694 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
16696 #: tree-cfg.c:4775
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16698 msgid "fallthru to exit from bb %d"
16699 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
16701 #: tree-cfg.c:4799
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "nonlocal label "
16704 msgstr "ickelokal etikett "
16706 #: tree-cfg.c:4808
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "EH landing pad label "
16709 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
16711 #: tree-cfg.c:4817 tree-cfg.c:4826 tree-cfg.c:4851
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "label "
16714 msgstr "etikett "
16716 #: tree-cfg.c:4841
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
16719 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
16721 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
16722 #: tree-cfg.c:4874
16723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16724 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
16725 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
16727 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
16728 #: tree-cfg.c:4887
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
16731 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
16733 #: tree-cfg.c:4910 tree-cfg.c:4932 tree-cfg.c:4949 tree-cfg.c:5018
16734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16735 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
16736 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
16738 #: tree-cfg.c:4920
16739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16740 msgid "explicit goto at end of bb %d"
16741 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
16743 #: tree-cfg.c:4954
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
16746 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
16748 #: tree-cfg.c:4984
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "found default case not at the start of case vector"
16751 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
16753 #: tree-cfg.c:4992
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "case labels not sorted: "
16756 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
16758 #: tree-cfg.c:5009
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
16761 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
16763 #: tree-cfg.c:5032
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "missing edge %i->%i"
16766 msgstr "båge saknas %i->%i"
16768 #: tree-cfg.c:7814
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "%<noreturn%> function does return"
16771 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
16773 #: tree-cfg.c:7834
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "control reaches end of non-void function"
16776 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
16778 #: tree-cfg.c:7974
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16781 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
16783 #: tree-cfg.c:7979
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16786 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
16788 #: tree-diagnostic.c:202
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "in definition of macro %qs"
16791 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
16793 #: tree-diagnostic.c:219
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "in expansion of macro %qs"
16796 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
16798 #: tree-eh.c:4396
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "BB %i has multiple EH edges"
16801 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
16803 #: tree-eh.c:4408
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
16806 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
16808 #: tree-eh.c:4416
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
16811 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
16813 #: tree-eh.c:4422
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "BB %i is missing an EH edge"
16816 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
16818 #: tree-eh.c:4428
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
16821 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
16823 #: tree-eh.c:4462 tree-eh.c:4481
16824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16825 msgid "BB %i is missing an edge"
16826 msgstr "BB %i saknar en båge"
16828 #: tree-eh.c:4498
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "BB %i too many fallthru edges"
16831 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
16833 #: tree-eh.c:4507
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "BB %i has incorrect edge"
16836 msgstr "BB %i har felaktig båge"
16838 #: tree-eh.c:4513
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
16841 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
16843 #: tree-inline.c:3022
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
16846 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
16848 #: tree-inline.c:3036
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
16851 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
16853 #: tree-inline.c:3076
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
16856 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
16858 #: tree-inline.c:3090
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
16861 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
16863 #: tree-inline.c:3104
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
16866 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
16868 #: tree-inline.c:3116
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
16871 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
16873 #: tree-inline.c:3124
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
16876 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
16878 #: tree-inline.c:3136
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
16881 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
16883 #: tree-inline.c:3156
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
16886 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
16888 #: tree-inline.c:3259
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16891 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
16893 #: tree-inline.c:3267
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16896 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
16898 #: tree-inline.c:3852
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
16901 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
16903 #: tree-inline.c:3854 tree-inline.c:3869
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "called from here"
16906 msgstr "anropad härifrån"
16908 #: tree-inline.c:3867
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
16911 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
16913 #: tree-into-ssa.c:3226 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
16914 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "SSA corruption"
16917 msgstr "trasigt i SSA"
16919 #: tree-mudflap.c:903
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
16922 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
16924 #: tree-mudflap.c:1096
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
16927 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
16929 #: tree-mudflap.c:1350
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
16932 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
16934 #: tree-nomudflap.c:45
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "mudflap: this language is not supported"
16937 msgstr "mudflap: detta språk stödjs inte"
16939 #: tree-profile.c:407
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "unimplemented functionality"
16942 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
16944 #: tree-ssa-loop-niter.c:2557
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
16947 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
16949 #: tree-ssa-loop-niter.c:2559
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "containing loop"
16952 msgstr "kringliggande slinga"
16954 #: tree-ssa-operands.c:975
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
16957 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
16959 #: tree-ssa-operands.c:982
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "virtual def operand missing for stmt"
16962 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
16964 #: tree-ssa-operands.c:992
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
16967 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
16969 #: tree-ssa-operands.c:999
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "virtual use operand missing for stmt"
16972 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
16974 #: tree-ssa-operands.c:1015
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "excess use operand for stmt"
16977 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
16979 #: tree-ssa-operands.c:1023
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "use operand missing for stmt"
16982 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
16984 #: tree-ssa-operands.c:1030
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
16987 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
16989 #: tree-ssa-uninit.c:1946 tree-ssa.c:1665
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
16992 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
16994 #: tree-ssa.c:622
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "expected an SSA_NAME object"
16997 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
16999 #: tree-ssa.c:628
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17002 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
17004 #: tree-ssa.c:635
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17007 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
17009 #: tree-ssa.c:641
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17012 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
17014 #: tree-ssa.c:647
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17017 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
17019 #: tree-ssa.c:653
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "found a real definition for a non-register"
17022 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
17024 #: tree-ssa.c:660
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17027 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
17029 #: tree-ssa.c:690
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17032 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
17034 #: tree-ssa.c:696
17035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17036 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17037 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
17039 #: tree-ssa.c:705 tree-ssa.c:1017
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17042 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
17044 #: tree-ssa.c:757
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "missing definition"
17047 msgstr "definition saknas"
17049 #: tree-ssa.c:763
17050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17051 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17052 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
17054 #: tree-ssa.c:771
17055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17056 msgid "definition in block %i follows the use"
17057 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
17059 #: tree-ssa.c:778
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17062 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
17064 #: tree-ssa.c:786
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "no immediate_use list"
17067 msgstr "ingen immediate_use-lista"
17069 #: tree-ssa.c:798
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "wrong immediate use list"
17072 msgstr "fel omedelbar användningslista"
17074 #: tree-ssa.c:832
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17077 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
17079 #: tree-ssa.c:846
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17082 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
17084 #: tree-ssa.c:855
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17087 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
17089 #: tree-ssa.c:883
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17092 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
17094 #: tree-ssa.c:964
17095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17096 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17097 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
17099 #: tree-ssa.c:989
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17102 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
17104 #: tree-ssa.c:1046
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "verify_ssa failed"
17107 msgstr "verify_ssa misslyckades"
17109 #: tree-ssa.c:1628 varasm.c:321
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "%qD was declared here"
17112 msgstr "%qD deklarerades här"
17114 #: tree-ssa.c:1660
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17117 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
17119 #: tree-ssa.c:1697
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17122 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
17124 #: tree-ssa.c:1702
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17127 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
17129 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "machine independent builtin code out of range"
17132 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
17134 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "target specific builtin not available"
17137 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
17139 #: tree-streamer-in.c:397
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17142 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
17144 #: tree-streamer-in.c:412
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17147 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
17149 #: tree-streamer-out.c:446
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17152 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
17154 #: tree-vect-generic.c:244
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17157 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
17159 #: tree-vect-generic.c:247
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17162 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
17164 #: tree-vect-generic.c:298
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17167 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
17169 #: tree-vect-generic.c:909
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17172 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
17174 #: tree-vect-generic.c:1218
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17177 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
17179 #: tree-vrp.c:6015
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "array subscript is outside array bounds"
17182 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
17184 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "array subscript is above array bounds"
17187 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
17189 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "array subscript is below array bounds"
17192 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
17194 #: tree-vrp.c:6765
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17197 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
17199 #: tree-vrp.c:6771
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17202 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
17204 #: tree-vrp.c:6815
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17207 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17209 #: tree-vrp.c:6817
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17212 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17214 #: tree-vrp.c:8264
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17217 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
17219 #: tree-vrp.c:8346
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17222 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
17224 #: tree.c:4300
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17227 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
17229 #: tree.c:5540
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17232 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
17234 #: tree.c:5552
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17237 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
17239 #: tree.c:5567
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17242 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
17244 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6385
17245 #: c-family/c-common.c:6404 c-family/c-common.c:6422 c-family/c-common.c:6450
17246 #: c-family/c-common.c:6478 c-family/c-common.c:6506 c-family/c-common.c:6522
17247 #: c-family/c-common.c:6537 c-family/c-common.c:6558 c-family/c-common.c:6575
17248 #: c-family/c-common.c:6599 c-family/c-common.c:6622 c-family/c-common.c:6639
17249 #: c-family/c-common.c:6667 c-family/c-common.c:6688 c-family/c-common.c:6709
17250 #: c-family/c-common.c:6736 c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6804
17251 #: c-family/c-common.c:6831 c-family/c-common.c:6891 c-family/c-common.c:6976
17252 #: c-family/c-common.c:7006 c-family/c-common.c:7060 c-family/c-common.c:7518
17253 #: c-family/c-common.c:7536 c-family/c-common.c:7598 c-family/c-common.c:7641
17254 #: c-family/c-common.c:7712 c-family/c-common.c:7840 c-family/c-common.c:7908
17255 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8014 c-family/c-common.c:8177
17256 #: c-family/c-common.c:8198 c-family/c-common.c:8310 c-family/c-common.c:8334
17257 #: c-family/c-common.c:8641 c-family/c-common.c:8664 c-family/c-common.c:8703
17258 #: c-family/c-common.c:8781 c-family/c-common.c:8928 config/darwin.c:1997
17259 #: config/arm/arm.c:5119 config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164
17260 #: config/avr/avr.c:7789 config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487
17261 #: config/i386/i386.c:4965 config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17262 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17263 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%qE attribute ignored"
17266 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17268 #: tree.c:5650
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17271 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
17273 #: tree.c:5658
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17276 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
17278 #: tree.c:5666
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17281 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
17283 #: tree.c:5694
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17286 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
17288 #: tree.c:5708
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17291 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
17293 #: tree.c:7482
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17296 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
17298 #: tree.c:7649
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "function return type cannot be function"
17301 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
17303 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17305 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17306 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
17308 #: tree.c:8981
17309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17310 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17311 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
17313 #: tree.c:8994
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17316 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
17318 #: tree.c:9043
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17321 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
17323 #: tree.c:9056
17324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17325 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17326 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
17328 #: tree.c:9116
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17331 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
17333 #: tree.c:9130
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17336 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
17338 #: tree.c:9143
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17341 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
17343 #: tree.c:9156
17344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17345 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17346 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
17348 #: tree.c:11557
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17351 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17353 #: tree.c:11561
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17356 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17358 #: tree.c:11586
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17361 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17363 #: tree.c:11590
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17366 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17368 #: tree.c:11597
17369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17370 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17371 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
17373 #: tree.c:11601
17374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17375 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17376 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
17378 #: tree.c:11610
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "%qE is deprecated: %s"
17381 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
17383 #: tree.c:11613
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%qE is deprecated"
17386 msgstr "%qE bör undvikas"
17388 #: tree.c:11618
17389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17390 msgid "type is deprecated: %s"
17391 msgstr "typen bör undvikas: %s"
17393 #: tree.c:11621
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "type is deprecated"
17396 msgstr "typen bör undvikas"
17398 #: value-prof.c:408
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "dead histogram"
17401 msgstr "dött histogram"
17403 #: value-prof.c:439
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17406 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
17408 #: value-prof.c:452
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "verify_histograms failed"
17411 msgstr "verify_histograms misslyckades"
17413 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
17414 #: value-prof.c:499
17415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17416 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17417 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
17419 #: value-prof.c:509
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17422 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
17424 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17427 msgstr "Inkonsistent profil: målet för indirekt anrop (%d) finns inte"
17429 #: value-prof.c:1149
17430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17431 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17432 msgstr "Hoppar över målet %s med typer som inte stämmer för icall "
17434 #: var-tracking.c:6998
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17437 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
17439 #: var-tracking.c:7002
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17442 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
17444 #: varasm.c:314
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "%+D causes a section type conflict"
17447 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
17449 #: varasm.c:317
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17452 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
17454 #: varasm.c:959
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17457 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
17459 #: varasm.c:1198 varasm.c:1207
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "register name not specified for %q+D"
17462 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
17464 #: varasm.c:1209
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "invalid register name for %q+D"
17467 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
17469 #: varasm.c:1211
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17472 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
17474 #: varasm.c:1214
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17477 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
17479 #: varasm.c:1217
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17482 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
17484 #: varasm.c:1220
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17487 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
17489 #: varasm.c:1230
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "global register variable has initial value"
17492 msgstr "global registervariabel har startvärde"
17494 #: varasm.c:1234
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17497 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
17499 #: varasm.c:1272
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17502 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
17504 #: varasm.c:1818
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17507 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
17509 #: varasm.c:1850
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17512 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
17514 #: varasm.c:1938 c/c-decl.c:4353
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17517 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
17519 #: varasm.c:4590
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17522 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
17524 #: varasm.c:4595
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17527 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
17529 #: varasm.c:4903
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "invalid initial value for member %qE"
17532 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
17534 #: varasm.c:5255
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17537 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
17539 #: varasm.c:5257
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17542 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
17544 #: varasm.c:5286 varasm.c:5583
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17547 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
17549 #: varasm.c:5475
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17552 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
17554 #: varasm.c:5498 varasm.c:5580
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17557 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
17559 #: varasm.c:5557
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17562 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
17564 #: varasm.c:5566
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
17567 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
17569 #: varasm.c:5573
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
17572 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
17574 #: varasm.c:5792 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
17577 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
17579 #: varpool.c:240
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17582 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
17584 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
17585 #: xcoffout.c:195
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
17588 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
17590 #: lto-streamer.h:933
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17593 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
17595 #: lto-streamer.h:943
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17598 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
17600 #: c-family/c-common.c:916
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17603 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
17605 #: c-family/c-common.c:966
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17608 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
17610 #: c-family/c-common.c:1285 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "left shift count is negative"
17613 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
17615 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "right shift count is negative"
17618 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
17620 #: c-family/c-common.c:1291 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "left shift count >= width of type"
17623 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
17625 #: c-family/c-common.c:1292 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "right shift count >= width of type"
17628 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
17630 #: c-family/c-common.c:1513 c-family/c-common.c:1525 cp/semantics.c:6867
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "overflow in constant expression"
17633 msgstr "spill i konstant uttryck"
17635 #: c-family/c-common.c:1548
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "integer overflow in expression"
17638 msgstr "heltalsspill i uttryck"
17640 #: c-family/c-common.c:1553
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "floating point overflow in expression"
17643 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
17645 #: c-family/c-common.c:1557
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "fixed-point overflow in expression"
17648 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
17650 #: c-family/c-common.c:1561
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "vector overflow in expression"
17653 msgstr "vektorspill i uttryck"
17655 #: c-family/c-common.c:1567
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "complex integer overflow in expression"
17658 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
17660 #: c-family/c-common.c:1570
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "complex floating point overflow in expression"
17663 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
17665 #: c-family/c-common.c:1613
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
17668 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
17670 #: c-family/c-common.c:1616
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
17673 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
17675 #: c-family/c-common.c:1680
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
17678 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
17680 #: c-family/c-common.c:1684
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
17683 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
17685 #: c-family/c-common.c:1816
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17688 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
17690 #: c-family/c-common.c:1831
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17693 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
17695 #: c-family/c-common.c:1838 c-family/c-common.c:1856
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17698 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
17700 #: c-family/c-common.c:1990
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
17703 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
17705 #: c-family/c-common.c:1997
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
17708 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17710 #: c-family/c-common.c:2002
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
17713 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
17715 #: c-family/c-common.c:2014
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
17718 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
17720 #: c-family/c-common.c:2030
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
17723 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17725 #: c-family/c-common.c:2037
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
17728 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17730 #: c-family/c-common.c:2042
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
17733 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
17735 #: c-family/c-common.c:2054
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
17738 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17740 #: c-family/c-common.c:2070
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
17743 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17745 #: c-family/c-common.c:2077
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
17748 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17750 #: c-family/c-common.c:2082
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
17753 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
17755 #: c-family/c-common.c:2094
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
17758 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17760 #: c-family/c-common.c:2110
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
17763 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
17765 #: c-family/c-common.c:2117
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
17768 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
17770 #: c-family/c-common.c:2122
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
17773 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
17775 #: c-family/c-common.c:2134
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
17778 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
17780 #: c-family/c-common.c:2166
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17783 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
17785 #: c-family/c-common.c:2175
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17788 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
17790 #: c-family/c-common.c:2184
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17793 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
17795 #: c-family/c-common.c:2195
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17798 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
17800 #: c-family/c-common.c:2244
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17803 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
17805 #: c-family/c-common.c:2283
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17808 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
17810 #: c-family/c-common.c:2291
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17813 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
17815 #: c-family/c-common.c:2297
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17818 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
17820 #: c-family/c-common.c:2307
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17823 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
17825 #: c-family/c-common.c:2316
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17828 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
17830 #: c-family/c-common.c:2510
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17833 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
17835 #: c-family/c-common.c:2516
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17838 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
17840 #: c-family/c-common.c:2610
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17843 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
17845 #: c-family/c-common.c:2679
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17848 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
17850 #: c-family/c-common.c:2686
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17853 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
17855 #: c-family/c-common.c:2705
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17858 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
17860 #: c-family/c-common.c:2735
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17863 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
17865 #: c-family/c-common.c:2741 c-family/c-common.c:2748 c-family/c-common.c:2756
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17868 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
17870 #: c-family/c-common.c:2928
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "operation on %qE may be undefined"
17873 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
17875 #: c-family/c-common.c:3239
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17878 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
17880 #: c-family/c-common.c:3279
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17883 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
17885 #: c-family/c-common.c:3287
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17888 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
17890 #: c-family/c-common.c:3295
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17893 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
17895 #: c-family/c-common.c:3304
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17898 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
17900 #: c-family/c-common.c:3383
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17903 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
17905 #: c-family/c-common.c:3886
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17908 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
17910 #: c-family/c-common.c:4147
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17913 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
17915 #: c-family/c-common.c:4150
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17918 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
17920 #: c-family/c-common.c:4235
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17923 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
17925 #: c-family/c-common.c:4242
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17928 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
17930 #: c-family/c-common.c:4284
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17933 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
17935 #: c-family/c-common.c:4290
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17938 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
17940 #: c-family/c-common.c:4296
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17943 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
17945 #: c-family/c-common.c:4508
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17948 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
17950 #: c-family/c-common.c:4603 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17953 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
17955 #: c-family/c-common.c:4682 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17958 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
17960 #: c-family/c-common.c:4875
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17963 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
17965 #: c-family/c-common.c:4885
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
17968 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
17970 #: c-family/c-common.c:4888
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
17973 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
17975 #: c-family/c-common.c:4899
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17978 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
17980 #: c-family/c-common.c:4908
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
17983 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
17985 #: c-family/c-common.c:4916
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
17988 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
17990 #: c-family/c-common.c:4956
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17993 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
17995 #: c-family/c-common.c:5669
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17998 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
18000 #: c-family/c-common.c:5860
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "pointers are not permitted as case values"
18003 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
18005 #: c-family/c-common.c:5867
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18008 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
18010 #: c-family/c-common.c:5893
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "empty range specified"
18013 msgstr "tomt intervall angivet"
18015 #: c-family/c-common.c:5953
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18018 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
18020 #: c-family/c-common.c:5955
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18023 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
18025 #: c-family/c-common.c:5959
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "duplicate case value"
18028 msgstr "upprepat case-värde"
18030 #: c-family/c-common.c:5960
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "previously used here"
18033 msgstr "tidigare använt här"
18035 #: c-family/c-common.c:5964
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "multiple default labels in one switch"
18038 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
18040 #: c-family/c-common.c:5966
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "this is the first default label"
18043 msgstr "detta är den första default-etiketten"
18045 #: c-family/c-common.c:6018
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18048 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
18050 #: c-family/c-common.c:6023
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18053 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
18055 #: c-family/c-common.c:6082
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "switch missing default case"
18058 msgstr "switch saknar default-fall"
18060 #: c-family/c-common.c:6154
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18063 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
18065 #: c-family/c-common.c:6180
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18068 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
18070 #: c-family/c-common.c:6374
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18073 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
18075 #: c-family/c-common.c:6469 c-family/c-common.c:6497
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18078 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
18080 #: c-family/c-common.c:6644 lto/lto-lang.c:227
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18083 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
18085 #: c-family/c-common.c:6798
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18088 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
18090 #: c-family/c-common.c:6912
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "destructor priorities are not supported"
18093 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
18095 #: c-family/c-common.c:6914
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "constructor priorities are not supported"
18098 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
18100 #: c-family/c-common.c:6932
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18103 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18105 #: c-family/c-common.c:6937
18106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18107 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18108 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
18110 #: c-family/c-common.c:6945
18111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18112 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18113 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18115 #: c-family/c-common.c:6948
18116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18117 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18118 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
18120 #: c-family/c-common.c:7104
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "unknown machine mode %qE"
18123 msgstr "okänt maskinläge %qE"
18125 #: c-family/c-common.c:7133
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18128 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
18130 #: c-family/c-common.c:7136
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18133 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
18135 #: c-family/c-common.c:7145
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "unable to emulate %qs"
18138 msgstr "kan inte emulera %qs"
18140 #: c-family/c-common.c:7156
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "invalid pointer mode %qs"
18143 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
18145 #: c-family/c-common.c:7173
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18148 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
18150 #: c-family/c-common.c:7184
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "no data type for mode %qs"
18153 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
18155 #: c-family/c-common.c:7194
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18158 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
18160 #: c-family/c-common.c:7221
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18163 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
18165 #: c-family/c-common.c:7253
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18168 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
18170 #: c-family/c-common.c:7264 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18171 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18174 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
18176 #: c-family/c-common.c:7272
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18179 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
18181 #: c-family/c-common.c:7280
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18184 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
18186 #: c-family/c-common.c:7287
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "section attributes are not supported for this target"
18189 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
18191 #: c-family/c-common.c:7306
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18194 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
18196 #: c-family/c-common.c:7313
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18199 msgstr "begärd minnesjustering är inte en potens av 2"
18201 #: c-family/c-common.c:7318
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "requested alignment is too large"
18204 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
18206 #: c-family/c-common.c:7401
18207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18208 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18209 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
18211 #: c-family/c-common.c:7458
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18214 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
18216 #: c-family/c-common.c:7476
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18219 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
18221 #: c-family/c-common.c:7480
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18224 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
18226 #: c-family/c-common.c:7505
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "inline function %q+D declared weak"
18229 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
18231 #: c-family/c-common.c:7510
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18234 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
18236 #: c-family/c-common.c:7547
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18239 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
18241 #: c-family/c-common.c:7555
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18244 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
18246 #: c-family/c-common.c:7572
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "attribute %qE argument not a string"
18249 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
18251 #: c-family/c-common.c:7648
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18254 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
18256 #: c-family/c-common.c:7670
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18259 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
18261 #: c-family/c-common.c:7699
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18264 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
18266 #: c-family/c-common.c:7705
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18269 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
18271 #: c-family/c-common.c:7718
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "visibility argument not a string"
18274 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
18276 #: c-family/c-common.c:7730
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "%qE attribute ignored on types"
18279 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
18281 #: c-family/c-common.c:7746
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18284 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
18286 #: c-family/c-common.c:7757
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18289 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
18291 #: c-family/c-common.c:7760 c-family/c-common.c:7764
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18294 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
18296 #: c-family/c-common.c:7848
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "tls_model argument not a string"
18299 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
18301 #: c-family/c-common.c:7861
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18304 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
18306 #: c-family/c-common.c:7881 c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8970
18307 #: config/m32c/m32c.c:2926
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18310 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
18312 #: c-family/c-common.c:7887 c-family/c-common.c:7993 c-family/c-common.c:8976
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18315 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
18317 #: c-family/c-common.c:7933
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "alloc_size parameter outside range"
18320 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
18322 #: c-family/c-common.c:8051
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "%qE attribute duplicated"
18325 msgstr "attributet %qE dubblerat"
18327 #: c-family/c-common.c:8053
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "%qE attribute follows %qE"
18330 msgstr "attributet %qE följer %qE"
18332 #: c-family/c-common.c:8152
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "type was previously declared %qE"
18335 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
18337 #: c-family/c-common.c:8205
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "%qE argument not an identifier"
18340 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
18342 #: c-family/c-common.c:8216
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18345 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
18347 #: c-family/c-common.c:8219
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18350 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
18352 #: c-family/c-common.c:8267
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "deprecated message is not a string"
18355 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
18357 #: c-family/c-common.c:8308
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18360 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
18362 #: c-family/c-common.c:8368
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18365 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
18367 #: c-family/c-common.c:8374 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18368 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18371 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
18373 #: c-family/c-common.c:8380 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18374 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "zero vector size"
18377 msgstr "vektorstorlek noll"
18379 #: c-family/c-common.c:8388 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18380 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18383 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
18385 #: c-family/c-common.c:8416 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18388 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
18390 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18392 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18393 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
18395 #: c-family/c-common.c:8452 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18397 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18398 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
18400 #: c-family/c-common.c:8460 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18402 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18403 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
18405 #: c-family/c-common.c:8555
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18408 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
18410 #: c-family/c-common.c:8569
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "missing sentinel in function call"
18413 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
18415 #: c-family/c-common.c:8610
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18418 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
18420 #: c-family/c-common.c:8675
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "cleanup argument not an identifier"
18423 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
18425 #: c-family/c-common.c:8682
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "cleanup argument not a function"
18428 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
18430 #: c-family/c-common.c:8719
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18433 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
18435 #: c-family/c-common.c:8727
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18438 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
18440 #: c-family/c-common.c:8739 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "requested position is not an integer constant"
18443 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
18445 #: c-family/c-common.c:8747 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "requested position is less than zero"
18448 msgstr "begärd position är mindre än noll"
18450 #: c-family/c-common.c:8865
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18453 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
18455 #: c-family/c-common.c:8868
18456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18457 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18458 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
18460 #: c-family/c-common.c:9095
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "not enough arguments to function %qE"
18463 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
18465 #: c-family/c-common.c:9101 c-family/c-common.c:10027 c/c-typeck.c:2954
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "too many arguments to function %qE"
18468 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
18470 #: c-family/c-common.c:9131 c-family/c-common.c:9177
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18473 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18475 #: c-family/c-common.c:9154
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18478 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
18480 #: c-family/c-common.c:9170
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18483 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
18485 #: c-family/c-common.c:9190
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18488 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
18490 #: c-family/c-common.c:9516
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18493 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
18495 #: c-family/c-common.c:9521
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18498 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
18500 #: c-family/c-common.c:9528
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18503 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
18505 #: c-family/c-common.c:9541 cp/typeck.c:5289
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18508 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
18510 #: c-family/c-common.c:9593
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18513 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
18515 #: c-family/c-common.c:9633
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18518 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
18520 #: c-family/c-common.c:9654
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18523 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18525 #: c-family/c-common.c:9656
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18528 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18530 #: c-family/c-common.c:9658
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18533 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
18535 #: c-family/c-common.c:9660
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18538 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
18540 #: c-family/c-common.c:9664
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "assignment of read-only member %qD"
18543 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
18545 #: c-family/c-common.c:9665
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "increment of read-only member %qD"
18548 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
18550 #: c-family/c-common.c:9666
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "decrement of read-only member %qD"
18553 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
18555 #: c-family/c-common.c:9667
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18558 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
18560 #: c-family/c-common.c:9671
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18563 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
18565 #: c-family/c-common.c:9672
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "increment of read-only variable %qD"
18568 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
18570 #: c-family/c-common.c:9673
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18573 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
18575 #: c-family/c-common.c:9674
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18578 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
18580 #: c-family/c-common.c:9677
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
18583 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
18585 #: c-family/c-common.c:9678
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "increment of read-only parameter %qD"
18588 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
18590 #: c-family/c-common.c:9679
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
18593 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
18595 #: c-family/c-common.c:9680
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
18598 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
18600 #: c-family/c-common.c:9685
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
18603 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18605 #: c-family/c-common.c:9687
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "increment of read-only named return value %qD"
18608 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18610 #: c-family/c-common.c:9689
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
18613 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
18615 #: c-family/c-common.c:9691
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
18618 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
18620 #: c-family/c-common.c:9696
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "assignment of function %qD"
18623 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
18625 #: c-family/c-common.c:9697
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "increment of function %qD"
18628 msgstr "ökning av funktion %qD"
18630 #: c-family/c-common.c:9698
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "decrement of function %qD"
18633 msgstr "minskning av funktion %qD"
18635 #: c-family/c-common.c:9699
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
18638 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
18640 #: c-family/c-common.c:9702 c/c-typeck.c:3902
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "assignment of read-only location %qE"
18643 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
18645 #: c-family/c-common.c:9703 c/c-typeck.c:3905
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "increment of read-only location %qE"
18648 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
18650 #: c-family/c-common.c:9704 c/c-typeck.c:3908
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "decrement of read-only location %qE"
18653 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
18655 #: c-family/c-common.c:9705
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
18658 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
18660 #: c-family/c-common.c:9719
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18663 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
18665 #: c-family/c-common.c:9722
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "lvalue required as increment operand"
18668 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
18670 #: c-family/c-common.c:9725
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "lvalue required as decrement operand"
18673 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
18675 #: c-family/c-common.c:9728
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18678 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
18680 #: c-family/c-common.c:9731
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "lvalue required in asm statement"
18683 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
18685 #: c-family/c-common.c:9748
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "invalid type argument (have %qT)"
18688 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
18690 #: c-family/c-common.c:9752
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
18693 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
18695 #: c-family/c-common.c:9757
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
18698 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
18700 #: c-family/c-common.c:9762
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
18703 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
18705 #: c-family/c-common.c:9767
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
18708 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
18710 #: c-family/c-common.c:9897 cp/init.c:2373
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "size of array is too large"
18713 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
18715 #: c-family/c-common.c:9945 c-family/c-common.c:10001 c/c-typeck.c:3185
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "too few arguments to function %qE"
18718 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
18720 #: c-family/c-common.c:9962 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18723 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
18725 #: c-family/c-common.c:10094
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
18728 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
18730 #: c-family/c-common.c:10102
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
18733 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
18735 #: c-family/c-common.c:10111
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
18738 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
18740 #: c-family/c-common.c:10122
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
18743 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
18745 #: c-family/c-common.c:10137
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
18748 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
18750 #: c-family/c-common.c:10144
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
18753 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
18755 #: c-family/c-common.c:10160
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
18758 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
18760 #: c-family/c-common.c:10167
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
18763 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
18765 #: c-family/c-common.c:10694
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "array subscript has type %<char%>"
18768 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
18770 #: c-family/c-common.c:10729 c-family/c-common.c:10732
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18773 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
18775 #: c-family/c-common.c:10735 c-family/c-common.c:10738
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18778 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
18780 #: c-family/c-common.c:10744 c-family/c-common.c:10747
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18783 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
18785 #: c-family/c-common.c:10750 c-family/c-common.c:10753
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18788 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
18790 #: c-family/c-common.c:10759 c-family/c-common.c:10762
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18793 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
18795 #: c-family/c-common.c:10769 c-family/c-common.c:10773
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18798 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
18800 #: c-family/c-common.c:10777 c-family/c-common.c:10780
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18803 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
18805 #: c-family/c-common.c:10785
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18808 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
18810 #: c-family/c-common.c:10793 c-family/c-common.c:10797
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18813 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
18815 #: c-family/c-common.c:10801 c-family/c-common.c:10804
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18818 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
18820 #: c-family/c-common.c:10810 c-family/c-common.c:10813
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18823 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
18825 #: c-family/c-common.c:10816 c-family/c-common.c:10819
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18828 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
18830 #: c-family/c-common.c:10823 c-family/c-common.c:10826
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18833 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
18835 #: c-family/c-common.c:10831
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18838 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
18840 #: c-family/c-common.c:10838 c-family/c-common.c:10841
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18843 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
18845 #: c-family/c-common.c:10846 c-family/c-common.c:10849
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18848 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
18850 #: c-family/c-common.c:10859 c-family/c-common.c:10865
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18853 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
18855 #: c-family/c-common.c:10881
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "label %q+D defined but not used"
18858 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
18860 #: c-family/c-common.c:10883
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "label %q+D declared but not defined"
18863 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
18865 #: c-family/c-common.c:10899
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "division by zero"
18868 msgstr "division med noll"
18870 #: c-family/c-common.c:10931
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18873 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
18875 #: c-family/c-common.c:10982
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18878 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
18880 #: c-family/c-common.c:11033
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18883 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
18885 #: c-family/c-common.c:11036
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18888 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
18890 #: c-family/c-common.c:11046
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18893 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
18895 #: c-family/c-common.c:11224
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
18898 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
18900 #: c-family/c-common.c:11463
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "index value is out of bound"
18903 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
18905 #: c-family/c-common.c:11501 c-family/c-common.c:11551
18906 #: c-family/c-common.c:11566
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
18909 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
18911 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "format string has invalid operand number"
18914 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
18916 #: c-family/c-format.c:119
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "function does not return string type"
18919 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
18921 #: c-family/c-format.c:153
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "format string argument is not a string type"
18924 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
18926 #: c-family/c-format.c:179
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
18929 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
18931 #: c-family/c-format.c:182
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
18934 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
18936 #: c-family/c-format.c:192
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
18939 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
18941 #: c-family/c-format.c:214
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
18944 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
18946 #: c-family/c-format.c:258
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "unrecognized format specifier"
18949 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
18951 #: c-family/c-format.c:273
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
18954 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
18956 #: c-family/c-format.c:282
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18959 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
18961 #: c-family/c-format.c:296
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18964 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
18966 #: c-family/c-format.c:303
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18969 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
18971 #: c-family/c-format.c:1043
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18974 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
18976 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "missing $ operand number in format"
18979 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
18981 #: c-family/c-format.c:1163
18982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18983 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18984 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
18986 #: c-family/c-format.c:1170
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "operand number out of range in format"
18989 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
18991 #: c-family/c-format.c:1193
18992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18993 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
18994 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
18996 #: c-family/c-format.c:1225
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "$ operand number used after format without operand number"
18999 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
19001 #: c-family/c-format.c:1256
19002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19003 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19004 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
19006 #: c-family/c-format.c:1351
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19009 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
19011 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19014 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
19016 #: c-family/c-format.c:1372
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19019 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
19021 #: c-family/c-format.c:1385
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "too many arguments for format"
19024 msgstr "för många argument för formatsträng"
19026 #: c-family/c-format.c:1388
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "unused arguments in $-style format"
19029 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
19031 #: c-family/c-format.c:1391
19032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19033 msgid "zero-length %s format string"
19034 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
19036 #: c-family/c-format.c:1395
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "format is a wide character string"
19039 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
19041 #: c-family/c-format.c:1398
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "unterminated format string"
19044 msgstr "icke terminerad formatsträng"
19046 #: c-family/c-format.c:1642
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19049 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
19051 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19053 msgid "repeated %s in format"
19054 msgstr "upprepat %s i format"
19056 #: c-family/c-format.c:1699
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19059 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
19061 #: c-family/c-format.c:1787
19062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19063 msgid "zero width in %s format"
19064 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
19066 #: c-family/c-format.c:1805
19067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19068 msgid "empty left precision in %s format"
19069 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
19071 #: c-family/c-format.c:1881
19072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19073 msgid "empty precision in %s format"
19074 msgstr "tom precision i %s-format"
19076 #: c-family/c-format.c:1950
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19079 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
19081 #: c-family/c-format.c:1983
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "conversion lacks type at end of format"
19084 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
19086 #: c-family/c-format.c:1994
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19089 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
19091 #: c-family/c-format.c:1997
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19094 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
19096 #: c-family/c-format.c:2004
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19099 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
19101 #: c-family/c-format.c:2020
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19104 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
19106 #: c-family/c-format.c:2029
19107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19108 msgid "%s does not support %s"
19109 msgstr "%s stödjer inte %s"
19111 #: c-family/c-format.c:2039
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19114 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
19116 #: c-family/c-format.c:2075
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19119 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
19121 #: c-family/c-format.c:2079
19122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19123 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19124 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
19126 #: c-family/c-format.c:2086
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19129 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
19131 #: c-family/c-format.c:2090
19132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19133 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19134 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
19136 #: c-family/c-format.c:2109
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19139 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
19141 #: c-family/c-format.c:2112
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19144 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
19146 #. The end of the format string was reached.
19147 #: c-family/c-format.c:2129
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19150 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
19152 #: c-family/c-format.c:2143
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19155 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
19157 #: c-family/c-format.c:2161
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19160 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
19162 #: c-family/c-format.c:2178
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19165 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
19167 #: c-family/c-format.c:2181
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19170 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
19172 #: c-family/c-format.c:2266
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19175 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
19177 #: c-family/c-format.c:2335
19178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19179 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19180 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
19182 #: c-family/c-format.c:2343
19183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19184 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19185 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
19187 #: c-family/c-format.c:2363
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19190 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
19192 #: c-family/c-format.c:2374
19193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19195 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
19197 #: c-family/c-format.c:2490
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19200 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
19202 #: c-family/c-format.c:2497
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19205 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
19207 #: c-family/c-format.c:2505
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19210 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
19212 #: c-family/c-format.c:2512
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19215 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
19217 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19220 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
19222 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19225 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
19227 #: c-family/c-format.c:2635
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19230 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
19232 #: c-family/c-format.c:2688
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19235 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
19237 #: c-family/c-format.c:2705
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19240 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
19242 #: c-family/c-format.c:2710
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19245 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
19247 #: c-family/c-format.c:2983
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19250 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
19252 #: c-family/c-format.c:2995
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19255 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
19257 #: c-family/c-lex.c:225
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19260 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
19262 #: c-family/c-lex.c:260
19263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19265 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
19267 #. ... or not.
19268 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "stray %<@%> in program"
19271 msgstr "överblivet %<@%> i program"
19273 #: c-family/c-lex.c:418
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "stray %qs in program"
19276 msgstr "överblivet %qs i program"
19278 #: c-family/c-lex.c:428
19279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19280 msgid "missing terminating %c character"
19281 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
19283 #: c-family/c-lex.c:430
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "stray %qc in program"
19286 msgstr "överblivet %qc i program"
19288 #: c-family/c-lex.c:432
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19291 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
19293 #: c-family/c-lex.c:642
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19296 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
19298 #: c-family/c-lex.c:646
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19301 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
19303 #: c-family/c-lex.c:666
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19306 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
19308 #: c-family/c-lex.c:706
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "unsuffixed float constant"
19311 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
19313 #: c-family/c-lex.c:738
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19316 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
19318 #: c-family/c-lex.c:743
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19321 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
19323 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19326 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
19328 #: c-family/c-lex.c:821
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "floating constant truncated to zero"
19331 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
19333 #: c-family/c-lex.c:1018
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19336 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
19338 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19341 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
19343 #: c-family/c-lex.c:1065
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19346 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
19348 #: c-family/c-omp.c:143
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19351 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
19353 #: c-family/c-omp.c:200
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19356 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
19358 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19361 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
19363 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19366 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
19368 #: c-family/c-omp.c:380
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%qE is not initialized"
19371 msgstr "%qE är inte initierad"
19373 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "missing controlling predicate"
19376 msgstr "styrpredikat saknas"
19378 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "invalid controlling predicate"
19381 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
19383 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "missing increment expression"
19386 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
19388 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "invalid increment expression"
19391 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
19393 #: c-family/c-opts.c:305
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "-I- specified twice"
19396 msgstr "-I- angiven två gånger"
19398 #: c-family/c-opts.c:308
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19401 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
19403 #: c-family/c-opts.c:410
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19406 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
19408 #: c-family/c-opts.c:424
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19411 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
19413 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "output filename specified twice"
19416 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
19418 #: c-family/c-opts.c:822
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19421 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
19423 #: c-family/c-opts.c:835
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19426 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
19428 #: c-family/c-opts.c:875
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19431 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
19433 #: c-family/c-opts.c:877
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19436 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
19438 #: c-family/c-opts.c:879
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19441 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
19443 #: c-family/c-opts.c:881
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19446 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
19448 #: c-family/c-opts.c:883
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19451 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
19453 #: c-family/c-opts.c:885
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19456 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
19458 #: c-family/c-opts.c:910
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19461 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19463 #: c-family/c-opts.c:930
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "opening output file %s: %m"
19466 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
19468 #: c-family/c-opts.c:935
19469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19470 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19471 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
19473 #: c-family/c-opts.c:954
19474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19475 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19476 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
19478 #: c-family/c-opts.c:1081
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "opening dependency file %s: %m"
19481 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
19483 #: c-family/c-opts.c:1091
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "closing dependency file %s: %m"
19486 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
19488 #: c-family/c-opts.c:1094
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "when writing output to %s: %m"
19491 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
19493 #: c-family/c-opts.c:1174
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19496 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
19498 #: c-family/c-opts.c:1197
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19501 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
19503 #: c-family/c-opts.c:1227
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19506 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
19508 #: c-family/c-opts.c:1229
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19511 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
19513 #: c-family/c-opts.c:1401
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19516 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
19518 #: c-family/c-pch.c:115
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19521 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
19523 #: c-family/c-pch.c:137
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "can%'t write to %s: %m"
19526 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
19528 #: c-family/c-pch.c:193
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "can%'t write %s: %m"
19531 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
19533 #: c-family/c-pch.c:221 c-family/c-pch.c:262 c-family/c-pch.c:313
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "can%'t read %s: %m"
19536 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19538 #: c-family/c-pch.c:419
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19541 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
19543 #: c-family/c-pch.c:420
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "use #include instead"
19546 msgstr "använd #include istället"
19548 #: c-family/c-pch.c:426
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19551 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
19553 #: c-family/c-pch.c:431
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19556 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
19558 #: c-family/c-pch.c:432
19559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19560 msgid "%s: PCH file was invalid"
19561 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
19563 #: c-family/c-pragma.c:99
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19566 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
19568 #: c-family/c-pragma.c:112
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
19571 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
19573 #: c-family/c-pragma.c:142
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19576 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
19578 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19581 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
19583 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19586 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
19588 #: c-family/c-pragma.c:162
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19591 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
19593 #: c-family/c-pragma.c:164
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19596 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
19598 #: c-family/c-pragma.c:173
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
19601 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
19603 #: c-family/c-pragma.c:202
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19606 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
19608 #: c-family/c-pragma.c:205
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19611 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
19613 #: c-family/c-pragma.c:225
19614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19615 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19616 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19618 #: c-family/c-pragma.c:263
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19621 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
19623 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19626 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
19628 #: c-family/c-pragma.c:363
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19631 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
19633 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19636 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
19638 #: c-family/c-pragma.c:435
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19641 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
19643 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19646 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
19648 #: c-family/c-pragma.c:492
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19651 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
19653 #: c-family/c-pragma.c:528
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19656 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
19658 #: c-family/c-pragma.c:559
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19661 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
19663 #: c-family/c-pragma.c:620
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19666 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
19668 #: c-family/c-pragma.c:662
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19671 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
19673 #: c-family/c-pragma.c:668
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19676 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
19678 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19681 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
19683 #: c-family/c-pragma.c:676
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19686 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
19688 #: c-family/c-pragma.c:684
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19691 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
19693 #: c-family/c-pragma.c:699
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19696 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
19698 #: c-family/c-pragma.c:718
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19701 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
19703 #: c-family/c-pragma.c:722
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19706 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
19708 #: c-family/c-pragma.c:734
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19711 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
19713 #: c-family/c-pragma.c:747
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
19716 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
19718 #: c-family/c-pragma.c:760
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
19721 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
19723 #: c-family/c-pragma.c:787
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19726 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
19728 #: c-family/c-pragma.c:793
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
19731 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
19733 #: c-family/c-pragma.c:816
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
19736 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
19738 #: c-family/c-pragma.c:829
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
19741 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
19743 #: c-family/c-pragma.c:855
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19746 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
19748 #: c-family/c-pragma.c:861
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
19751 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
19753 #: c-family/c-pragma.c:903
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
19756 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
19758 #: c-family/c-pragma.c:933
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
19761 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
19763 #: c-family/c-pragma.c:940
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
19766 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
19768 #: c-family/c-pragma.c:982
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
19771 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
19773 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
19776 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
19778 #: c-family/c-pragma.c:1022
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
19781 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
19783 #: c-family/c-pragma.c:1032
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
19786 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
19788 #: c-family/c-pragma.c:1035
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "#pragma message: %s"
19791 msgstr "#pragma message: %s"
19793 #: c-family/c-pragma.c:1072
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
19796 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
19798 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
19801 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
19803 #: c-family/c-pragma.c:1099
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
19806 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
19808 #: c-family/c-pragma.c:1117
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
19811 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
19813 #: c-family/c-pragma.c:1126
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
19816 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
19818 #: c-family/c-pragma.c:1132
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19821 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19823 #: c-family/c-semantics.c:157
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "wrong type argument to %s"
19826 msgstr "fel typ på argument till %s"
19828 #: c-family/cppspec.c:92
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19831 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
19833 #: c-family/cppspec.c:111
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "too many input files"
19836 msgstr "för många indatafiler"
19838 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19841 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
19843 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
19846 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
19848 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid "-mcpu=%s is not valid"
19851 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
19853 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
19854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19855 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
19856 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
19858 #: common/config/i386/i386-common.c:666
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
19861 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
19863 #: common/config/i386/i386-common.c:668
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
19866 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
19868 #: common/config/i386/i386-common.c:675
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
19871 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
19873 #: common/config/i386/i386-common.c:677
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
19876 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
19878 #: common/config/i386/i386-common.c:685
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
19881 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
19883 #: common/config/i386/i386-common.c:687
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
19886 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
19888 #: common/config/i386/i386-common.c:696
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
19891 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
19893 #: common/config/i386/i386-common.c:746
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
19896 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
19898 #: common/config/i386/i386-common.c:752
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
19901 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
19903 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
19906 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
19908 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
19909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
19911 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
19913 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
19914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19915 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
19916 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
19918 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
19921 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
19923 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "-msimple-fpu option ignored"
19926 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
19928 #: common/config/rx/rx-common.c:60
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
19931 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
19933 #: common/config/s390/s390-common.c:98
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
19936 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
19938 #: common/config/s390/s390-common.c:103
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "stack size must be an exact power of 2"
19941 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
19943 #: common/config/v850/v850-common.c:47
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "value passed in %qs is too large"
19946 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
19948 #: config/darwin-c.c:87
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "too many #pragma options align=reset"
19951 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
19953 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
19954 #: config/darwin-c.c:114
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19957 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
19959 #: config/darwin-c.c:117
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19962 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
19964 #: config/darwin-c.c:127
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19967 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
19969 #: config/darwin-c.c:139
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19972 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
19974 #: config/darwin-c.c:160
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19977 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
19979 #: config/darwin-c.c:163
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19982 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
19984 #: config/darwin-c.c:174
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19987 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
19989 #: config/darwin-c.c:182
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19992 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
19994 #: config/darwin-c.c:185
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19997 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
19999 #: config/darwin-c.c:411
20000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20002 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
20004 #: config/darwin-c.c:594
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20007 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
20009 #: config/darwin-driver.c:48
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20012 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
20014 #: config/darwin-driver.c:85
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20017 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
20019 #: config/darwin.c:1627
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20022 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
20024 #: config/darwin.c:1881
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20027 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
20029 #: config/darwin.c:1970
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20032 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
20034 #: config/darwin.c:1977
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20037 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
20039 #: config/darwin.c:2689
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20042 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
20044 #: config/darwin.c:2847
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20047 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
20049 #: config/darwin.c:3020
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20052 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
20054 #: config/darwin.c:3024
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20057 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
20059 #: config/darwin.c:3109
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20062 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
20064 #: config/darwin.c:3294
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20067 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
20069 #: config/darwin.c:3301
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20072 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
20074 #: config/darwin.c:3375
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "CFString literal is missing"
20077 msgstr "CFString-literal saknas"
20079 #: config/darwin.c:3386
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20082 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
20084 #: config/darwin.c:3409
20085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20086 msgid "%s in CFString literal"
20087 msgstr "%s i CFString-literal"
20089 #: config/host-darwin.c:61
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20092 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
20094 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20097 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
20099 #: config/sol2-c.c:101
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20102 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
20104 #: config/sol2-c.c:116
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20107 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
20109 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20112 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
20114 #: config/sol2-c.c:135
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20117 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
20119 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20122 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
20124 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20127 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
20129 #: config/sol2-c.c:194
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20132 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
20134 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20137 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
20139 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20142 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
20144 #: config/sol2-c.c:253
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20147 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
20149 #: config/sol2.c:56
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20152 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
20154 #: config/vxworks.c:144
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20157 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
20159 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20160 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20161 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20162 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20163 #. are not supported.
20164 #: config/darwin.h:442
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20167 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
20169 #. No profiling.
20170 #: config/vx-common.h:89
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "profiler support for VxWorks"
20173 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
20175 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20178 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
20180 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "function profiling"
20183 msgstr "funktionsprofilering"
20185 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "missing feature modifier after %qs"
20188 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
20190 #. Extension not found in list.
20191 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "unknown feature modifier %qs"
20194 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
20196 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20199 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
20201 #. ARCH name not found in list.
20202 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "unknown value %qs for -march"
20205 msgstr "okänt värde %qs till -march"
20207 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20210 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
20212 #. CPU name not found in list.
20213 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20216 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
20218 #. CPU name not found in list.
20219 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20222 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
20224 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "code model %qs with -f%s"
20227 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
20229 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20230 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20233 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
20235 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "lane out of range"
20238 msgstr "bana utanför intervall"
20240 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "constant out of range"
20243 msgstr "konstant utanför intervall"
20245 #: config/alpha/alpha.c:295
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20248 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
20250 #: config/alpha/alpha.c:309
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20253 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
20255 #: config/alpha/alpha.c:324
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20258 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
20260 #: config/alpha/alpha.c:341
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20263 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
20265 #: config/alpha/alpha.c:356
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20268 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
20270 #: config/alpha/alpha.c:377
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20273 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
20275 #: config/alpha/alpha.c:393
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20278 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
20280 #: config/alpha/alpha.c:398
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20283 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
20285 #: config/alpha/alpha.c:402
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20288 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
20290 #: config/alpha/alpha.c:430
20291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20292 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20293 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
20295 #: config/alpha/alpha.c:445
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20298 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
20300 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20301 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "bad builtin fcode"
20304 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
20306 #: config/arm/arm.c:1635
20307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20308 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20309 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
20311 #: config/arm/arm.c:1753
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20314 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
20316 #: config/arm/arm.c:1759
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "target CPU does not support interworking"
20319 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
20321 #: config/arm/arm.c:1765
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20324 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
20326 #: config/arm/arm.c:1783
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20329 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20331 #: config/arm/arm.c:1786
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20334 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
20336 #: config/arm/arm.c:1790
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20339 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
20341 #: config/arm/arm.c:1798
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20344 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
20346 #: config/arm/arm.c:1801
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20349 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
20351 #: config/arm/arm.c:1809
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20354 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
20356 #: config/arm/arm.c:1812
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20359 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
20361 #: config/arm/arm.c:1815
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20364 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
20366 #: config/arm/arm.c:1879
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20369 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
20371 #: config/arm/arm.c:1882
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20374 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
20376 #: config/arm/arm.c:1915
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20379 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
20381 #: config/arm/arm.c:1918
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20384 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
20386 #: config/arm/arm.c:1923
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20389 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
20391 #: config/arm/arm.c:1927
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20394 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
20396 #: config/arm/arm.c:1931
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "__fp16 and no ldrh"
20399 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
20401 #: config/arm/arm.c:1951
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20404 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
20406 #: config/arm/arm.c:1974
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20409 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
20411 #: config/arm/arm.c:1990
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20414 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
20416 #: config/arm/arm.c:1992
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20419 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
20421 #: config/arm/arm.c:2000
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20424 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
20426 #: config/arm/arm.c:2009
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20429 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
20431 #: config/arm/arm.c:2021
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20434 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
20436 #: config/arm/arm.c:2030
20437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20438 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20439 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
20441 #: config/arm/arm.c:2063
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20444 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
20446 #: config/arm/arm.c:2087
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20449 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
20451 #: config/arm/arm.c:4148
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20454 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
20456 #: config/arm/arm.c:4150
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20459 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
20461 #: config/arm/arm.c:4169
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "PCS variant"
20464 msgstr "PCS-variant"
20466 #: config/arm/arm.c:4364
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20469 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
20471 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20472 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20473 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20474 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20475 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20476 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20477 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9512
20478 #: config/sh/sh.c:9530 config/sh/sh.c:9559 config/sh/sh.c:9641
20479 #: config/sh/sh.c:9664 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20480 #: config/v850/v850.c:2082
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20483 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20485 #: config/arm/arm.c:19325
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20488 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
20490 #: config/arm/arm.c:21267
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "argument must be a constant"
20493 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
20495 #. @@@ better error message
20496 #: config/arm/arm.c:21642 config/arm/arm.c:21746
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "selector must be an immediate"
20499 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
20501 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21695 config/arm/arm.c:21753
20502 #: config/arm/arm.c:21762
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20505 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
20507 #: config/arm/arm.c:21655 config/arm/arm.c:21764
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20510 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
20512 #: config/arm/arm.c:21660 config/arm/arm.c:21766
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
20515 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
20517 #: config/arm/arm.c:21832
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "mask must be an immediate"
20520 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
20522 #: config/arm/arm.c:21837
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
20525 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
20527 #: config/arm/arm.c:22025
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
20530 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
20532 #: config/arm/arm.c:22027
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
20535 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
20537 #: config/arm/arm.c:22029
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
20540 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
20542 #: config/arm/arm.c:22031
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
20545 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
20547 #: config/arm/arm.c:22037
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
20550 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
20552 #: config/arm/arm.c:22039
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
20555 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
20557 #: config/arm/arm.c:22044
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
20560 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
20562 #: config/arm/arm.c:22046
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
20565 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
20567 #: config/arm/arm.c:22048
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
20570 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
20572 #: config/arm/arm.c:22050
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
20575 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
20577 #: config/arm/arm.c:22052
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
20580 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
20582 #: config/arm/arm.c:22054
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
20585 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
20587 #: config/arm/arm.c:22056
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
20590 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
20592 #: config/arm/arm.c:22058
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
20595 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
20597 #: config/arm/arm.c:22060
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
20600 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
20602 #: config/arm/arm.c:22062
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
20605 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
20607 #: config/arm/arm.c:22064
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
20610 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
20612 #: config/arm/arm.c:22066
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
20615 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
20617 #: config/arm/arm.c:22068
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
20620 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
20622 #: config/arm/arm.c:22070
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
20625 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
20627 #: config/arm/arm.c:22072
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
20630 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
20632 #: config/arm/arm.c:22074
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
20635 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
20637 #: config/arm/arm.c:22076
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
20640 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
20642 #: config/arm/arm.c:22078
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
20645 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
20647 #: config/arm/arm.c:22797
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "no low registers available for popping high registers"
20650 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
20652 #: config/arm/arm.c:23022
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20655 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
20657 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
20660 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
20662 #: config/avr/avr-c.c:76
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
20665 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
20667 #: config/avr/avr-c.c:102
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
20670 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
20672 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
20675 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
20677 #: config/avr/avr-c.c:124
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
20680 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
20682 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
20685 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
20687 #: config/avr/avr-c.c:144
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
20690 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
20692 #: config/avr/avr.c:573
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
20695 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
20697 #: config/avr/avr.c:580
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
20700 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
20702 #: config/avr/avr.c:598
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "%qs function cannot have arguments"
20705 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
20707 #: config/avr/avr.c:601
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "%qs function cannot return a value"
20710 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
20712 #: config/avr/avr.c:608
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
20715 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
20717 #: config/avr/avr.c:838
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
20720 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
20722 #: config/avr/avr.c:2047
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20725 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
20727 #: config/avr/avr.c:2172
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "accessing data memory with program memory address"
20730 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
20732 #: config/avr/avr.c:2221
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "accessing program memory with data memory address"
20735 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
20737 #: config/avr/avr.c:2640
20738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20739 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
20740 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
20742 #: config/avr/avr.c:2911
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "writing to address space %qs not supported"
20745 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
20747 #: config/avr/avr.c:8000
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
20750 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20752 #: config/avr/avr.c:8003
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
20755 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20757 #: config/avr/avr.c:8010
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
20760 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
20762 #: config/avr/avr.c:8013
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
20765 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
20767 #: config/avr/avr.c:8051
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
20770 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
20772 #: config/avr/avr.c:8067
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
20775 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
20777 #: config/avr/avr.c:8274
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20780 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
20782 #: config/avr/avr.c:8315
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
20785 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
20787 #: config/avr/avr.c:8394
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20790 msgstr "MCU %qs stödjs endast i assembler"
20792 #: config/avr/avr.c:10816
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
20795 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
20797 #: config/avr/avr.c:11778
20798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20799 msgid "%s expects a compile time integer constant"
20800 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
20802 #: config/avr/avr.c:11792
20803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20804 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
20805 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
20807 #: config/avr/avr.c:11820
20808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20809 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
20810 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
20812 #: config/avr/avr.c:11829
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "rounding result will always be 0"
20815 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
20817 #: config/bfin/bfin.c:2351
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
20820 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
20822 #: config/bfin/bfin.c:2356
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20825 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
20827 #: config/bfin/bfin.c:2360
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
20830 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
20832 #: config/bfin/bfin.c:2365
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20835 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
20837 #: config/bfin/bfin.c:2368
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20840 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
20842 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20845 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
20847 #: config/bfin/bfin.c:2393
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20850 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
20852 #: config/bfin/bfin.c:2396
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20855 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
20857 #: config/bfin/bfin.c:2399
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20860 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
20862 #: config/bfin/bfin.c:2402
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20865 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
20867 #: config/bfin/bfin.c:4641
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "multiple function type attributes specified"
20870 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
20872 #: config/bfin/bfin.c:4708
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20875 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
20877 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
20878 #: config/mep/mep.c:3929
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20881 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
20883 #: config/bfin/bfin.c:4765
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20886 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
20888 #: config/c6x/c6x.c:233
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
20891 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
20893 #: config/c6x/c6x.h:362
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
20896 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
20898 #: config/cr16/cr16.c:294
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
20901 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
20903 #: config/cr16/cr16.c:297
20904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20905 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
20906 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
20908 #: config/cr16/cr16.h:431
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "profiler support for CR16"
20911 msgstr "profileringsstöd för CR16"
20913 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20914 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20915 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20916 #. we notice.
20917 #: config/cris/cris.c:523
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "MULT case in cris_op_str"
20920 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
20922 #: config/cris/cris.c:861
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "invalid use of ':' modifier"
20925 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
20927 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
20928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20929 msgid "internal error: bad register: %d"
20930 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
20932 #: config/cris/cris.c:1827
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20935 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
20937 #: config/cris/cris.c:1924
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "unknown cc_attr value"
20940 msgstr "okänt cc_attr-värde"
20942 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20943 #: config/cris/cris.c:2350
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20946 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
20948 #: config/cris/cris.c:2589
20949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20950 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20951 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
20953 #: config/cris/cris.c:2617
20954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20955 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20956 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
20958 #: config/cris/cris.c:2653
20959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20961 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
20963 #: config/cris/cris.c:2674
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20966 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
20968 #: config/cris/cris.c:2932
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "unknown src"
20971 msgstr "okänd källa"
20973 #: config/cris/cris.c:2993
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "unknown dest"
20976 msgstr "okänd destination"
20978 #: config/cris/cris.c:3282
20979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20981 msgstr "för stor stackram: %d byte"
20983 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20986 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
20988 #: config/cris/cris.c:3887
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
20991 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
20993 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20994 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
20995 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20997 #. This file is part of GCC.
20999 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21000 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21001 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21002 #. any later version.
21004 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21005 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21006 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21007 #. GNU General Public License for more details.
21009 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21010 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21011 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21012 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21013 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21014 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21015 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21016 #. really, but needs an update anyway.
21018 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21019 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21020 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21021 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21022 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21023 #. the section-comment is present.
21024 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21025 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21026 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21027 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21028 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21029 #. compiled out.
21030 #: config/cris/cris.h:42
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21033 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21035 #. Node: Caller Saves
21036 #. (no definitions)
21037 #. Node: Function entry
21038 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21039 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21040 #. Node: Profiling
21041 #: config/cris/cris.h:757
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21044 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21046 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21049 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21051 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21054 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
21056 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "stack_offset must be at least 4"
21059 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
21061 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21064 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
21066 #: config/frv/frv.c:8684
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "accumulator is not a constant integer"
21069 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21071 #: config/frv/frv.c:8689
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "accumulator number is out of bounds"
21074 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21076 #: config/frv/frv.c:8700
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21079 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21081 #: config/frv/frv.c:8776
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "invalid IACC argument"
21084 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21086 #: config/frv/frv.c:8799
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "%qs expects a constant argument"
21089 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21091 #: config/frv/frv.c:8804
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "constant argument out of range for %qs"
21094 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21096 #: config/frv/frv.c:9285
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21099 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21101 #: config/frv/frv.c:9297
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "this media function is only available on the fr500"
21104 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21106 #: config/frv/frv.c:9325
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21109 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21111 #: config/frv/frv.c:9344
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21114 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21116 #: config/frv/frv.c:9353
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21119 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21121 #: config/frv/frv.c:9365
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21124 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21126 #: config/h8300/h8300.c:320
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "-msx is not supported in coff"
21129 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
21131 #: config/h8300/h8300.c:342
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21134 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21136 #: config/h8300/h8300.c:348
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21139 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
21141 #: config/h8300/h8300.c:354
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "-mexr is used without -ms"
21144 msgstr "-mexr används utan -ms"
21146 #: config/h8300/h8300.c:360
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21149 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
21151 #: config/h8300/h8300.c:366
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21154 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
21156 #: config/h8300/h8300.c:372
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21159 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
21161 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21164 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21166 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21169 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21171 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21173 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21174 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21176 #: config/i386/i386.c:3117
21177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21178 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21179 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21181 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21182 #: config/i386/i386.c:3147
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21185 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
21187 #: config/i386/i386.c:3160
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21190 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
21192 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21193 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21196 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
21198 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21201 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
21203 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21205 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21206 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21208 #: config/i386/i386.c:3247
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21211 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
21213 #: config/i386/i386.c:3251
21214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21215 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21216 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21218 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21221 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21223 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21224 #: config/i386/i386.c:3387
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21227 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21229 #: config/i386/i386.c:3390
21230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21231 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21232 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21234 #: config/i386/i386.c:3496
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21237 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
21239 #: config/i386/i386.c:3499
21240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21241 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21242 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
21244 #: config/i386/i386.c:3540
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21247 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
21249 #: config/i386/i386.c:3605
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21252 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
21254 #: config/i386/i386.c:3608
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21257 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
21259 #: config/i386/i386.c:3629
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21262 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
21264 #: config/i386/i386.c:3643
21265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21267 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
21269 #: config/i386/i386.c:3651
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21272 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
21274 #: config/i386/i386.c:3656
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21277 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
21279 #: config/i386/i386.c:3700
21280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21282 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21284 #: config/i386/i386.c:3713
21285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21286 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21287 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
21289 #: config/i386/i386.c:3817
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21292 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
21294 #: config/i386/i386.c:3824
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21297 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
21299 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21301 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21302 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
21304 #: config/i386/i386.c:4229
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21307 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
21309 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21312 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
21314 #: config/i386/i386.c:4323
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21317 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
21319 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21322 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
21324 #: config/i386/i386.c:4938
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21327 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
21329 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21332 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
21334 #: config/i386/i386.c:4951
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21337 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
21339 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21342 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
21344 #: config/i386/i386.c:4980
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21347 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
21349 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21352 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
21354 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21357 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
21359 #: config/i386/i386.c:5002
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21362 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
21364 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21367 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
21369 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21372 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
21374 #: config/i386/i386.c:5029
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21377 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
21379 #: config/i386/i386.c:5255
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21382 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21384 #: config/i386/i386.c:5258
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21387 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
21389 #: config/i386/i386.c:5555
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21392 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
21394 #: config/i386/i386.c:5680
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21397 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
21399 #: config/i386/i386.c:5804
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21402 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
21404 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21407 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21409 #: config/i386/i386.c:6002
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21412 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
21414 #: config/i386/i386.c:6119
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21417 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
21419 #: config/i386/i386.c:6234
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21422 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
21424 #: config/i386/i386.c:6380
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21427 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
21429 #: config/i386/i386.c:6386
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21432 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
21434 #: config/i386/i386.c:6402
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21437 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
21439 #: config/i386/i386.c:6831
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21442 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21444 #: config/i386/i386.c:7197
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21447 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
21449 #: config/i386/i386.c:7555
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21452 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
21454 #: config/i386/i386.c:7565
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21457 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
21459 #: config/i386/i386.c:10185
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21462 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
21464 #: config/i386/i386.c:11230
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21467 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
21469 #: config/i386/i386.c:11250
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21472 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
21474 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21475 #. around the addition and comparison.
21476 #: config/i386/i386.c:11261
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21479 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
21481 #: config/i386/i386.c:13922
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "extended registers have no high halves"
21484 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
21486 #: config/i386/i386.c:13937
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "unsupported operand size for extended register"
21489 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
21491 #: config/i386/i386.c:14206
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
21494 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
21496 #: config/i386/i386.c:28755
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
21499 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
21501 #: config/i386/i386.c:28805
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "No dispatcher found for %s"
21504 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
21506 #: config/i386/i386.c:28815
21507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21508 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
21509 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
21511 #: config/i386/i386.c:29062
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
21514 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
21516 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
21519 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
21521 #: config/i386/i386.c:29132
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
21524 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
21526 #: config/i386/i386.c:29135
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "previous declaration of %D"
21529 msgstr "tidigare deklaration av %D"
21531 #: config/i386/i386.c:29351
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
21534 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs i denna konfiguration"
21536 #: config/i386/i386.c:29695
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
21539 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
21541 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
21542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
21544 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
21546 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21549 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
21551 #: config/i386/i386.c:30577
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
21554 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21556 #: config/i386/i386.c:30672
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
21559 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21561 #: config/i386/i386.c:31086
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
21564 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21566 #: config/i386/i386.c:31105
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21569 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
21571 #: config/i386/i386.c:31123
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21574 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
21576 #: config/i386/i386.c:31132
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21579 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
21581 #: config/i386/i386.c:31141
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21584 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21586 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21589 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
21591 #: config/i386/i386.c:31366
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21594 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
21596 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21599 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
21601 #: config/i386/i386.c:31598
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "%qE needs unknown isa option"
21604 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
21606 #: config/i386/i386.c:31602
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "%qE needs isa option %s"
21609 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
21611 #: config/i386/i386.c:31931
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "last argument must be an immediate"
21614 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
21616 #: config/i386/i386.c:32216
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
21619 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
21621 #: config/i386/i386.c:32311
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
21624 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
21626 #: config/i386/i386.c:34646
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21629 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
21631 #: config/i386/i386.c:34667
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
21634 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
21636 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21639 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
21641 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21644 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
21646 #: config/i386/i386.c:42160
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "Unknown architecture specific memory model"
21649 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
21651 #: config/i386/i386.c:42167
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
21654 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
21656 #: config/i386/i386.c:42173
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
21659 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
21661 #: config/i386/winnt.c:82
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21664 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
21666 #: config/i386/winnt.c:144
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21669 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
21671 #: config/i386/winnt.c:331
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21674 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
21676 #: config/i386/winnt.c:492
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21679 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21681 #: config/i386/cygming.h:199
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21684 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21686 #: config/i386/cygming.h:205
21687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21689 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
21691 #: config/i386/djgpp.h:157
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21694 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
21696 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "malformed #pragma builtin"
21699 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
21701 #: config/ia64/ia64.c:703
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21704 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
21706 #: config/ia64/ia64.c:716
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21709 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
21711 #: config/ia64/ia64.c:723
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21714 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
21716 #: config/ia64/ia64.c:731
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21719 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
21721 #: config/ia64/ia64.c:764
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21724 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
21726 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9348
21727 #: config/spu/spu.c:4897
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21730 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
21732 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9374
21733 #: config/spu/spu.c:4923
21734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21735 msgid "%s-%s is an empty range"
21736 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
21738 #: config/ia64/ia64.c:11098
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "version attribute is not a string"
21741 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
21743 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
21744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21745 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21746 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
21748 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "argument %qd is not a constant"
21751 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
21753 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21756 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
21758 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
21759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21760 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21761 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
21763 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21766 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
21768 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21771 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
21773 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21776 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
21778 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21781 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
21783 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21786 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
21788 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21791 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
21793 #: config/m32c/m32c.c:411
21794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21795 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21796 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
21798 #: config/m32c/m32c.c:2918
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21801 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
21803 #. The argument must be a constant integer.
21804 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9567 config/sh/sh.c:9673
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21807 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
21809 #: config/m32c/m32c.c:2943
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21812 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
21814 #: config/m32c/m32c.c:4119
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21817 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
21819 #: config/m32c/m32c.c:4223
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21822 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
21824 #: config/m32r/m32r.c:382
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21827 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
21829 #: config/m68k/m68k.c:476
21830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21831 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21832 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
21834 #: config/m68k/m68k.c:547
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21837 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
21839 #: config/m68k/m68k.c:609
21840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21841 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21842 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
21844 #: config/m68k/m68k.c:614
21845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21846 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21847 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
21849 #: config/m68k/m68k.c:621
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
21852 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
21854 #: config/m68k/m68k.c:736
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21857 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
21859 #: config/m68k/m68k.c:743
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21862 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
21864 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "stack limit expression is not supported"
21867 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
21869 #: config/mcore/mcore.c:2939
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21872 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21874 #: config/mep/mep-pragma.c:71
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21877 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
21879 #: config/mep/mep-pragma.c:85
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21882 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
21884 #: config/mep/mep-pragma.c:124
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "invalid coprocessor register range"
21887 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
21889 #: config/mep/mep-pragma.c:144
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21892 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
21894 #: config/mep/mep-pragma.c:167
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "malformed coprocessor register"
21897 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
21899 #: config/mep/mep-pragma.c:254
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21902 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
21904 #: config/mep/mep-pragma.c:261
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21907 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
21909 #: config/mep/mep-pragma.c:295
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21912 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
21914 #: config/mep/mep-pragma.c:300
21915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21916 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21917 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
21919 #: config/mep/mep-pragma.c:318
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21922 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
21924 #: config/mep/mep-pragma.c:340
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21927 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
21929 #: config/mep/mep-pragma.c:354
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21932 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
21934 #: config/mep/mep-pragma.c:359
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "coprocessor not enabled"
21937 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
21939 #: config/mep/mep-pragma.c:370
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21942 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
21944 #: config/mep/mep-pragma.c:392
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "malformed #pragma call"
21947 msgstr "felformaterat #pragma call"
21949 #: config/mep/mep.c:351
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "-fpic is not supported"
21952 msgstr "-fpic stödjs inte"
21954 #: config/mep/mep.c:353
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "-fPIC is not supported"
21957 msgstr "-fPIC stödjs inte"
21959 #: config/mep/mep.c:355
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21962 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
21964 #: config/mep/mep.c:357
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21967 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
21969 #: config/mep/mep.c:359
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21972 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
21974 #: config/mep/mep.c:361
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21977 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
21979 #: config/mep/mep.c:363
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21982 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
21984 #: config/mep/mep.c:365
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21987 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
21989 #: config/mep/mep.c:372
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21992 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
21994 #: config/mep/mep.c:1374
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "unusual TP-relative address"
21997 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
21999 #: config/mep/mep.c:3350
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22002 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22004 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22007 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22009 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22012 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22014 #: config/mep/mep.c:3853
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22017 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22019 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22022 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22024 #: config/mep/mep.c:3907
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22027 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22029 #: config/mep/mep.c:3913
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "interrupt function must have return type of void"
22032 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22034 #: config/mep/mep.c:3918
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "interrupt function must have no arguments"
22037 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22039 #: config/mep/mep.c:3939
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22042 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22044 #: config/mep/mep.c:3972
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22047 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22049 #: config/mep/mep.c:3983
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid ""
22052 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22053 "%s"
22054 msgstr ""
22055 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
22056 "%s"
22058 #: config/mep/mep.c:3992
22059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid ""
22061 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22062 "%s"
22063 msgstr ""
22064 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
22065 "%s"
22067 #: config/mep/mep.c:3998
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22070 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22072 #: config/mep/mep.c:4148
22073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22074 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22075 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
22077 #: config/mep/mep.c:4314
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22080 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22082 #: config/mep/mep.c:4462
22083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22084 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22085 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22087 #: config/mep/mep.c:4560
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22090 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22092 #: config/mep/mep.c:4565
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22095 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22097 #: config/mep/mep.c:5999
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22100 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22102 #: config/mep/mep.c:6002
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22105 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22107 #: config/mep/mep.c:6005
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22110 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22112 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22115 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22117 #: config/mep/mep.c:6170
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22120 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22122 #: config/mep/mep.c:6223
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "too few arguments to %qE"
22125 msgstr "för få argument till %qE"
22127 #: config/mep/mep.c:6228
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "too many arguments to %qE"
22130 msgstr "för många argument till %qE"
22132 #: config/mep/mep.c:6246
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22135 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22137 #: config/mep/mep.c:7042
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22140 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22142 #: config/mep/mep.c:7048
22143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22144 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22145 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22147 #: config/microblaze/microblaze.c:1676
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22150 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
22152 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22155 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22157 #: config/microblaze/microblaze.c:1737
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22160 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22162 #: config/microblaze/microblaze.c:1753
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
22165 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
22167 #: config/microblaze/microblaze.c:1759
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
22170 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
22172 #: config/microblaze/microblaze.c:1764
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22175 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22177 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22180 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22182 #: config/mips/mips.c:1320
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22185 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22187 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22190 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22192 #: config/mips/mips.c:6791
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22195 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22197 #: config/mips/mips.c:9767
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22200 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22202 #: config/mips/mips.c:9769
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22205 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22207 #: config/mips/mips.c:9771
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22210 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22212 #: config/mips/mips.c:10596
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22215 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
22217 #: config/mips/mips.c:13989
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "invalid argument to built-in function"
22220 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
22222 #: config/mips/mips.c:14190
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22225 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
22227 #: config/mips/mips.c:14787
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22230 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
22232 #: config/mips/mips.c:16280
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22235 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
22237 #: config/mips/mips.c:16283
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22240 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
22242 #: config/mips/mips.c:16286
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22245 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
22247 #: config/mips/mips.c:16475
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22250 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
22252 #: config/mips/mips.c:16485
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22255 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
22257 #: config/mips/mips.c:16500
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22260 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
22262 #: config/mips/mips.c:16502
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22265 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
22267 #: config/mips/mips.c:16504
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22270 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
22272 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "unsupported combination: %s"
22275 msgstr "ej stödd kombination: %s"
22277 #: config/mips/mips.c:16526
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22280 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
22282 #: config/mips/mips.c:16529
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22285 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
22287 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22290 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
22292 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22293 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22294 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22295 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22296 #. an error.
22297 #: config/mips/mips.c:16561
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22300 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
22302 #: config/mips/mips.c:16607
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22305 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
22307 #: config/mips/mips.c:16621
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22310 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
22312 #: config/mips/mips.c:16624
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "position-independent code requires %qs"
22315 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
22317 #: config/mips/mips.c:16657
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22320 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
22322 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22325 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
22327 #: config/mips/mips.c:16678
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22330 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
22332 #: config/mips/mips.c:16687
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qs must be used with %qs"
22335 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
22337 #: config/mips/mips.c:16694
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22340 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
22342 #: config/mips/mips.c:16700
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22345 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
22347 #: config/mips/mips.c:16805
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22350 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
22352 #: config/mips/mips.c:16809
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22355 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
22357 #: config/mips/mips.c:17259
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "mips16 function profiling"
22360 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
22362 #: config/mmix/mmix.c:295
22363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22364 msgid "-f%s not supported: ignored"
22365 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
22367 #: config/mmix/mmix.c:725
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "support for mode %qs"
22370 msgstr "stöd för läge %qs"
22372 #: config/mmix/mmix.c:739
22373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22374 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22375 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
22377 #: config/mmix/mmix.c:918
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "function_profiler support for MMIX"
22380 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
22382 #: config/mmix/mmix.c:942
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22385 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
22387 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22389 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22390 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
22392 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22393 #: config/mmix/mmix.c:1686
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22396 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
22398 #: config/mmix/mmix.c:1971
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22401 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
22403 #: config/mmix/mmix.c:2210
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22406 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
22408 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22411 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
22413 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22416 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
22418 #: config/pa/pa.c:501
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22421 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
22423 #: config/pa/pa.c:506
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22426 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
22428 #: config/pa/pa.c:511
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22431 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
22433 #: config/pa/pa.c:512
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "-g option disabled"
22436 msgstr "flaggan -g är avslagen"
22438 #: config/pa/pa.c:8694
22439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22441 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
22443 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22446 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
22448 #: config/picochip/picochip.c:419
22449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22450 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22451 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
22453 #: config/picochip/picochip.c:442
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22456 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
22458 #: config/picochip/picochip.c:736
22459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22461 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
22463 #: config/picochip/picochip.c:904
22464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22465 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22466 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
22468 #: config/picochip/picochip.c:1589
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22471 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
22473 #: config/picochip/picochip.c:1652
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "LM label has already been deferred"
22476 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
22478 #: config/picochip/picochip.c:1662
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22481 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
22483 #: config/picochip/picochip.c:1937
22484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22485 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22486 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
22488 #: config/picochip/picochip.c:2040
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22491 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
22493 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22496 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
22498 #: config/picochip/picochip.c:2432
22499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22501 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
22503 #: config/picochip/picochip.c:2469
22504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22506 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
22508 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
22509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22510 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22511 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22513 #: config/picochip/picochip.c:2543
22514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22515 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22516 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
22518 #: config/picochip/picochip.c:3422
22519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22520 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22521 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
22523 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
22524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22525 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22526 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
22528 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
22529 #: config/picochip/picochip.c:4151
22530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22531 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22532 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
22534 #: config/picochip/picochip.c:4112
22535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22536 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22537 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
22539 #: config/picochip/picochip.c:4410
22540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22541 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22542 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
22544 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "Segmentation Fault (code)"
22547 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
22549 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "Segmentation Fault"
22552 msgstr "Segmenteringsfel"
22554 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "While setting up signal stack: %m"
22557 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
22559 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "While setting up signal handler: %m"
22562 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
22564 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22566 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22568 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22570 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22571 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22572 #. attribute by default.
22573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22576 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
22578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "missing open paren"
22581 msgstr "startparentes saknas"
22583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "missing number"
22586 msgstr "tal saknas"
22588 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "missing close paren"
22591 msgstr "slutparentes saknas"
22593 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "number must be 0 or 1"
22596 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
22598 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22601 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
22603 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "%s only accepts %d arguments"
22606 msgstr "%s tar endast %d argument"
22608 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
22609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22610 msgid "%s only accepts 1 argument"
22611 msgstr "%s tar endast ett argument"
22613 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
22614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22615 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22616 msgstr "%s tar bara 2 argument"
22618 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22621 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
22623 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22626 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
22628 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22631 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
22633 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22636 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
22638 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22641 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
22643 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22646 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
22648 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22651 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
22653 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22656 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
22658 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22661 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
22663 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "not configured for SPE ABI"
22666 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
22668 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "not configured for SPE instruction set"
22671 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
22673 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
22676 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
22678 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "AltiVec not supported in this target"
22681 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
22683 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "SPE not supported in this target"
22686 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
22688 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22691 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
22693 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22696 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
22698 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
22699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22700 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22701 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
22703 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
22706 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
22708 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
22711 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
22713 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
22716 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
22718 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
22721 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
22723 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
22726 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
22728 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22731 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22733 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22736 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22738 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22741 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
22743 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22746 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
22748 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
22749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22750 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
22751 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
22753 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22756 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
22758 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22761 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
22763 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22766 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
22768 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22771 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
22773 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22776 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
22778 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22781 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22783 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22786 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
22788 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22791 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22793 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22796 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
22798 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22801 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
22803 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22806 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
22808 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22811 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
22813 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22816 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
22818 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22821 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
22823 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
22826 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
22828 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
22831 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
22833 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
22834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22835 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
22836 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
22838 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
22841 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
22843 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
22844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22845 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
22846 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
22848 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
22851 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
22853 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
22854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22855 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22856 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
22858 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
22859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22860 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22861 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
22863 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22866 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
22868 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "stack frame too large"
22871 msgstr "för stor stackram"
22873 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22876 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
22878 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
22881 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
22883 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22886 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22888 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22891 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
22893 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22896 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
22898 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22901 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
22903 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22906 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
22908 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22911 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
22913 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22916 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22918 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22921 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
22923 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
22924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22925 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22926 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22928 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
22929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22930 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22931 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
22933 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
22934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22935 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
22936 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
22938 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
22939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22940 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
22941 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
22943 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
22944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22945 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
22946 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
22948 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22949 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
22950 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
22951 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22953 #. This file is part of GCC.
22955 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22956 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22957 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22958 #. option) any later version.
22960 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22961 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22962 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22963 #. License for more details.
22965 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22966 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22967 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22968 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22969 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22970 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22971 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
22972 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
22973 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22975 #. This file is part of GCC.
22977 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22978 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22979 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22980 #. option) any later version.
22982 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22983 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22984 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22985 #. License for more details.
22987 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22988 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22989 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22990 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22991 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22992 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22993 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
22994 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22995 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22997 #. This file is part of GCC.
22999 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23000 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23001 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23002 #. option) any later version.
23004 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23005 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23006 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23007 #. License for more details.
23009 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23010 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23011 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23012 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23013 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23014 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23015 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
23016 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23017 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23019 #. This file is part of GCC.
23021 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23022 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23023 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23024 #. option) any later version.
23026 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23027 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23028 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23029 #. License for more details.
23031 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23032 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23033 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23034 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23035 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23036 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23037 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23038 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23039 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23041 #. This file is part of GCC.
23043 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23044 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23045 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23046 #. option) any later version.
23048 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23049 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23050 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23051 #. License for more details.
23053 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23054 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23055 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23056 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23057 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23058 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23059 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23062 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23064 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23065 #: config/rs6000/aix61.h:36
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23068 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23070 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23071 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23074 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
23076 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23077 #: config/rs6000/linux64.h:130
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23080 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23082 #: config/rs6000/e500.h:37
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23085 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
23087 #: config/rs6000/e500.h:39
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23090 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
23092 #: config/rs6000/e500.h:41
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "64-bit SPE not supported"
23095 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
23097 #: config/rs6000/e500.h:43
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "E500 and FPRs not supported"
23100 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
23102 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23105 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23107 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23108 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23109 #. this.
23110 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23111 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23112 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23113 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23114 #. (mrs)
23115 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23116 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23117 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23118 #. abi's store the return address.
23119 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23122 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stödjs inte"
23124 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23125 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23126 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "bad value for -mcall-%s"
23129 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23131 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23133 msgid "bad value for -msdata=%s"
23134 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23136 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23138 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23139 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23141 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23143 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23144 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23146 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23148 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23149 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23151 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23154 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23156 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23158 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23159 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23161 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23163 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23164 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23166 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23169 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23171 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23174 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
23176 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23178 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23179 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
23181 #: config/rx/rx.c:641
23182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23183 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23184 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
23186 #: config/rx/rx.c:1350
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23189 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
23191 #: config/rx/rx.c:2452
23192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23193 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23194 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
23196 #: config/rx/rx.c:2454
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23199 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23201 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "bad builtin code"
23204 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23206 #: config/rx/rx.c:2620
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23209 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23211 #: config/s390/s390.c:1596
23212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23214 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
23216 #: config/s390/s390.c:1598
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23219 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
23221 #: config/s390/s390.c:1610
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23224 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23226 #: config/s390/s390.c:1613
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23229 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23231 #: config/s390/s390.c:1623
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23234 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23236 #: config/s390/s390.c:1651
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23239 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
23241 #: config/s390/s390.c:1657
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23244 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23246 #: config/s390/s390.c:1659
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23249 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23251 #: config/s390/s390.c:1662
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23254 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23256 #: config/s390/s390.c:7622
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23259 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23261 #: config/s390/s390.c:8330
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23264 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
23266 #: config/s390/s390.c:8345
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23269 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
23271 #: config/s390/s390.c:8373
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23274 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
23276 #: config/s390/s390.c:8377
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23279 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
23281 #: config/sh/sh.c:903
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23284 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
23286 #: config/sh/sh.c:920
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23289 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
23291 #: config/sh/sh.c:8281
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23294 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
23296 #: config/sh/sh.c:9436
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23299 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
23301 #: config/sh/sh.c:9506
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23304 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
23306 #: config/sh/sh.c:9536
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23309 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
23311 #: config/sh/sh.c:9553
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23314 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
23316 #: config/sh/sh.c:9575
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23319 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
23321 #. The argument must be a constant string.
23322 #: config/sh/sh.c:9648
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23325 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
23327 #: config/sh/sh.c:12338
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23330 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
23332 #: config/sh/sh.c:12359
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23335 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
23337 #: config/sh/sh.c:12367
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "need a call-clobbered target register"
23340 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
23342 #. FIXME
23343 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23346 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
23348 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23349 #: config/sh/vxworks.h:43
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23352 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
23354 #: config/sparc/sparc.c:1001
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "%s is not supported by this configuration"
23357 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
23359 #: config/sparc/sparc.c:1008
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23362 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
23364 #: config/sparc/sparc.c:1028
23365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23366 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23367 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
23369 #: config/sparc/sparc.c:1033
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23372 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
23374 #: config/sparc/sparc.c:1040
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23377 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
23379 #: config/spu/spu-c.c:135
23380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23382 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
23384 #: config/spu/spu-c.c:166
23385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23386 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23387 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
23389 #: config/spu/spu-c.c:178
23390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23391 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23392 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
23394 #: config/spu/spu.c:251
23395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23396 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23397 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
23399 #: config/spu/spu.c:262
23400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23401 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23402 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
23404 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23407 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
23409 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "creating run-time relocation"
23412 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
23414 #: config/spu/spu.c:6322
23415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23416 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23417 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
23419 #: config/spu/spu.c:6342
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23422 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
23424 #: config/spu/spu.c:6371
23425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23426 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23427 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
23429 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23432 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
23434 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "function_profiler support"
23437 msgstr "stöd för function_profiler"
23439 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23442 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
23444 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23447 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
23449 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23452 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
23454 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23457 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
23459 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "bad builtin icode"
23462 msgstr "felaktig inbyggd icode"
23464 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "operand must be an immediate of the right size"
23467 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
23469 #: config/v850/v850-c.c:66
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23472 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
23474 #: config/v850/v850-c.c:69
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23477 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
23479 #: config/v850/v850-c.c:95
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23482 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
23484 #: config/v850/v850-c.c:103
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23487 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
23489 #: config/v850/v850-c.c:152
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23492 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
23494 #: config/v850/v850-c.c:169
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "unrecognized section name %qE"
23497 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
23499 #: config/v850/v850-c.c:184
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "malformed #pragma ghs section"
23502 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
23504 #: config/v850/v850-c.c:203
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23507 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
23509 #: config/v850/v850-c.c:214
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23512 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
23514 #: config/v850/v850-c.c:225
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23517 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
23519 #: config/v850/v850-c.c:236
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23522 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
23524 #: config/v850/v850-c.c:247
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23527 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
23529 #: config/v850/v850-c.c:258
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23532 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
23534 #: config/v850/v850-c.c:269
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23537 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
23539 #: config/v850/v850.c:2119
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23542 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23544 #: config/v850/v850.c:2130
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23547 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23549 #: config/v850/v850.c:2261
23550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23551 msgid "bogus JR construction: %d"
23552 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
23554 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
23555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23557 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
23559 #: config/v850/v850.c:2366
23560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "bogus JARL construction: %d"
23562 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
23564 #: config/v850/v850.c:2663
23565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23566 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23567 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
23569 #: config/v850/v850.c:2682
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23572 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
23574 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
23575 # behåller jag den
23576 #: config/v850/v850.c:2784
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23579 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
23581 #: config/v850/v850.c:2801
23582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23584 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
23586 #: config/vms/vms-c.c:44
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
23589 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
23591 #: config/vms/vms-c.c:55
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "junk at end of #pragma __standard"
23594 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
23596 #: config/vms/vms-c.c:80
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
23599 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
23601 #: config/vms/vms-c.c:95
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
23604 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
23606 #: config/vms/vms-c.c:100
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
23609 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
23611 #: config/vms/vms-c.c:134
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
23614 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
23616 #: config/vms/vms-c.c:147
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
23619 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
23621 #: config/vms/vms-c.c:202
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
23624 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
23626 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
23627 #: config/vms/vms-c.c:223
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "extern model globalvalue"
23630 msgstr "extern model globalvalue"
23632 #: config/vms/vms-c.c:228
23633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23634 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
23635 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
23637 #: config/vms/vms-c.c:234
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
23640 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
23642 #: config/vms/vms-c.c:248
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
23645 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
23647 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
23650 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
23652 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
23655 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
23657 #: config/vms/vms-c.c:328
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
23660 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
23662 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23665 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
23667 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23670 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
23672 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23675 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
23677 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23680 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
23682 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
23685 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
23687 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
23688 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23691 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
23693 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23696 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
23698 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
23699 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "%qs attribute ignored"
23702 msgstr "attributet %qs ignorerat"
23704 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23707 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
23709 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23712 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
23714 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "%qE attribute has no effect"
23717 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
23719 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23722 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
23724 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23727 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
23729 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23732 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
23734 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
23735 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
23736 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
23737 #. making it a constraint in that case was rejected in
23738 #. DR#252.
23739 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
23740 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "void value not ignored as it ought to be"
23743 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
23745 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "conversion to non-scalar type requested"
23748 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
23750 #: c/c-decl.c:731
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "array %q+D assumed to have one element"
23753 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
23755 #: c/c-decl.c:772
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
23758 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
23760 #: c/c-decl.c:777
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
23763 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
23765 #: c/c-decl.c:962
23766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23767 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
23768 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
23770 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "label %q+D used but not defined"
23773 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
23775 #: c/c-decl.c:1157
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
23778 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
23780 #: c/c-decl.c:1169
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
23783 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
23785 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "unused variable %q+D"
23788 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
23790 #: c/c-decl.c:1190
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "variable %qD set but not used"
23793 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
23795 #: c/c-decl.c:1195
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
23798 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
23800 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "originally defined here"
23803 msgstr "ursprungligen definierad här"
23805 #: c/c-decl.c:1544
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
23808 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
23810 #: c/c-decl.c:1551
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
23813 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
23815 #: c/c-decl.c:1592
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
23818 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
23820 #: c/c-decl.c:1598
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
23823 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
23825 #: c/c-decl.c:1607
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
23828 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
23830 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
23831 #. for this poor-style construct.
23832 #: c/c-decl.c:1620
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
23835 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
23837 #: c/c-decl.c:1635
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "previous definition of %q+D was here"
23840 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
23842 #: c/c-decl.c:1637
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
23845 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
23847 #: c/c-decl.c:1639
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "previous declaration of %q+D was here"
23850 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
23852 #: c/c-decl.c:1679
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
23855 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
23857 #: c/c-decl.c:1683
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
23860 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
23862 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
23865 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
23867 #: c/c-decl.c:1695
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
23870 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
23872 #. If types don't match for a built-in, throw away the
23873 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
23874 #. won't print anything.
23875 #: c/c-decl.c:1716
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
23878 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
23880 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "conflicting types for %q+D"
23883 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
23885 #: c/c-decl.c:1770
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
23888 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
23890 #: c/c-decl.c:1774
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
23893 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
23895 #: c/c-decl.c:1778
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
23898 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
23900 #: c/c-decl.c:1787
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
23903 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
23905 #: c/c-decl.c:1812
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
23908 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
23910 #: c/c-decl.c:1825
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
23913 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
23915 #: c/c-decl.c:1832
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "redefinition of typedef %q+D"
23918 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
23920 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "redefinition of %q+D"
23923 msgstr "omdefiniering av %q+D"
23925 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
23928 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
23930 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
23933 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
23935 #: c/c-decl.c:1954
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
23938 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
23940 #: c/c-decl.c:1957
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "but not here"
23943 msgstr "men inte här"
23945 #: c/c-decl.c:1975
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
23948 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
23950 #: c/c-decl.c:1978
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
23953 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
23955 #: c/c-decl.c:2008
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
23958 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
23960 #: c/c-decl.c:2044
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
23963 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
23965 #: c/c-decl.c:2050
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
23968 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
23970 #: c/c-decl.c:2076
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
23973 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
23975 #: c/c-decl.c:2087
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
23978 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
23980 #: c/c-decl.c:2094
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
23983 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
23985 #: c/c-decl.c:2112
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "redefinition of parameter %q+D"
23988 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
23990 #: c/c-decl.c:2139
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
23993 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
23995 #: c/c-decl.c:2548
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
23998 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
24000 #: c/c-decl.c:2553
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24003 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
24005 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
24008 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
24010 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
24011 #: c/c-decl.c:2576
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
24014 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
24016 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "shadowed declaration is here"
24019 msgstr "skuggad deklaration är här"
24021 #: c/c-decl.c:2707
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "nested extern declaration of %qD"
24024 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
24026 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "implicit declaration of function %qE"
24029 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
24031 #: c/c-decl.c:2949
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24034 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
24036 #: c/c-decl.c:2958
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24039 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
24041 #: c/c-decl.c:3011
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24044 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
24046 #: c/c-decl.c:3017
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24049 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
24051 #: c/c-decl.c:3020
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24054 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
24056 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24059 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
24061 #: c/c-decl.c:3106
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24064 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
24066 #: c/c-decl.c:3109
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "jump skips variable initialization"
24069 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
24071 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "label %qD defined here"
24074 msgstr "etikett %qD är definierad här"
24076 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24077 #: cp/class.c:2932
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%qD declared here"
24080 msgstr "%qD är deklarerad här"
24082 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "jump into statement expression"
24085 msgstr "hopp in i satsuttryck"
24087 #: c/c-decl.c:3187
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "duplicate label declaration %qE"
24090 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
24092 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "duplicate label %qD"
24095 msgstr "dubblerad etikett %qD"
24097 #: c/c-decl.c:3316
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24100 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
24102 #: c/c-decl.c:3381
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "switch jumps over variable initialization"
24105 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
24107 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "switch starts here"
24110 msgstr "switch börjar här"
24112 #: c/c-decl.c:3392
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "switch jumps into statement expression"
24115 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
24117 #: c/c-decl.c:3463
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24120 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
24122 #: c/c-decl.c:3696
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24125 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
24127 #: c/c-decl.c:3706
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24130 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
24132 #: c/c-decl.c:3720
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24135 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
24137 #: c/c-decl.c:3731
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24140 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
24142 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "useless type name in empty declaration"
24145 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
24147 #: c/c-decl.c:3768
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24150 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
24152 #: c/c-decl.c:3774
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24155 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
24157 #: c/c-decl.c:3780
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24160 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
24162 #: c/c-decl.c:3786
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24165 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
24167 #: c/c-decl.c:3792
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24170 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
24172 #: c/c-decl.c:3798
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24175 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
24177 #: c/c-decl.c:3807
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24180 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
24182 #: c/c-decl.c:3813
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24185 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
24187 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "empty declaration"
24190 msgstr "tom deklaration"
24192 #: c/c-decl.c:3892
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24195 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
24197 #: c/c-decl.c:3896
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24200 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
24202 #. C99 6.7.5.2p4
24203 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24204 #. C99 6.7.5.2p4
24205 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24208 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
24210 #: c/c-decl.c:4016
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "%q+D is usually a function"
24213 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
24215 #: c/c-decl.c:4025
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24218 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
24220 #: c/c-decl.c:4030
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24223 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
24225 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24226 #: c/c-decl.c:4036
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "parameter %qD is initialized"
24229 msgstr "parametern %qD är initierad"
24231 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24232 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24233 #. sense to permit them to be initialized given that
24234 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24235 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24238 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
24240 #: c/c-decl.c:4061
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24243 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
24245 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12961
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24248 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
24250 #: c/c-decl.c:4201
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24253 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
24255 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%qD should be initialized"
24258 msgstr "%qD borde initieras"
24260 #: c/c-decl.c:4281
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24263 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
24265 #: c/c-decl.c:4286
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "array size missing in %q+D"
24268 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
24270 #: c/c-decl.c:4298
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "zero or negative size array %q+D"
24273 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
24275 #: c/c-decl.c:4364
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24278 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
24280 #: c/c-decl.c:4414
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24283 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
24285 #: c/c-decl.c:4444
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24288 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
24290 #: c/c-decl.c:4531
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24293 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
24295 #: c/c-decl.c:4589
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24298 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
24300 #: c/c-decl.c:4684
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24303 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
24305 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24308 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
24310 #: c/c-decl.c:4746
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24313 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
24315 #: c/c-decl.c:4757
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "negative width in bit-field %qs"
24318 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
24320 #: c/c-decl.c:4762
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "zero width for bit-field %qs"
24323 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
24325 #: c/c-decl.c:4772
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24328 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
24330 #: c/c-decl.c:4782
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24333 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
24335 #: c/c-decl.c:4788
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "width of %qs exceeds its type"
24338 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
24340 #: c/c-decl.c:4801
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24343 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
24345 #: c/c-decl.c:4820
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24348 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
24350 #: c/c-decl.c:4824
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24353 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
24355 #: c/c-decl.c:4831
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24358 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
24360 #: c/c-decl.c:4834
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24363 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
24365 #: c/c-decl.c:4843
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24368 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
24370 #: c/c-decl.c:4847
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24373 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
24375 #: c/c-decl.c:4853
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "variable length array %qE is used"
24378 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
24380 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8277
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "variable length array is used"
24383 msgstr "vektor med variabel längd används"
24385 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "variably modified %qE at file scope"
24388 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
24390 #: c/c-decl.c:5018
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "variably modified field at file scope"
24393 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
24395 #: c/c-decl.c:5038
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24398 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
24400 #: c/c-decl.c:5042
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24403 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
24405 #: c/c-decl.c:5075
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "duplicate %<const%>"
24408 msgstr "dubblerat %<const%>"
24410 #: c/c-decl.c:5077
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "duplicate %<restrict%>"
24413 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
24415 #: c/c-decl.c:5079
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "duplicate %<volatile%>"
24418 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
24420 #: c/c-decl.c:5083
24421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24422 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24423 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
24425 #: c/c-decl.c:5107
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "function definition declared %<auto%>"
24428 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
24430 #: c/c-decl.c:5109
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "function definition declared %<register%>"
24433 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
24435 #: c/c-decl.c:5111
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24438 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
24440 #: c/c-decl.c:5113
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24443 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
24445 #: c/c-decl.c:5130
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24448 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
24450 #: c/c-decl.c:5133
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "storage class specified for structure field"
24453 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
24455 #: c/c-decl.c:5137
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "storage class specified for parameter %qE"
24458 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
24460 #: c/c-decl.c:5140
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
24463 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
24465 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9279
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "storage class specified for typename"
24468 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
24470 #: c/c-decl.c:5160
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
24473 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
24475 #: c/c-decl.c:5164
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
24478 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
24480 #: c/c-decl.c:5169
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
24483 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
24485 #: c/c-decl.c:5173
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
24488 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
24490 #: c/c-decl.c:5178
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
24493 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
24495 #: c/c-decl.c:5181
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
24498 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
24500 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
24501 #. array type which is converted to pointer type)
24502 #. may have static or type qualifiers.
24503 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
24506 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
24508 #: c/c-decl.c:5276
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "declaration of %qE as array of voids"
24511 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
24513 #: c/c-decl.c:5278
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "declaration of type name as array of voids"
24516 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
24518 #: c/c-decl.c:5285
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "declaration of %qE as array of functions"
24521 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
24523 #: c/c-decl.c:5288
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "declaration of type name as array of functions"
24526 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
24528 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
24531 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
24533 #: c/c-decl.c:5321
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "size of array %qE has non-integer type"
24536 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
24538 #: c/c-decl.c:5325
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
24541 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
24543 #: c/c-decl.c:5335
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
24546 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
24548 #: c/c-decl.c:5338
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "ISO C forbids zero-size array"
24551 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
24553 #: c/c-decl.c:5347
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "size of array %qE is negative"
24556 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
24558 #: c/c-decl.c:5349
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "size of unnamed array is negative"
24561 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
24563 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "size of array %qE is too large"
24566 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24568 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "size of unnamed array is too large"
24571 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24573 #: c/c-decl.c:5463
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24576 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
24578 #. C99 6.7.5.2p4
24579 #: c/c-decl.c:5484
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
24582 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
24584 #: c/c-decl.c:5497
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "array type has incomplete element type"
24587 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
24589 #: c/c-decl.c:5591
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "%qE declared as function returning a function"
24592 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
24594 #: c/c-decl.c:5594
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "type name declared as function returning a function"
24597 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
24599 #: c/c-decl.c:5601
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%qE declared as function returning an array"
24602 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
24604 #: c/c-decl.c:5604
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "type name declared as function returning an array"
24607 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
24609 #: c/c-decl.c:5632
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "function definition has qualified void return type"
24612 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
24614 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9407
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
24617 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
24619 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "ISO C forbids qualified function types"
24622 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
24624 #: c/c-decl.c:5731
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
24627 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
24629 #: c/c-decl.c:5735
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
24632 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
24634 #: c/c-decl.c:5741
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
24637 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
24639 #: c/c-decl.c:5757
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "%qs specified for parameter %qE"
24642 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
24644 #: c/c-decl.c:5760
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
24647 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
24649 #: c/c-decl.c:5766
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "%qs specified for structure field %qE"
24652 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
24654 #: c/c-decl.c:5769
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "%qs specified for structure field"
24657 msgstr "%qs angiven för postfält"
24659 #: c/c-decl.c:5782
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "alignment specified for typedef %qE"
24662 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
24664 #: c/c-decl.c:5784
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
24667 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
24669 #: c/c-decl.c:5789
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "alignment specified for parameter %qE"
24672 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
24674 #: c/c-decl.c:5791
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
24677 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
24679 #: c/c-decl.c:5796
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
24682 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
24684 #: c/c-decl.c:5798
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
24687 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
24689 #: c/c-decl.c:5801
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "alignment specified for function %qE"
24692 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
24694 #: c/c-decl.c:5808
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
24697 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
24699 #: c/c-decl.c:5811
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
24702 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
24704 #: c/c-decl.c:5850
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
24707 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
24709 #: c/c-decl.c:5852
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
24712 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24714 #: c/c-decl.c:5888
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
24717 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
24719 #. C99 6.7.2.1p8
24720 #: c/c-decl.c:5898
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
24723 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
24725 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8519
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "variable or field %qE declared void"
24728 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
24730 #: c/c-decl.c:5946
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
24733 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
24735 #: c/c-decl.c:5980
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
24738 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
24740 #: c/c-decl.c:5982
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
24743 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24745 #: c/c-decl.c:5995
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "field %qE declared as a function"
24748 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
24750 #: c/c-decl.c:6002
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "field %qE has incomplete type"
24753 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
24755 #: c/c-decl.c:6004
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "unnamed field has incomplete type"
24758 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
24760 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "invalid storage class for function %qE"
24763 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
24765 #: c/c-decl.c:6086
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "cannot inline function %<main%>"
24768 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
24770 #: c/c-decl.c:6088
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
24773 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
24775 #: c/c-decl.c:6101
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
24778 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
24780 #: c/c-decl.c:6104
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
24783 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
24785 #: c/c-decl.c:6133
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
24788 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
24790 #: c/c-decl.c:6143
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24793 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
24795 #: c/c-decl.c:6145
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
24798 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
24800 #: c/c-decl.c:6180
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "non-nested function with variably modified type"
24803 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
24805 #: c/c-decl.c:6182
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
24808 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
24810 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
24813 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
24815 #: c/c-decl.c:6281
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
24818 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
24820 #: c/c-decl.c:6319
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
24823 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
24825 #: c/c-decl.c:6323
24826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24827 msgid "parameter %u has incomplete type"
24828 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
24830 #: c/c-decl.c:6334
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
24833 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
24835 #: c/c-decl.c:6338
24836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24837 msgid "parameter %u has void type"
24838 msgstr "parameter %u har void-typ"
24840 #: c/c-decl.c:6423
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
24843 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
24845 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%<void%> must be the only parameter"
24848 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
24850 #: c/c-decl.c:6456
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
24853 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
24855 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24856 #: c/c-decl.c:6501
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
24859 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
24861 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24862 #: c/c-decl.c:6505
24863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24864 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
24865 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
24867 #: c/c-decl.c:6510
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
24870 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
24872 #: c/c-decl.c:6610
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "enum type defined here"
24875 msgstr "enum-typ definierad här"
24877 #: c/c-decl.c:6616
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "struct defined here"
24880 msgstr "post definierad här"
24882 #: c/c-decl.c:6622
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "union defined here"
24885 msgstr "union definierad här"
24887 #: c/c-decl.c:6695
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "redefinition of %<union %E%>"
24890 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
24892 #: c/c-decl.c:6697
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
24895 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
24897 #: c/c-decl.c:6706
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
24900 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
24902 #: c/c-decl.c:6708
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
24905 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
24907 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
24910 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
24912 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "declaration does not declare anything"
24915 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
24917 #: c/c-decl.c:6816
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24920 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
24922 #: c/c-decl.c:6819
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24925 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
24927 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "duplicate member %q+D"
24930 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
24932 #: c/c-decl.c:7104
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "union has no named members"
24935 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
24937 #: c/c-decl.c:7106
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "union has no members"
24940 msgstr "unionen har inga medlemmar"
24942 #: c/c-decl.c:7111
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "struct has no named members"
24945 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
24947 #: c/c-decl.c:7113
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "struct has no members"
24950 msgstr "posten har inga medlemmar"
24952 #: c/c-decl.c:7176
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "flexible array member in union"
24955 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
24957 #: c/c-decl.c:7182
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "flexible array member not at end of struct"
24960 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
24962 #: c/c-decl.c:7188
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
24965 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
24967 #: c/c-decl.c:7307
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "union cannot be made transparent"
24970 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
24972 #: c/c-decl.c:7401
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
24975 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
24977 #. This enum is a named one that has been declared already.
24978 #: c/c-decl.c:7408
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
24981 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
24983 #: c/c-decl.c:7483
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
24986 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
24988 #: c/c-decl.c:7500
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "specified mode too small for enumeral values"
24991 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
24993 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
24996 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
24998 #: c/c-decl.c:7616
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
25001 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
25003 #: c/c-decl.c:7640
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "overflow in enumeration values"
25006 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
25008 #: c/c-decl.c:7648
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
25011 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
25013 #: c/c-decl.c:7733
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
25016 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
25018 #: c/c-decl.c:7751
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "return type is an incomplete type"
25021 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
25023 #: c/c-decl.c:7761
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "return type defaults to %<int%>"
25026 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
25028 #: c/c-decl.c:7839
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "no previous prototype for %qD"
25031 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
25033 #: c/c-decl.c:7848
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25036 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
25038 #: c/c-decl.c:7855
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "no previous declaration for %qD"
25041 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
25043 #: c/c-decl.c:7865
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25046 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
25048 #: c/c-decl.c:7884
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25051 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
25053 #: c/c-decl.c:7890
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "%qD is normally a non-static function"
25056 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
25058 #: c/c-decl.c:7927
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25061 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
25063 #: c/c-decl.c:7941
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25066 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
25068 #: c/c-decl.c:7957
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "parameter name omitted"
25071 msgstr "parameternamn utelämnat"
25073 #: c/c-decl.c:7994
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "old-style function definition"
25076 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
25078 #: c/c-decl.c:8003
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "parameter name missing from parameter list"
25081 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
25083 #: c/c-decl.c:8018
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25086 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
25088 #: c/c-decl.c:8024
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "multiple parameters named %qD"
25091 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
25093 #: c/c-decl.c:8033
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "parameter %qD declared with void type"
25096 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
25098 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25101 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
25103 #: c/c-decl.c:8086
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25106 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
25108 #: c/c-decl.c:8093
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25111 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
25113 #: c/c-decl.c:8145
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25116 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
25118 #: c/c-decl.c:8156
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25121 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
25123 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "prototype declaration"
25126 msgstr "prototypdeklaration"
25128 #: c/c-decl.c:8193
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25131 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
25133 #: c/c-decl.c:8198
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25136 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
25138 #: c/c-decl.c:8208
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25141 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
25143 #: c/c-decl.c:8213
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25146 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
25148 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13839
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "no return statement in function returning non-void"
25151 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
25153 #: c/c-decl.c:8416
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "parameter %qD set but not used"
25156 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
25158 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25159 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25160 #. allow it.
25161 #: c/c-decl.c:8505
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25164 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
25166 #: c/c-decl.c:8510
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25169 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
25171 #: c/c-decl.c:8544
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25174 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25176 #: c/c-decl.c:8548
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25179 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25181 #: c/c-decl.c:8555
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25184 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25186 #: c/c-decl.c:8560
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25189 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25191 #: c/c-decl.c:8564
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25194 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25196 #: c/c-decl.c:8568
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25199 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
25201 #: c/c-decl.c:8840
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25204 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
25206 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "duplicate %qE"
25209 msgstr "dubblerad %qE"
25211 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25214 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
25216 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22807
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25219 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
25221 #: c/c-decl.c:8937
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25224 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
25226 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25229 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
25231 #: c/c-decl.c:9158
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "ISO C does not support saturating types"
25234 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
25236 #: c/c-decl.c:9235
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25239 msgstr "%<__int128%> stödjs inte för denna målarkitektur"
25241 #: c/c-decl.c:9240
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25244 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
25246 #: c/c-decl.c:9465
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25249 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
25251 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25254 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
25256 #: c/c-decl.c:9490
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25259 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
25261 #: c/c-decl.c:9525
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25264 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
25266 #: c/c-decl.c:9538
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25269 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
25271 #: c/c-decl.c:9586
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25274 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
25276 #: c/c-decl.c:9607
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25279 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
25281 #: c/c-decl.c:9609
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25284 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
25286 #: c/c-decl.c:9611
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25289 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
25291 #: c/c-decl.c:9625
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25294 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
25296 #: c/c-decl.c:9634
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25299 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
25301 #: c/c-decl.c:9650
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25304 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
25306 #: c/c-decl.c:9658
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25309 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
25311 #: c/c-decl.c:9729
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25314 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
25316 #: c/c-decl.c:9744
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25319 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
25321 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25324 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
25326 #: c/c-parser.c:241
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25329 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
25331 #: c/c-parser.c:1240
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25334 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
25336 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25339 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
25341 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "unknown type name %qE"
25344 msgstr "okänt typnamn %qE"
25346 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28131
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "expected declaration specifiers"
25349 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
25351 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25354 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
25356 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24557 cp/parser.c:24631
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25359 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
25361 #: c/c-parser.c:1562
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25364 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
25366 #: c/c-parser.c:1583
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "unexpected attribute"
25369 msgstr "oväntat attribut"
25371 #: c/c-parser.c:1626
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "data definition has no type or storage class"
25374 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
25376 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25379 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
25381 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25382 #. function definition, so we don't give a more specific
25383 #. error suggesting there was one.
25384 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25387 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
25389 #: c/c-parser.c:1716
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "ISO C forbids nested functions"
25392 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
25394 #: c/c-parser.c:1832
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25397 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
25399 #: c/c-parser.c:1835
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25402 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
25404 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:28002
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "expected string literal"
25407 msgstr "strängkonstant förväntades"
25409 #: c/c-parser.c:1868
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25412 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
25414 #: c/c-parser.c:1875
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25417 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
25419 #: c/c-parser.c:1880
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "expression in static assertion is not constant"
25422 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
25424 #: c/c-parser.c:1885
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "static assertion failed: %E"
25427 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
25429 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25430 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25431 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25432 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25433 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25434 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25435 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25436 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23017
25437 #: cp/parser.c:25401 cp/parser.c:25431 cp/parser.c:25501 cp/parser.c:27722
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "expected identifier"
25440 msgstr "identifierare förväntades"
25442 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14839
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "comma at end of enumerator list"
25445 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
25447 #: c/c-parser.c:2301
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
25450 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
25452 #: c/c-parser.c:2332
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
25455 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
25457 #: c/c-parser.c:2448
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "expected class name"
25460 msgstr "klassnamn förväntades"
25462 #: c/c-parser.c:2467
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
25465 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
25467 #: c/c-parser.c:2496
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "no semicolon at end of struct or union"
25470 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
25472 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "expected specifier-qualifier-list"
25475 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
25477 #: c/c-parser.c:2605
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
25480 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
25482 #: c/c-parser.c:2695
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
25485 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
25487 #: c/c-parser.c:2702
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
25490 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
25492 #: c/c-parser.c:2755
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
25495 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
25497 #: c/c-parser.c:2789
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
25500 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
25502 #: c/c-parser.c:2792
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
25505 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
25507 #: c/c-parser.c:3020
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "expected identifier or %<(%>"
25510 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
25512 #: c/c-parser.c:3227
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
25515 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
25517 #: c/c-parser.c:3328
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
25520 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
25522 #: c/c-parser.c:3382
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "wide string literal in %<asm%>"
25525 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
25527 #: c/c-parser.c:3750
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
25530 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
25532 #: c/c-parser.c:3801
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
25535 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
25537 #: c/c-parser.c:3941
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
25540 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
25542 #: c/c-parser.c:3954
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
25545 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
25547 #: c/c-parser.c:3961
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
25550 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
25552 #: c/c-parser.c:4125
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "ISO C forbids label declarations"
25555 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
25557 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "expected declaration or statement"
25560 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
25562 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
25565 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
25567 #: c/c-parser.c:4220
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
25570 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
25572 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
25575 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
25577 #: c/c-parser.c:4242
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "label at end of compound statement"
25580 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
25582 #: c/c-parser.c:4287
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
25585 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
25587 #: c/c-parser.c:4318
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
25590 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
25592 #: c/c-parser.c:4493
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "expected identifier or %<*%>"
25595 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
25597 #. Avoid infinite loop in error recovery:
25598 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
25599 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
25600 #. it to proceed further.
25601 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "expected statement"
25604 msgstr "sats förväntades"
25606 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
25609 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
25611 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
25614 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
25616 #: c/c-parser.c:4823
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
25619 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
25621 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
25624 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
25626 #: c/c-parser.c:4989
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
25629 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
25631 #: c/c-parser.c:5022
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "missing collection in fast enumeration"
25634 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
25636 #: c/c-parser.c:5093
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%E qualifier ignored on asm"
25639 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
25641 #: c/c-parser.c:5440
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25644 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
25646 #: c/c-parser.c:5897
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
25649 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
25651 #: c/c-parser.c:6026
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
25654 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
25656 #: c/c-parser.c:6047
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "ISO C99 does not support %qE"
25659 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
25661 #: c/c-parser.c:6050
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "ISO C90 does not support %qE"
25664 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
25666 #: c/c-parser.c:6101
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
25669 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
25671 #: c/c-parser.c:6126
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "cannot take address of %qs"
25674 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
25676 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "expected expression"
25679 msgstr "uttryck förväntades"
25681 #: c/c-parser.c:6315
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25684 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
25686 #: c/c-parser.c:6328
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
25689 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
25691 #: c/c-parser.c:6520
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
25694 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
25696 #: c/c-parser.c:6536
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
25699 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
25701 #: c/c-parser.c:6602
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
25704 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
25706 #: c/c-parser.c:6624
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
25709 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
25711 #: c/c-parser.c:6633
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
25714 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
25716 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
25719 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
25721 #: c/c-parser.c:6801
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "compound literal has variable size"
25724 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
25726 #: c/c-parser.c:6812
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
25729 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
25731 #: c/c-parser.c:6817
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
25734 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
25736 #: c/c-parser.c:7190
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "expected identifier or %<)%>"
25739 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
25741 #: c/c-parser.c:7286
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "extra semicolon"
25744 msgstr "extra semikolon"
25746 #: c/c-parser.c:7534
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "extra semicolon in method definition specified"
25749 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
25751 #: c/c-parser.c:7666
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "method attributes must be specified at the end only"
25754 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
25756 #: c/c-parser.c:7686
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
25759 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
25761 #: c/c-parser.c:7807
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "objective-c method declaration is expected"
25764 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
25766 #: c/c-parser.c:8230
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "no type or storage class may be specified here,"
25769 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
25771 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25461
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "unknown property attribute"
25774 msgstr "okänt egenskapsattribut"
25776 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25421
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
25779 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
25781 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25424
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
25784 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
25786 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25439
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
25789 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
25791 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25445
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
25794 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
25796 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25453
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
25799 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
25801 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28046
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
25804 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
25806 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28061
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
25809 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
25811 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28077
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
25814 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
25816 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28093
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
25819 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
25821 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28121
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
25824 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
25826 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28036
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
25829 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
25831 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25709
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "too many %qs clauses"
25834 msgstr "för många %qs-klausuler"
25836 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25824
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
25839 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
25841 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25875
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
25844 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
25846 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "expected integer expression"
25849 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
25851 #: c/c-parser.c:9088
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
25854 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
25856 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26094
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
25859 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
25861 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26179
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25864 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
25866 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26182
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25869 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
25871 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26198
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "invalid schedule kind"
25874 msgstr "ogiltig schedule-sort"
25876 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26330
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
25879 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
25881 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26339
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "%qs is not valid for %qs"
25884 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
25886 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26623
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
25889 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
25891 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26654 cp/parser.c:26671
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
25894 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
25896 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "expected %<(%> or end of line"
25899 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
25901 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26943
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "for statement expected"
25904 msgstr "for-sats förväntades"
25906 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "expected iteration declaration or initialization"
25909 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
25911 #: c/c-parser.c:10066
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "not enough perfectly nested loops"
25914 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
25916 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27288
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
25919 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
25921 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27129 cp/parser.c:27167 cp/pt.c:12687
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
25924 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
25926 #: c/c-parser.c:10618
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%qD is not a variable"
25929 msgstr "%qD är inte en variabel"
25931 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
25934 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
25936 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
25939 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
25941 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
25944 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
25946 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27932
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
25949 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
25951 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27938
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
25954 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
25956 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27947
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
25959 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
25961 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27950
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25964 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
25966 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27956
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
25969 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
25971 #: c/c-typeck.c:208
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "%qD has an incomplete type"
25974 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
25976 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "invalid use of void expression"
25979 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
25981 #: c/c-typeck.c:237
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "invalid use of flexible array member"
25984 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
25986 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
25989 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
25991 #: c/c-typeck.c:251
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
25994 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
25996 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
25997 #: c/c-typeck.c:255
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
26000 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
26002 #: c/c-typeck.c:321
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
26005 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
26007 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
26010 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
26012 #: c/c-typeck.c:728
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
26015 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
26017 #: c/c-typeck.c:733
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
26020 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
26022 #: c/c-typeck.c:738
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
26025 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
26027 #: c/c-typeck.c:1214
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "types are not quite compatible"
26030 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
26032 #: c/c-typeck.c:1218
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26035 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
26037 #: c/c-typeck.c:1550
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26040 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
26042 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26045 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
26047 #: c/c-typeck.c:1790
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26050 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
26052 #: c/c-typeck.c:2154
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "%qT has no member named %qE"
26055 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
26057 #: c/c-typeck.c:2208
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26060 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
26062 #: c/c-typeck.c:2257
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26065 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
26067 #: c/c-typeck.c:2261
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26070 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
26072 #: c/c-typeck.c:2317
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26075 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
26077 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "array subscript is not an integer"
26080 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
26082 #: c/c-typeck.c:2335
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "subscripted value is pointer to function"
26085 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
26087 #: c/c-typeck.c:2385
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26090 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
26092 #: c/c-typeck.c:2388
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26095 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
26097 #: c/c-typeck.c:2496
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "enum constant defined here"
26100 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
26102 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "declared here"
26105 msgstr "deklarerad här"
26107 #: c/c-typeck.c:2746
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26110 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
26112 #: c/c-typeck.c:2751
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26115 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
26117 #: c/c-typeck.c:2757
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "called object is not a function or function pointer"
26120 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
26122 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26123 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26124 #. executions of the program must execute the code.
26125 #: c/c-typeck.c:2794
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "function called through a non-compatible type"
26128 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
26130 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "function with qualified void return type called"
26133 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
26135 #: c/c-typeck.c:2951
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "too many arguments to method %qE"
26138 msgstr "för många argument till metoden %qE"
26140 #: c/c-typeck.c:2990
26141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26142 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26143 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
26145 #: c/c-typeck.c:3005
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26148 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
26150 #: c/c-typeck.c:3010
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26153 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
26155 #: c/c-typeck.c:3015
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26158 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
26160 #: c/c-typeck.c:3020
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26163 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
26165 #: c/c-typeck.c:3025
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26168 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
26170 #: c/c-typeck.c:3030
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26173 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
26175 #: c/c-typeck.c:3043
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26178 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
26180 #: c/c-typeck.c:3068
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26183 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
26185 #: c/c-typeck.c:3090
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26188 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
26190 #: c/c-typeck.c:3114
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26193 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
26195 #: c/c-typeck.c:3119
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26198 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
26200 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26203 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
26205 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26208 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
26210 #: c/c-typeck.c:3286
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "comparison between %qT and %qT"
26213 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
26215 #: c/c-typeck.c:3337
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26218 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
26220 #: c/c-typeck.c:3340
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26223 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
26225 #: c/c-typeck.c:3504
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26228 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
26230 #: c/c-typeck.c:3543
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26233 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
26235 #: c/c-typeck.c:3600
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26238 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
26240 #: c/c-typeck.c:3603
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26243 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
26245 #: c/c-typeck.c:3616
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26248 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
26250 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "wrong type argument to increment"
26253 msgstr "fel typ på argument till ökning"
26255 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "wrong type argument to decrement"
26258 msgstr "fel typ på argument till minskning"
26260 #: c/c-typeck.c:3657
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26263 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
26265 #: c/c-typeck.c:3660
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26268 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
26270 #: c/c-typeck.c:3744
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26273 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
26275 #: c/c-typeck.c:3949
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26278 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
26280 #: c/c-typeck.c:3977
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26283 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
26285 #: c/c-typeck.c:3980
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "register variable %qD used in nested function"
26288 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
26290 #: c/c-typeck.c:3985
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "address of global register variable %qD requested"
26293 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
26295 #: c/c-typeck.c:3987
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "address of register variable %qD requested"
26298 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
26300 #: c/c-typeck.c:4081
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26303 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
26305 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26308 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
26310 #: c/c-typeck.c:4211
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26313 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
26315 #: c/c-typeck.c:4228
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26318 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
26320 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26323 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
26325 #: c/c-typeck.c:4258
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26328 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
26330 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26333 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
26335 #: c/c-typeck.c:4391
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26338 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
26340 #: c/c-typeck.c:4461
26341 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26342 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
26344 #: c/c-typeck.c:4467
26345 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26346 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
26348 #: c/c-typeck.c:4502
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26351 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
26353 #: c/c-typeck.c:4539
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "cast specifies array type"
26356 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
26358 #: c/c-typeck.c:4545
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "cast specifies function type"
26361 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
26363 #: c/c-typeck.c:4561
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26366 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
26368 #: c/c-typeck.c:4578
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26371 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
26373 #: c/c-typeck.c:4588
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "cast to union type from type not present in union"
26376 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
26378 #: c/c-typeck.c:4623
26379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26380 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26381 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
26383 #: c/c-typeck.c:4628
26384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26385 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26386 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
26388 #: c/c-typeck.c:4633
26389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26390 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26391 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
26393 #: c/c-typeck.c:4653
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "cast increases required alignment of target type"
26396 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
26398 #: c/c-typeck.c:4664
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26401 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
26403 #: c/c-typeck.c:4669
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26406 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
26408 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26411 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
26413 #: c/c-typeck.c:4692
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26416 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
26418 #: c/c-typeck.c:4701
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26421 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
26423 #: c/c-typeck.c:4787
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26426 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
26428 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
26431 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
26433 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26434 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26435 #. compile time.
26436 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26437 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26438 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
26439 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
26440 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26443 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
26445 #: c/c-typeck.c:5221
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
26448 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
26450 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
26453 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
26455 #: c/c-typeck.c:5227
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
26458 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
26460 #: c/c-typeck.c:5256
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
26463 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
26465 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
26466 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26467 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26469 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
26470 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26471 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26473 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
26474 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26475 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26477 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
26478 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26479 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
26481 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
26482 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
26483 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26485 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
26486 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
26487 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26489 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
26490 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
26491 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26493 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
26494 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
26495 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
26497 #: c/c-typeck.c:5417
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
26500 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
26502 #: c/c-typeck.c:5472
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
26505 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
26507 #: c/c-typeck.c:5484
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
26510 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26512 #: c/c-typeck.c:5488
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
26515 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26517 #: c/c-typeck.c:5492
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
26520 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
26522 #: c/c-typeck.c:5496
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
26525 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
26527 #: c/c-typeck.c:5514
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26530 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
26532 #: c/c-typeck.c:5520
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26535 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26537 #: c/c-typeck.c:5525
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26540 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26542 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
26545 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
26547 #: c/c-typeck.c:5556
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
26550 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
26552 #: c/c-typeck.c:5559
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
26555 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
26557 #: c/c-typeck.c:5561
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
26560 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
26562 #: c/c-typeck.c:5563
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
26565 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
26567 #: c/c-typeck.c:5592
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
26570 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
26572 #: c/c-typeck.c:5594
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
26575 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
26577 #: c/c-typeck.c:5596
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
26580 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
26582 #: c/c-typeck.c:5598
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
26585 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
26587 #: c/c-typeck.c:5627
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
26590 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
26592 #: c/c-typeck.c:5629
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "assignment from incompatible pointer type"
26595 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
26597 #: c/c-typeck.c:5630
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "initialization from incompatible pointer type"
26600 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
26602 #: c/c-typeck.c:5632
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "return from incompatible pointer type"
26605 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
26607 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
26608 #. unprototyped functions.
26609 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "invalid use of non-lvalue array"
26612 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
26614 #: c/c-typeck.c:5650
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26617 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
26619 #: c/c-typeck.c:5652
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
26622 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
26624 #: c/c-typeck.c:5654
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
26627 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26629 #: c/c-typeck.c:5656
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
26632 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26634 #: c/c-typeck.c:5664
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
26637 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
26639 #: c/c-typeck.c:5666
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
26642 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26644 #: c/c-typeck.c:5668
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
26647 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26649 #: c/c-typeck.c:5670
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
26652 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
26654 #: c/c-typeck.c:5693
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
26657 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
26659 #: c/c-typeck.c:5698
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
26662 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
26664 #: c/c-typeck.c:5703
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
26667 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
26669 #: c/c-typeck.c:5767
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
26672 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
26674 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "(near initialization for %qs)"
26677 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
26679 #: c/c-typeck.c:5993
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
26682 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
26684 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "initialization of a flexible array member"
26687 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
26689 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "char-array initialized from wide string"
26692 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
26694 #: c/c-typeck.c:6084
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
26697 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
26699 #: c/c-typeck.c:6090
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
26702 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
26704 #: c/c-typeck.c:6124
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
26707 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
26709 #: c/c-typeck.c:6218
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "array initialized from non-constant array expression"
26712 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
26714 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
26715 #: c/c-typeck.c:7766
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "initializer element is not constant"
26718 msgstr "initierarelement är inte konstant"
26720 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "initializer element is not a constant expression"
26723 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
26725 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "initializer element is not computable at load time"
26728 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
26730 #: c/c-typeck.c:6307
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "invalid initializer"
26733 msgstr "ogiltig initierare"
26735 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
26738 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
26740 #: c/c-typeck.c:6796
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "extra brace group at end of initializer"
26743 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
26745 #: c/c-typeck.c:6817
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "missing braces around initializer"
26748 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
26750 #: c/c-typeck.c:6878
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "braces around scalar initializer"
26753 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
26755 #: c/c-typeck.c:6938
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
26758 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
26760 #: c/c-typeck.c:6975
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
26763 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
26765 #: c/c-typeck.c:7000
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "empty scalar initializer"
26768 msgstr "tom skalär initierare"
26770 #: c/c-typeck.c:7005
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "extra elements in scalar initializer"
26773 msgstr "extra element i skalär initierare"
26775 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "array index in non-array initializer"
26778 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
26780 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "field name not in record or union initializer"
26783 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
26785 #: c/c-typeck.c:7170
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "array index in initializer not of integer type"
26788 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
26790 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
26793 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
26795 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "nonconstant array index in initializer"
26798 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
26800 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
26803 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
26805 #: c/c-typeck.c:7216
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "empty index range in initializer"
26808 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
26810 #: c/c-typeck.c:7225
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
26813 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
26815 #: c/c-typeck.c:7260
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
26818 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
26820 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
26823 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
26825 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "initialized field overwritten"
26828 msgstr "initierat fält överskrivet"
26830 #: c/c-typeck.c:8084
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "excess elements in char array initializer"
26833 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
26835 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "excess elements in struct initializer"
26838 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
26840 #: c/c-typeck.c:8167
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
26843 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
26845 #: c/c-typeck.c:8238
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "excess elements in union initializer"
26848 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
26850 #: c/c-typeck.c:8260
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
26853 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
26855 #: c/c-typeck.c:8328
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "excess elements in array initializer"
26858 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
26860 #: c/c-typeck.c:8362
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "excess elements in vector initializer"
26863 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
26865 #: c/c-typeck.c:8394
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "excess elements in scalar initializer"
26868 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
26870 #: c/c-typeck.c:8631
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
26873 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
26875 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
26878 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
26880 #: c/c-typeck.c:8676
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
26883 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
26885 #: c/c-typeck.c:8686
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
26888 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
26890 #: c/c-typeck.c:8688
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
26893 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
26895 #: c/c-typeck.c:8755
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "function returns address of local variable"
26898 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
26900 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "switch quantity not an integer"
26903 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
26905 #: c/c-typeck.c:8842
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
26908 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
26910 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "case label is not an integer constant expression"
26913 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
26915 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "case label not within a switch statement"
26918 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
26920 #: c/c-typeck.c:8894
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26923 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
26925 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
26928 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
26930 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "break statement not within loop or switch"
26933 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
26935 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "continue statement not within a loop"
26938 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
26940 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
26943 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
26945 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "statement with no effect"
26948 msgstr "sats utan effekt"
26950 #: c/c-typeck.c:9145
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "expression statement has incomplete type"
26953 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
26955 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "comparing vectors with different element types"
26958 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
26960 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "comparing vectors with different number of elements"
26963 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
26965 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
26968 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
26970 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
26973 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
26975 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
26978 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
26980 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
26983 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
26985 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
26988 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
26990 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
26993 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
26995 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "comparison between pointer and integer"
26998 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
27000 #: c/c-typeck.c:10069
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
27003 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
27005 #: c/c-typeck.c:10071
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
27008 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
27010 #: c/c-typeck.c:10076
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
27013 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
27015 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
27016 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
27019 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
27021 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
27024 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
27026 #: c/c-typeck.c:10440
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27029 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
27031 #: c/c-typeck.c:10444
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "used struct type value where scalar is required"
27034 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
27036 #: c/c-typeck.c:10448
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "used union type value where scalar is required"
27039 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
27041 #: c/c-typeck.c:10459
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "used vector type where scalar is required"
27044 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
27046 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27049 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
27051 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27054 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
27056 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27059 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
27061 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27064 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
27066 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27069 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
27071 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27074 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
27076 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27079 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
27081 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27084 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
27086 #: c/c-typeck.c:10897
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27089 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
27091 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27092 #: cp/call.c:3114
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27095 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
27097 #: cp/call.c:3118
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27100 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
27102 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27104 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27105 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27106 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
27107 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
27109 #: cp/call.c:3154
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27112 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
27114 #: cp/call.c:3159
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27117 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
27119 #: cp/call.c:3163
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27122 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
27124 #: cp/call.c:3167
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%s%T <conversion>"
27127 msgstr "%s%T <konvertering>"
27129 #: cp/call.c:3169
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "%s%#D <near match>"
27132 msgstr "%s%#D <nära träff>"
27134 #: cp/call.c:3171
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "%s%#D <deleted>"
27137 msgstr "%s%#D <raderad>"
27139 #: cp/call.c:3173
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%s%#D"
27142 msgstr "%s%#D"
27144 #: cp/call.c:3192
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27147 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
27149 #: cp/call.c:3198
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27152 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
27154 #: cp/call.c:3209
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27157 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
27159 #. Re-run template unification with diagnostics.
27160 #: cp/call.c:3214
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27163 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
27165 #: cp/call.c:3228
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27168 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
27170 #: cp/call.c:3589
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27173 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
27175 #: cp/call.c:3707
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27178 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
27180 #: cp/call.c:3825
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27183 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
27185 #: cp/call.c:3828
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27188 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
27190 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27191 #. pointer-to-member-function.
27192 #: cp/call.c:4044
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27195 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
27197 #: cp/call.c:4116
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27200 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
27202 #: cp/call.c:4129
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27205 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
27207 #: cp/call.c:4177
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "ambiguous overload for "
27210 msgstr "tvetydig överlagring för "
27212 #: cp/call.c:4178
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "no match for "
27215 msgstr "ingen matchning för "
27217 #: cp/call.c:4181
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27220 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
27222 #: cp/call.c:4183
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27225 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
27227 #: cp/call.c:4185
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid " (operand type is %qT)"
27230 msgstr " (operandtyp är %qT)"
27232 #: cp/call.c:4205
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "ternary %<operator?:%>"
27235 msgstr "treställig %<operator?:%>"
27237 #: cp/call.c:4209
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27240 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
27242 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "%<operator%s%>"
27245 msgstr "%<operator%s%>"
27247 #: cp/call.c:4221
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27250 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
27252 #: cp/call.c:4228
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%<operator[]%>"
27255 msgstr "%<operator[]%>"
27257 #: cp/call.c:4231
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27260 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
27262 #: cp/call.c:4239
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "%qs"
27265 msgstr "%qs"
27267 #: cp/call.c:4242
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27270 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
27272 #: cp/call.c:4252
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27275 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
27277 #: cp/call.c:4261
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27280 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
27282 #: cp/call.c:4359
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27285 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
27287 #: cp/call.c:4392
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27290 msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
27292 #: cp/call.c:4433
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27295 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
27297 #: cp/call.c:4520
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27300 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27302 #: cp/call.c:4525
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27305 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
27307 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27310 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
27312 #: cp/call.c:4765
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27315 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
27317 #: cp/call.c:4776
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27320 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
27322 #: cp/call.c:5216
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27325 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
27327 #: cp/call.c:5218
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27330 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
27332 #: cp/call.c:5311
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27335 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
27337 #: cp/call.c:5573
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27340 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
27342 #: cp/call.c:5574
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "selected for placement delete"
27345 msgstr "vald för placerad delete"
27347 #: cp/call.c:5659
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27350 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
27352 #: cp/call.c:5665
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27355 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
27357 #: cp/call.c:5686
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "%q+#D is private"
27360 msgstr "%q+#D är privat"
27362 #: cp/call.c:5688
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "%q+#D is protected"
27365 msgstr "%q+#D är skyddad"
27367 #: cp/call.c:5690
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "%q+#D is inaccessible"
27370 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
27372 #: cp/call.c:5691
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "within this context"
27375 msgstr "i denna kontext"
27377 #: cp/call.c:5742
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27380 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
27382 #: cp/call.c:5746
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27385 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
27387 #: cp/call.c:5755
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27390 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
27392 #: cp/call.c:5759
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27395 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
27397 #: cp/call.c:5802
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27400 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
27402 #: cp/call.c:5808
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27405 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
27407 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27410 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
27412 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27415 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
27417 #: cp/call.c:5887
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27420 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
27422 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
27425 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
27427 #: cp/call.c:6077
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27430 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
27432 #: cp/call.c:6109
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27435 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
27437 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27440 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
27442 #: cp/call.c:6115
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27445 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
27447 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27450 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
27452 #: cp/call.c:6268
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27455 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
27457 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27458 #: cp/call.c:6300
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27461 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
27463 #: cp/call.c:6359
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27466 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
27468 #: cp/call.c:6368
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
27471 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
27473 #: cp/call.c:6482
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27476 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
27478 #: cp/call.c:6526
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "use of multiversioned function without a default"
27481 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
27483 #: cp/call.c:6745
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27486 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
27488 #: cp/call.c:6773
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27491 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
27493 #: cp/call.c:6852
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "deducing %qT as %qT"
27496 msgstr "härleder %qT som %qT"
27498 #: cp/call.c:6855
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "  in call to %q+D"
27501 msgstr "  i anrop till %q+D"
27503 #: cp/call.c:6857
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27506 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
27508 #: cp/call.c:7156
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27511 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
27513 #: cp/call.c:7417
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "call to non-function %qD"
27516 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
27518 #: cp/call.c:7462 cp/typeck.c:2680
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
27521 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
27523 #: cp/call.c:7464
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
27526 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
27528 #: cp/call.c:7581
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27531 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27533 #: cp/call.c:7594
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27536 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
27538 #: cp/call.c:7619
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27541 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
27543 #: cp/call.c:7661
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "cannot call member function %qD without object"
27546 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
27548 #: cp/call.c:8428
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27551 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
27553 #: cp/call.c:8430 cp/name-lookup.c:5547
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "  in call to %qD"
27556 msgstr "  i anrop till %qD"
27558 #: cp/call.c:8488
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "choosing %qD over %qD"
27561 msgstr "väljer %qD framför %qD"
27563 #: cp/call.c:8489
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27566 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
27568 #: cp/call.c:8492
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27571 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
27573 #: cp/call.c:8646
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27576 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
27578 #: cp/call.c:8649
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid " candidate 1: %q+#F"
27581 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
27583 #: cp/call.c:8651
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid " candidate 2: %q+#F"
27586 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
27588 #: cp/call.c:8695
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27591 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
27593 #: cp/call.c:8859
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
27596 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
27598 #: cp/call.c:9052
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
27601 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
27603 #: cp/call.c:9168
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
27606 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
27608 #: cp/call.c:9172
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27611 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
27613 #: cp/class.c:294
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27616 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
27618 #: cp/class.c:991
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27621 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
27623 #: cp/class.c:993
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27626 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
27628 #: cp/class.c:1120
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "%q#D inherited from %qT"
27631 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
27633 #: cp/class.c:1123
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
27636 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
27638 #: cp/class.c:1137
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27641 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
27643 #: cp/class.c:1138
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "with %q+#D"
27646 msgstr "med %q+#D"
27648 #: cp/class.c:1211
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27651 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
27653 #: cp/class.c:1214
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27656 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
27658 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27661 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
27663 #: cp/class.c:1278
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27666 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
27668 #: cp/class.c:1286
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27671 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
27673 #: cp/class.c:1329
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
27676 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
27678 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%qT declared here"
27681 msgstr "%qT är deklarerad här"
27683 #: cp/class.c:1336
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
27686 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
27688 #: cp/class.c:1413
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
27691 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
27693 #: cp/class.c:1425
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27696 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
27698 #: cp/class.c:1831
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "all member functions in class %qT are private"
27701 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
27703 #: cp/class.c:1843
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27706 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
27708 #: cp/class.c:1888
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27711 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
27713 #: cp/class.c:2281
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27716 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
27718 #: cp/class.c:2652
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
27721 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
27723 #: cp/class.c:2654
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
27726 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
27728 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27729 #: cp/class.c:2723
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%q+D was hidden"
27732 msgstr "%q+D var dold"
27734 #: cp/class.c:2724
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "  by %q+D"
27737 msgstr "  av %q+D"
27739 #: cp/class.c:2767 cp/decl2.c:1365
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27742 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27744 #: cp/class.c:2770
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27747 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
27749 #: cp/class.c:2778 cp/decl2.c:1371
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27752 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
27754 #: cp/class.c:2780
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27757 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
27759 #: cp/class.c:2785 cp/decl2.c:1373
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27762 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
27764 #: cp/class.c:2787
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27767 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
27769 #: cp/class.c:2931
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
27772 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
27774 #: cp/class.c:3106
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27777 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
27779 #: cp/class.c:3122
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27782 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
27784 #: cp/class.c:3127
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27787 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
27789 #: cp/class.c:3132
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27792 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
27794 #: cp/class.c:3138
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27797 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
27799 #: cp/class.c:3142
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27802 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
27804 #: cp/class.c:3201
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27807 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
27809 #: cp/class.c:3204
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27812 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
27814 #: cp/class.c:3206
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27817 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
27819 #: cp/class.c:3210
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27822 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
27824 #: cp/class.c:3247
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27827 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
27829 #: cp/class.c:3332
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27832 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
27834 #: cp/class.c:3337
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27837 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
27839 #: cp/class.c:3348
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27842 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
27844 #: cp/class.c:3354
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27847 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
27849 #: cp/class.c:3410
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27852 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
27854 #: cp/class.c:3507
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "field %q+#D with same name as class"
27857 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
27859 #: cp/class.c:3530
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "%q#T has pointer data members"
27862 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
27864 #: cp/class.c:3535
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27867 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
27869 #: cp/class.c:3537
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27872 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
27874 #: cp/class.c:3541
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27877 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
27879 #: cp/class.c:4012
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27882 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27884 #: cp/class.c:4139
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27887 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
27889 #: cp/class.c:4221
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27892 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
27894 #: cp/class.c:4648
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27897 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
27899 #: cp/class.c:4669
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27902 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
27904 #: cp/class.c:5135 cp/semantics.c:5828
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27907 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
27909 #: cp/class.c:5160
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "%q+T is not literal because:"
27912 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
27914 #: cp/class.c:5162
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
27917 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
27919 #: cp/class.c:5167
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27922 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
27924 #: cp/class.c:5203
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
27927 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
27929 #: cp/class.c:5217
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27932 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
27934 #: cp/class.c:5335
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27937 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
27939 #: cp/class.c:5340
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27942 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
27944 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27945 #. give the synthesis error.
27946 #: cp/class.c:5366
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27949 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
27951 #: cp/class.c:5590
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27954 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27956 #: cp/class.c:5691
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27959 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27961 #: cp/class.c:5703
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27964 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
27966 #: cp/class.c:5889
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27969 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27971 #: cp/class.c:5929
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27974 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27976 #: cp/class.c:5957
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27979 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
27981 #: cp/class.c:5967
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27984 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
27986 #: cp/class.c:6055
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27989 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
27991 #: cp/class.c:6223 cp/decl.c:12125 cp/parser.c:18860
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "redefinition of %q#T"
27994 msgstr "omdefinition av %q#T"
27996 #: cp/class.c:6372
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27999 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
28001 #: cp/class.c:6398
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
28004 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
28006 #: cp/class.c:6404
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28009 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
28011 #: cp/class.c:6408
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28014 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
28016 #: cp/class.c:6414
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
28019 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
28021 #: cp/class.c:6565
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28024 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
28026 #: cp/class.c:7074
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28029 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
28031 #: cp/class.c:7163
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28034 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
28036 #: cp/class.c:7283
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28039 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
28041 #: cp/class.c:7311
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28044 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
28046 #: cp/class.c:7338
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "assuming pointer to member %qD"
28049 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
28051 #: cp/class.c:7341
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28054 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
28056 #: cp/class.c:7416 cp/class.c:7450
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "not enough type information"
28059 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
28061 #: cp/class.c:7433 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28064 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
28066 #. [basic.scope.class]
28068 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28069 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28070 #. S.
28071 #: cp/class.c:7745 cp/decl.c:1325
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "declaration of %q#D"
28074 msgstr "deklaration av %q#D"
28076 #: cp/class.c:7746
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28079 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
28081 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28084 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
28086 #: cp/cvt.c:91
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28089 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
28091 #: cp/cvt.c:101
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28094 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
28096 #: cp/cvt.c:383
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28099 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28101 #: cp/cvt.c:386
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28104 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28106 #: cp/cvt.c:389
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28109 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28111 #: cp/cvt.c:392
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28114 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
28116 #: cp/cvt.c:467
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28119 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
28121 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28124 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
28126 #: cp/cvt.c:517
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28129 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
28131 #: cp/cvt.c:729
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28134 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
28136 #: cp/cvt.c:745
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28139 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
28141 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28144 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
28146 #: cp/cvt.c:765
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28149 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
28151 #: cp/cvt.c:816
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28154 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
28156 #: cp/cvt.c:875
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28159 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
28161 #: cp/cvt.c:935
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "pseudo-destructor is not called"
28164 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
28166 #: cp/cvt.c:1012
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28169 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
28171 #: cp/cvt.c:1016
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28174 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28176 #: cp/cvt.c:1021
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28179 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
28181 #: cp/cvt.c:1026
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28184 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
28186 #: cp/cvt.c:1031
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28189 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
28191 #: cp/cvt.c:1036
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28194 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
28196 #: cp/cvt.c:1040
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28199 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
28201 #: cp/cvt.c:1056
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28204 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
28206 #: cp/cvt.c:1060
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28209 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28211 #: cp/cvt.c:1065
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28214 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
28216 #: cp/cvt.c:1070
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28219 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
28221 #: cp/cvt.c:1075
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28224 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
28226 #: cp/cvt.c:1080
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28229 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
28231 #: cp/cvt.c:1084
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28234 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
28236 #: cp/cvt.c:1098
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28239 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
28241 #: cp/cvt.c:1103
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28244 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
28246 #: cp/cvt.c:1108
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28249 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
28251 #: cp/cvt.c:1113
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28254 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
28256 #: cp/cvt.c:1118
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28259 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
28261 #: cp/cvt.c:1123
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28264 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
28266 #: cp/cvt.c:1128
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28269 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
28271 #: cp/cvt.c:1166
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28274 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
28276 #: cp/cvt.c:1170
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28279 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
28281 #: cp/cvt.c:1175
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28284 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
28286 #: cp/cvt.c:1180
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28289 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
28291 #: cp/cvt.c:1185
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28294 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
28296 #: cp/cvt.c:1190
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28299 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
28301 #: cp/cvt.c:1194
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28304 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
28306 #: cp/cvt.c:1243
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28309 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28311 #: cp/cvt.c:1247
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28314 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28316 #: cp/cvt.c:1251
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28319 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28321 #: cp/cvt.c:1255
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28324 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28326 #: cp/cvt.c:1259
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28329 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28331 #: cp/cvt.c:1263
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28334 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28336 #: cp/cvt.c:1267
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28339 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
28341 #: cp/cvt.c:1283
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28344 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28346 #: cp/cvt.c:1288
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28349 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28351 #: cp/cvt.c:1293
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28354 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28356 #: cp/cvt.c:1298
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28359 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
28361 #: cp/cvt.c:1303
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28364 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28366 #: cp/cvt.c:1308
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28369 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
28371 #: cp/cvt.c:1335
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28374 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
28376 #: cp/cvt.c:1340
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28379 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
28381 #: cp/cvt.c:1345
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28384 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
28386 #: cp/cvt.c:1349
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28389 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
28391 #: cp/cvt.c:1353
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "statement has no effect"
28394 msgstr "satsen har ingen effekt"
28396 #: cp/cvt.c:1357
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "for increment expression has no effect"
28399 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
28401 #: cp/cvt.c:1513
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28404 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
28406 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28409 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
28411 #: cp/cvt.c:1589
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "  candidate conversions include %qD"
28414 msgstr "  kandidat till konvertering är %qD"
28416 #: cp/cvt.c:1638
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28419 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
28421 #: cp/decl.c:640
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "variable %q+D set but not used"
28424 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
28426 #: cp/decl.c:1146
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28429 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
28431 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
28432 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "previous declaration of %q+D"
28435 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
28437 #: cp/decl.c:1179
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28440 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
28442 #: cp/decl.c:1181
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "from previous declaration %q+F"
28445 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
28447 #: cp/decl.c:1206
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28450 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
28452 #: cp/decl.c:1207
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "from previous declaration %q+D"
28455 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
28457 #: cp/decl.c:1252
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
28460 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
28462 #: cp/decl.c:1257
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
28465 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
28467 #: cp/decl.c:1278
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28470 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
28472 #: cp/decl.c:1280
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28475 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
28477 #: cp/decl.c:1287
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28480 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
28482 #: cp/decl.c:1289
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28485 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
28487 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "shadowing built-in function %q#D"
28490 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
28492 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "shadowing library function %q#D"
28495 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
28497 #: cp/decl.c:1321
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28500 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
28502 #: cp/decl.c:1326
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28505 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
28507 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "new declaration %q#D"
28510 msgstr "ny deklaration av %q#D"
28512 #: cp/decl.c:1381
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28515 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
28517 #: cp/decl.c:1473
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28520 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
28522 #: cp/decl.c:1476
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "previous declaration of %q+#D"
28525 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
28527 #: cp/decl.c:1495
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "declaration of template %q#D"
28530 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
28532 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28535 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
28537 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28540 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
28542 #: cp/decl.c:1519
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28545 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
28547 #: cp/decl.c:1521
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "previous declaration %q+#D here"
28550 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
28552 #: cp/decl.c:1533
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
28555 msgstr "gör gammal deklaration med härledd returtyp tvetydig"
28557 #: cp/decl.c:1544
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "conflicting declaration %q#D"
28560 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
28562 #: cp/decl.c:1545
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28565 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
28567 #. [namespace.alias]
28569 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28570 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28571 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28572 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28573 #. of the program.
28574 #: cp/decl.c:1597
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28577 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
28579 #: cp/decl.c:1598
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28582 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
28584 #: cp/decl.c:1609
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%q+#D previously defined here"
28587 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
28589 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%q+#D previously declared here"
28592 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
28594 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28595 #: cp/decl.c:1619
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "prototype for %q+#D"
28598 msgstr "prototyp för %q+#D"
28600 #: cp/decl.c:1621
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "follows non-prototype definition here"
28603 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
28605 #: cp/decl.c:1661
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28608 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
28610 #: cp/decl.c:1663
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28613 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
28615 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28618 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
28620 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "after previous specification in %q+#D"
28623 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
28625 #: cp/decl.c:1755
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28628 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
28630 #: cp/decl.c:1761
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "deleted definition of %qD"
28633 msgstr "tog bort definition av %qD"
28635 #: cp/decl.c:1762
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "after previous declaration %q+D"
28638 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
28640 #. From [temp.expl.spec]:
28642 #. If a template, a member template or the member of a class
28643 #. template is explicitly specialized then that
28644 #. specialization shall be declared before the first use of
28645 #. that specialization that would cause an implicit
28646 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28647 #. which such a use occurs.
28648 #: cp/decl.c:2121
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28651 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
28653 #: cp/decl.c:2248
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28656 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
28658 #: cp/decl.c:2250
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "conflicts with previous declaration here"
28661 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
28663 #. Reject two definitions.
28664 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "redefinition of %q#D"
28667 msgstr "omdefinition av %q#D"
28669 #: cp/decl.c:2445
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%qD conflicts with used function"
28672 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
28674 #: cp/decl.c:2455
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%q#D not declared in class"
28677 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
28679 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
28682 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
28684 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
28687 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
28689 #. is_primary=
28690 #. is_partial=
28691 #. is_friend_decl=
28692 #: cp/decl.c:2538
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
28695 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
28697 #: cp/decl.c:2552
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
28700 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
28702 #: cp/decl.c:2555
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
28705 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
28707 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "redeclaration of %q#D"
28710 msgstr "omdeklaration av %q#D"
28712 #: cp/decl.c:2742
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "jump to label %qD"
28715 msgstr "hopp till etikett %qD"
28717 #: cp/decl.c:2744
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "jump to case label"
28720 msgstr "hopp till case-etikett"
28722 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "  from here"
28725 msgstr "  härifrån"
28727 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "  exits OpenMP structured block"
28730 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
28732 #: cp/decl.c:2787
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28735 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
28737 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
28740 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
28742 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "  enters try block"
28745 msgstr "  går in i try-block"
28747 #. Can't skip init of __exception_info.
28748 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "  enters catch block"
28751 msgstr "  går in i catch-block"
28753 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "  enters OpenMP structured block"
28756 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
28758 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "jump to label %q+D"
28761 msgstr "hopp till etikett %q+D"
28763 #: cp/decl.c:2903
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28766 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
28768 #: cp/decl.c:2980
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "label named wchar_t"
28771 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
28773 #: cp/decl.c:3289
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%qD is not a type"
28776 msgstr "%qD är inte en typ"
28778 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "%qD used without template parameters"
28781 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
28783 #: cp/decl.c:3305
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%q#T is not a class"
28786 msgstr "%q#T är inte en klass"
28788 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28791 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
28793 #: cp/decl.c:3330
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28796 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
28798 #: cp/decl.c:3342
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28801 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
28803 #: cp/decl.c:3351
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28806 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
28808 #: cp/decl.c:3358
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28811 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
28813 #: cp/decl.c:3430
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "template parameters do not match template"
28816 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
28818 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "%q+D declared here"
28821 msgstr "%q+D är deklarerad här"
28823 #: cp/decl.c:4145
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28826 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
28828 #: cp/decl.c:4148
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28831 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
28833 #: cp/decl.c:4166
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28836 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28838 #: cp/decl.c:4169
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28841 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
28843 #: cp/decl.c:4172
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28846 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
28848 #: cp/decl.c:4190
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28851 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
28853 #: cp/decl.c:4193
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28856 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
28858 #: cp/decl.c:4216
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "multiple types in one declaration"
28861 msgstr "flera typer i en deklaration"
28863 #: cp/decl.c:4221
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28866 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
28868 #: cp/decl.c:4238
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28871 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
28873 #: cp/decl.c:4264
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28876 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
28878 #: cp/decl.c:4271
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28881 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
28883 #: cp/decl.c:4278
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%qs can only be specified for functions"
28886 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
28888 #: cp/decl.c:4284
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28891 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
28893 #: cp/decl.c:4286
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28896 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
28898 #: cp/decl.c:4288
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28901 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
28903 #: cp/decl.c:4294
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28906 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
28908 #: cp/decl.c:4297
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28911 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
28913 #: cp/decl.c:4299
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28916 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
28918 #: cp/decl.c:4321
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
28921 msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
28923 #: cp/decl.c:4324
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
28926 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
28928 #: cp/decl.c:4396
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28931 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
28933 #. A template type parameter or other dependent type.
28934 #: cp/decl.c:4400
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28937 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
28939 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28942 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
28944 #: cp/decl.c:4488
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28947 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
28949 #: cp/decl.c:4517
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28952 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
28954 #: cp/decl.c:4537
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28957 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
28959 #: cp/decl.c:4543
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28962 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
28964 #: cp/decl.c:4555
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "duplicate initialization of %qD"
28967 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
28969 #: cp/decl.c:4560
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28972 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
28974 #: cp/decl.c:4599
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28977 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
28979 #: cp/decl.c:4682
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28982 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
28984 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28987 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
28989 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28992 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
28994 #: cp/decl.c:4697
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28997 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
28999 #: cp/decl.c:4731
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29002 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
29004 #: cp/decl.c:4772
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29007 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
29009 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29012 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
29014 #: cp/decl.c:4785
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29017 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
29019 #: cp/decl.c:4833
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29022 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
29024 #: cp/decl.c:4839
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "array size missing in %qD"
29027 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
29029 #: cp/decl.c:4850
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "zero-size array %qD"
29032 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
29034 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29035 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29036 #. message in grokdeclarator.
29037 #: cp/decl.c:4892
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29040 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
29042 #: cp/decl.c:4915
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29045 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
29047 #: cp/decl.c:4961
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29050 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
29052 #: cp/decl.c:4965
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29055 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
29057 #: cp/decl.c:4996
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "uninitialized const %qD"
29060 msgstr "oinitierade const %qD"
29062 #: cp/decl.c:5003
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29065 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
29067 #: cp/decl.c:5007
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29070 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
29072 #: cp/decl.c:5009
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29075 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
29077 #: cp/decl.c:5133
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29080 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
29082 #: cp/decl.c:5174
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29085 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
29087 #: cp/decl.c:5192
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29090 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
29092 #: cp/decl.c:5206
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29095 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
29097 #: cp/decl.c:5226
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "invalid initializer for %q#D"
29100 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
29102 #: cp/decl.c:5256
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29105 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
29107 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29108 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "too many initializers for %qT"
29111 msgstr "för många initierare för %qT"
29113 #: cp/decl.c:5326
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29116 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
29118 #: cp/decl.c:5419
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29121 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
29123 #: cp/decl.c:5501
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29126 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
29128 #: cp/decl.c:5510
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29131 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
29133 #: cp/decl.c:5512
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "variable-sized compound literal"
29136 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
29138 #: cp/decl.c:5567
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%q#D has incomplete type"
29141 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
29143 #: cp/decl.c:5587
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29146 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
29148 #: cp/decl.c:5630
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29151 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
29153 #: cp/decl.c:5717
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29156 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
29158 #: cp/decl.c:5744
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29161 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
29163 #: cp/decl.c:5746
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29166 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
29168 #: cp/decl.c:5750
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "(an out of class initialization is required)"
29171 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
29173 #: cp/decl.c:6083
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29176 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
29178 #: cp/decl.c:6257
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29181 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
29183 #: cp/decl.c:6324
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29186 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
29188 #: cp/decl.c:6343
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29191 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
29193 #: cp/decl.c:6391
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29196 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
29198 #: cp/decl.c:6460
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29201 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
29203 #: cp/decl.c:6886
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29206 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
29208 #: cp/decl.c:6889
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29211 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
29213 #: cp/decl.c:6895
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29216 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
29218 #: cp/decl.c:7122
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29221 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
29223 #: cp/decl.c:7126
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "array size missing in %qT"
29226 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
29228 #: cp/decl.c:7129
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "zero-size array %qT"
29231 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
29233 #: cp/decl.c:7145
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29236 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
29238 #: cp/decl.c:7147
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29241 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
29243 #: cp/decl.c:7171
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29246 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
29248 #: cp/decl.c:7173
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29251 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
29253 #: cp/decl.c:7175
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29256 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
29258 #: cp/decl.c:7180
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29261 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
29263 #: cp/decl.c:7182
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29266 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
29268 #: cp/decl.c:7184
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29271 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
29273 #: cp/decl.c:7189
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29276 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
29278 #: cp/decl.c:7191
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29281 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
29283 #: cp/decl.c:7193
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29286 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
29288 #: cp/decl.c:7198
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29291 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
29293 #: cp/decl.c:7200
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29296 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
29298 #: cp/decl.c:7202
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29301 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
29303 #: cp/decl.c:7209
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "%q+D declared as a friend"
29306 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
29308 #: cp/decl.c:7215
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29311 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
29313 #: cp/decl.c:7249
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29316 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
29318 #: cp/decl.c:7289
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29321 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
29323 #: cp/decl.c:7388
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29326 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
29328 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29329 #: cp/decl.c:7398
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29332 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
29334 #: cp/decl.c:7428
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29337 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
29339 #: cp/decl.c:7436
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29342 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
29344 #: cp/decl.c:7478
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29347 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
29349 #: cp/decl.c:7480
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29352 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
29354 #: cp/decl.c:7482
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29357 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
29359 #: cp/decl.c:7510
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29362 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
29364 #: cp/decl.c:7514 cp/decl.c:7882 cp/decl2.c:3864
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29367 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
29369 #: cp/decl.c:7520
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29372 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
29374 #: cp/decl.c:7542
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29377 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29379 #: cp/decl.c:7543
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29382 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
29384 #: cp/decl.c:7559
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "literal operator with C linkage"
29387 msgstr "literal operator med C-länkning"
29389 #: cp/decl.c:7568
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "%qD has invalid argument list"
29392 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
29394 #: cp/decl.c:7576
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29397 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
29399 #: cp/decl.c:7582
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29402 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
29404 #: cp/decl.c:7588
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "%qD must be a non-member function"
29407 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
29409 #: cp/decl.c:7639
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29412 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
29414 #: cp/decl.c:7681
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29417 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
29419 #: cp/decl.c:7686
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
29422 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
29424 #: cp/decl.c:7687
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
29427 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
29429 #: cp/decl.c:7704 cp/decl2.c:738
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29432 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
29434 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29435 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29436 #. entities.  Since it's not always an error in the
29437 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29438 #: cp/decl.c:7879
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29441 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
29443 #: cp/decl.c:7888
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29446 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
29448 #: cp/decl.c:8011
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
29451 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
29453 #: cp/decl.c:8015
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
29456 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
29458 #: cp/decl.c:8018
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
29461 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
29463 #: cp/decl.c:8031
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29466 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
29468 #: cp/decl.c:8037
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29471 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
29473 #: cp/decl.c:8041
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29476 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
29478 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8175
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29481 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
29483 #: cp/decl.c:8150 cp/decl.c:8177
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29486 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
29488 #: cp/decl.c:8227
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "size of array %qD is negative"
29491 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
29493 #: cp/decl.c:8229
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "size of array is negative"
29496 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
29498 #: cp/decl.c:8243
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29501 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
29503 #: cp/decl.c:8245
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29506 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
29508 #: cp/decl.c:8257
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29511 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29513 #: cp/decl.c:8260
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29516 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
29518 #: cp/decl.c:8266
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29521 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
29523 #: cp/decl.c:8268
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29526 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
29528 #: cp/decl.c:8274
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "variable length array %qD is used"
29531 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
29533 #: cp/decl.c:8326
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "overflow in array dimension"
29536 msgstr "spill i vektordimension"
29538 #: cp/decl.c:8386
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
29541 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
29543 #: cp/decl.c:8394
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "declaration of %qD as array of void"
29546 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
29548 #: cp/decl.c:8396
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "creating array of void"
29551 msgstr "skapar vektor av void"
29553 #: cp/decl.c:8401
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "declaration of %qD as array of functions"
29556 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
29558 #: cp/decl.c:8403
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "creating array of functions"
29561 msgstr "skapar vektor av funktioner"
29563 #: cp/decl.c:8408
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "declaration of %qD as array of references"
29566 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
29568 #: cp/decl.c:8410
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "creating array of references"
29571 msgstr "skapar vektor av referenser"
29573 #: cp/decl.c:8415
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "declaration of %qD as array of function members"
29576 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
29578 #: cp/decl.c:8417
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "creating array of function members"
29581 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
29583 #: cp/decl.c:8431
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29586 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29588 #: cp/decl.c:8435
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29591 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
29593 #: cp/decl.c:8470
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "return type specification for constructor invalid"
29596 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
29598 #: cp/decl.c:8480
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "return type specification for destructor invalid"
29601 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
29603 #: cp/decl.c:8493
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29606 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
29608 #: cp/decl.c:8515
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "unnamed variable or field declared void"
29611 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
29613 #: cp/decl.c:8522
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "variable or field declared void"
29616 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
29618 #: cp/decl.c:8722
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29621 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
29623 #: cp/decl.c:8725
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29626 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
29628 #: cp/decl.c:8728
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29631 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
29633 #: cp/decl.c:8737
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29636 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
29638 #: cp/decl.c:8745
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29641 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
29643 #: cp/decl.c:8761 cp/decl.c:8853 cp/decl.c:8862 cp/decl.c:10238
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "declaration of %qD as non-function"
29646 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
29648 #: cp/decl.c:8767
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "declaration of %qD as non-member"
29651 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
29653 #: cp/decl.c:8798
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29656 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
29658 #: cp/decl.c:8845
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "function definition does not declare parameters"
29661 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
29663 #: cp/decl.c:8870
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
29666 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
29668 #: cp/decl.c:8875
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "declaration of %qD as parameter"
29671 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
29673 #: cp/decl.c:8908
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
29676 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
29678 #: cp/decl.c:8916
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29681 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
29683 #: cp/decl.c:8922
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29686 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
29688 #: cp/decl.c:8994 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9000
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29691 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
29693 #: cp/decl.c:9011
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
29696 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29698 #: cp/decl.c:9016
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
29701 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
29703 #: cp/decl.c:9037 cp/decl.c:9057
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29706 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
29708 #: cp/decl.c:9039
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29711 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
29713 #: cp/decl.c:9041
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29716 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
29718 #: cp/decl.c:9043
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29721 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
29723 #: cp/decl.c:9045
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29726 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
29728 #: cp/decl.c:9047
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29731 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
29733 #: cp/decl.c:9049
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
29736 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
29738 #: cp/decl.c:9051
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29741 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
29743 #: cp/decl.c:9053
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29746 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
29748 #: cp/decl.c:9059
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29751 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
29753 #: cp/decl.c:9067
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29756 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
29758 #: cp/decl.c:9135
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "complex invalid for %qs"
29761 msgstr "complex ogiltig för %qs"
29763 #: cp/decl.c:9163
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29766 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
29768 #: cp/decl.c:9195
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29771 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
29773 #: cp/decl.c:9206
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29776 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
29778 #: cp/decl.c:9211
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
29781 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
29783 #: cp/decl.c:9217
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29786 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
29788 #: cp/decl.c:9223
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29791 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
29793 #: cp/decl.c:9232
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29796 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
29798 #: cp/decl.c:9250
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29801 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
29803 #: cp/decl.c:9273
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "storage class specified for %qs"
29806 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
29808 #: cp/decl.c:9277
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29811 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
29813 #: cp/decl.c:9290
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29816 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
29818 #: cp/decl.c:9294
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29821 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
29823 #: cp/decl.c:9301
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29826 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
29828 #: cp/decl.c:9313
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29831 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
29833 #: cp/decl.c:9423
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "%qs declared as function returning a function"
29836 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
29838 #: cp/decl.c:9428
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "%qs declared as function returning an array"
29841 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
29843 #: cp/decl.c:9434
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
29846 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en abstrakt klasstyp"
29848 #: cp/decl.c:9463
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29851 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
29853 #: cp/decl.c:9469
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29856 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
29858 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29859 #. always be an error.
29860 #: cp/decl.c:9480
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29863 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
29865 #: cp/decl.c:9483
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29868 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
29870 #: cp/decl.c:9516
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "destructor cannot be static member function"
29873 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29875 #: cp/decl.c:9517
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "constructor cannot be static member function"
29878 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
29880 #: cp/decl.c:9521
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29883 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29885 #: cp/decl.c:9522
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29888 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
29890 #: cp/decl.c:9539
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29893 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
29895 #: cp/decl.c:9552
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29898 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
29900 #. Cannot be both friend and virtual.
29901 #: cp/decl.c:9556
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "virtual functions cannot be friends"
29904 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
29906 #: cp/decl.c:9560
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "friend declaration not in class definition"
29909 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
29911 #: cp/decl.c:9562
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29914 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
29916 #: cp/decl.c:9583
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "destructors may not have parameters"
29919 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
29921 #: cp/decl.c:9609
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29924 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
29926 #: cp/decl.c:9622 cp/decl.c:9629
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29929 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
29931 #: cp/decl.c:9631
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29934 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
29936 #: cp/decl.c:9654
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29939 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
29941 #: cp/decl.c:9655
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29944 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
29946 #: cp/decl.c:9729
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29949 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
29951 #: cp/decl.c:9793
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29954 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
29956 #: cp/decl.c:9805
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29959 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
29961 #: cp/decl.c:9829
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29964 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
29966 #: cp/decl.c:9834
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29969 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
29971 #: cp/decl.c:9864
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29974 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29976 #: cp/decl.c:9866
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29979 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
29981 #: cp/decl.c:9875
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29984 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
29986 #: cp/decl.c:9908
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29989 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
29991 #: cp/decl.c:9918
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "size of array %qs is too large"
29994 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
29996 #: cp/decl.c:9929
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29999 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
30001 #: cp/decl.c:9931
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30004 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
30006 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30007 #. declarations of constructors within a class definition.
30008 #: cp/decl.c:9939
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30011 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
30013 #: cp/decl.c:9947
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30016 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30018 #: cp/decl.c:9953
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30021 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30023 #: cp/decl.c:9959
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30026 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30028 #: cp/decl.c:9964
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30031 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30033 #: cp/decl.c:9969
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30036 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30038 #: cp/decl.c:9974
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30041 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30043 #: cp/decl.c:10009
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "typedef declared %<auto%>"
30046 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
30048 #: cp/decl.c:10019
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30051 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
30053 #: cp/decl.c:10038
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30056 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
30058 #: cp/decl.c:10139
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30061 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
30063 #: cp/decl.c:10141
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30066 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
30068 #: cp/decl.c:10168
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30071 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
30073 #: cp/decl.c:10173
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30076 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
30078 #: cp/decl.c:10181
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "template parameters cannot be friends"
30081 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
30083 #: cp/decl.c:10183
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30086 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
30088 #: cp/decl.c:10187
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30091 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
30093 #: cp/decl.c:10200
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30096 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
30098 #: cp/decl.c:10218
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30101 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
30103 #: cp/decl.c:10228
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30106 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
30108 #: cp/decl.c:10257
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30111 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
30113 #: cp/decl.c:10261
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "parameter declared %<auto%>"
30116 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
30118 #: cp/decl.c:10304
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30121 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
30123 #. Something like struct S { int N::j; };
30124 #: cp/decl.c:10326
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "invalid use of %<::%>"
30127 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
30129 #: cp/decl.c:10348
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30132 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
30134 #: cp/decl.c:10357
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30137 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
30139 #: cp/decl.c:10366
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30142 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
30144 #: cp/decl.c:10382
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30147 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
30149 #: cp/decl.c:10389
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30152 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
30154 #: cp/decl.c:10395
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30157 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
30159 #: cp/decl.c:10401
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30162 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
30164 #: cp/decl.c:10447
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "field %qD has incomplete type"
30167 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
30169 #: cp/decl.c:10449
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "name %qT has incomplete type"
30172 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
30174 #: cp/decl.c:10458
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "  in instantiation of template %qT"
30177 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
30179 #: cp/decl.c:10467
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30182 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
30184 #: cp/decl.c:10524
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30187 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
30189 #: cp/decl.c:10533
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30192 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
30194 #: cp/decl.c:10583
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30197 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
30199 #: cp/decl.c:10585
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30202 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
30204 #: cp/decl.c:10589
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30207 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
30209 #: cp/decl.c:10592
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30212 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
30214 #: cp/decl.c:10597
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30217 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
30219 #: cp/decl.c:10608
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30222 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
30224 #: cp/decl.c:10612
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30227 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
30229 #: cp/decl.c:10620
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "virtual non-class function %qs"
30232 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
30234 #: cp/decl.c:10627
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30237 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
30239 #: cp/decl.c:10628
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30242 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
30244 #: cp/decl.c:10655
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30247 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
30249 #. FIXME need arm citation
30250 #: cp/decl.c:10662
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "cannot declare static function inside another function"
30253 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
30255 #: cp/decl.c:10692
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30258 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
30260 #: cp/decl.c:10699
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30263 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
30265 #: cp/decl.c:10705
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30268 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
30270 #: cp/decl.c:10712
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30273 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
30275 #: cp/decl.c:10725
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30278 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
30280 #: cp/decl.c:10729
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30283 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
30285 #: cp/decl.c:10874
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "default argument %qE uses %qD"
30288 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
30290 #: cp/decl.c:10876
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30293 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
30295 #: cp/decl.c:10964
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "parameter %qD has Java class type"
30298 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
30300 #: cp/decl.c:10992
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30303 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
30305 #: cp/decl.c:11017
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30308 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
30310 #: cp/decl.c:11019
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30313 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
30315 #. [class.copy]
30317 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30318 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30319 #. and either there are no other parameters or else all other
30320 #. parameters have default arguments.
30322 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30323 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30324 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30325 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30326 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30327 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30328 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30329 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30330 #: cp/decl.c:11273
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30333 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
30335 #: cp/decl.c:11395
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30338 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
30340 #: cp/decl.c:11400
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "%qD may not be declared as static"
30343 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
30345 #: cp/decl.c:11426
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30348 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
30350 #: cp/decl.c:11435
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30353 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
30355 #: cp/decl.c:11457
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30358 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
30360 #: cp/decl.c:11486
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30363 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30365 #: cp/decl.c:11488
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30368 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30370 #: cp/decl.c:11495
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30373 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30375 #: cp/decl.c:11497
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30378 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30380 #: cp/decl.c:11505
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30383 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30385 #: cp/decl.c:11507
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
30388 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
30390 #. 13.4.0.3
30391 #: cp/decl.c:11516
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30394 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
30396 #: cp/decl.c:11521
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30399 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
30401 #: cp/decl.c:11572
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30404 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
30406 #: cp/decl.c:11575
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30409 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
30411 #: cp/decl.c:11583
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30414 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
30416 #: cp/decl.c:11585
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30419 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
30421 #: cp/decl.c:11607
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "prefix %qD should return %qT"
30424 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
30426 #: cp/decl.c:11613
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "postfix %qD should return %qT"
30429 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
30431 #: cp/decl.c:11622
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "%qD must take %<void%>"
30434 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
30436 #: cp/decl.c:11624 cp/decl.c:11633
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "%qD must take exactly one argument"
30439 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
30441 #: cp/decl.c:11635
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30444 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
30446 #: cp/decl.c:11644
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30449 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
30451 #: cp/decl.c:11658
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "%qD should return by value"
30454 msgstr "%qD skall returnera som värde"
30456 #: cp/decl.c:11669 cp/decl.c:11674
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "%qD cannot have default arguments"
30459 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
30461 #: cp/decl.c:11732
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30464 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
30466 #: cp/decl.c:11755
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
30469 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
30471 #: cp/decl.c:11758
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30474 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
30476 #: cp/decl.c:11760
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "%qD has a previous declaration here"
30479 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
30481 #: cp/decl.c:11768
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "%qT referred to as %qs"
30484 msgstr "%qT refererad till som %qs"
30486 #: cp/decl.c:11769 cp/decl.c:11776
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30489 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
30491 #: cp/decl.c:11775
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "%qT referred to as enum"
30494 msgstr "%qT refererad till som enum"
30496 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30497 #. without a template header such as:
30499 #. template <class T> class C {};
30500 #. void f(class C);             // No template header here
30502 #. then the required template argument is missing.
30503 #: cp/decl.c:11790
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30506 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
30508 #: cp/decl.c:11840 cp/name-lookup.c:3062
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30511 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
30513 #: cp/decl.c:11870 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3390
30514 #: cp/name-lookup.c:3435 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21179
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30517 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
30519 #: cp/decl.c:11985
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30522 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
30524 #: cp/decl.c:12006
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30527 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
30529 #: cp/decl.c:12007
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "previous declaration %q+D"
30532 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
30534 #: cp/decl.c:12148
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "derived union %qT invalid"
30537 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
30539 #: cp/decl.c:12157
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30542 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
30544 #: cp/decl.c:12168
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30547 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
30549 #: cp/decl.c:12188
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30552 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
30554 #: cp/decl.c:12221
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "recursive type %qT undefined"
30557 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
30559 #: cp/decl.c:12223
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30562 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
30564 #: cp/decl.c:12347
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
30567 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
30569 #: cp/decl.c:12350 cp/decl.c:12358 cp/decl.c:12370 cp/parser.c:14744
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "previous definition here"
30572 msgstr "tidigare definition här"
30574 #: cp/decl.c:12355
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
30577 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
30579 #: cp/decl.c:12367
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "different underlying type in enum %q#T"
30582 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
30584 #: cp/decl.c:12434
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30587 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
30589 #. DR 377
30591 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30592 #. enumeration is ill-formed.
30593 #: cp/decl.c:12568
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30596 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
30598 #: cp/decl.c:12709
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30601 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
30603 #: cp/decl.c:12755
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
30606 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
30608 #: cp/decl.c:12767
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30611 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
30613 #: cp/decl.c:12787
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30616 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
30618 #: cp/decl.c:12877
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "return type %q#T is incomplete"
30621 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
30623 #: cp/decl.c:12879
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "return type has Java class type %q#T"
30626 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
30628 #: cp/decl.c:13003 cp/typeck.c:8252
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30631 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
30633 #: cp/decl.c:13099
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "no previous declaration for %q+D"
30636 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
30638 #: cp/decl.c:13320
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "invalid function declaration"
30641 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
30643 #: cp/decl.c:13404
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "parameter %qD declared void"
30646 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
30648 #: cp/decl.c:13772
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "no return statements in function returning %qT"
30651 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
30653 #: cp/decl.c:13774 cp/typeck.c:8135
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
30656 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
30658 #: cp/decl.c:13870
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "parameter %q+D set but not used"
30661 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
30663 #: cp/decl.c:13965
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "invalid member function declaration"
30666 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
30668 #: cp/decl.c:13979
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30671 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30673 #: cp/decl2.c:318
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "name missing for member function"
30676 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
30678 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30681 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
30683 #: cp/decl2.c:396
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30686 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
30688 #: cp/decl2.c:439
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "deleting array %q#E"
30691 msgstr "raderar vektor %q#E"
30693 #: cp/decl2.c:445
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30696 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
30698 #: cp/decl2.c:457
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30701 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
30703 #: cp/decl2.c:465
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "deleting %qT is undefined"
30706 msgstr "radera %qT är odefinierat"
30708 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "template declaration of %q#D"
30711 msgstr "malldeklaration av %q#D"
30713 #: cp/decl2.c:562
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30716 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
30718 #: cp/decl2.c:579
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30721 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
30723 #: cp/decl2.c:628
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
30726 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
30728 #: cp/decl2.c:700
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30731 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
30733 #: cp/decl2.c:778
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30736 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
30738 #: cp/decl2.c:839
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "explicit template argument list not allowed"
30741 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
30743 #: cp/decl2.c:845
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30746 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
30748 #: cp/decl2.c:885
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%qD is already defined in %qT"
30751 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
30753 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "invalid initializer for member function %qD"
30756 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
30758 #: cp/decl2.c:928
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30761 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
30763 #: cp/decl2.c:951
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "field initializer is not constant"
30766 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
30768 #: cp/decl2.c:984
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30771 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
30773 #: cp/decl2.c:1035
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30776 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
30778 #: cp/decl2.c:1041
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30781 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
30783 #: cp/decl2.c:1051
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30786 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
30788 #: cp/decl2.c:1058
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30791 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
30793 #: cp/decl2.c:1065
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30796 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
30798 #: cp/decl2.c:1075
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30801 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
30803 #: cp/decl2.c:1350
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "anonymous struct not inside named type"
30806 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
30808 #: cp/decl2.c:1438
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30811 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
30813 #: cp/decl2.c:1447
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "anonymous union with no members"
30816 msgstr "anonym union utan medlemmar"
30818 #: cp/decl2.c:1480
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30821 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
30823 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30825 #. The first parameter shall not have an associated default
30826 #. argument.
30827 #: cp/decl2.c:1491
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30830 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
30832 #: cp/decl2.c:1507
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30835 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
30837 #: cp/decl2.c:1536
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30840 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
30842 #: cp/decl2.c:1545
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30845 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
30847 #: cp/decl2.c:2336
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30850 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
30852 #: cp/decl2.c:2343
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30855 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
30857 #: cp/decl2.c:2356
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30860 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
30862 #: cp/decl2.c:2362
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30865 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
30867 #: cp/decl2.c:3861
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30870 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
30872 #: cp/decl2.c:3868
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30875 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
30877 #: cp/decl2.c:4267
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30880 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
30882 #: cp/decl2.c:4456
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30885 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
30887 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30888 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30889 #: cp/decl2.c:4517
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30892 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
30894 #: cp/decl2.c:4522
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "use of deleted function %qD"
30897 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
30899 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
30902 msgstr "använding av %qD före härledning av %<auto%>"
30904 #: cp/error.c:3331
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30907 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30909 #: cp/error.c:3336
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30912 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30914 #: cp/error.c:3341
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30917 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30919 #: cp/error.c:3346
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30922 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30924 #: cp/error.c:3351
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30927 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30929 #: cp/error.c:3355
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30932 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30934 #: cp/error.c:3359
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30937 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30939 #: cp/error.c:3364
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30942 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30944 #: cp/error.c:3369
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30947 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30949 #: cp/error.c:3374
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30952 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30954 #: cp/error.c:3379
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30957 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30959 #: cp/error.c:3384
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30962 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30964 #: cp/error.c:3389
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30967 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30969 #: cp/error.c:3394
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30972 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30974 #: cp/error.c:3443
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30977 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
30979 #: cp/error.c:3447
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30982 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
30984 #: cp/error.c:3452 cp/typeck.c:2260
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "%qD is not a member of %qT"
30987 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
30989 #: cp/error.c:3456
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%qD is not a member of %qD"
30992 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
30994 #: cp/error.c:3461
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30997 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
30999 #. Can't throw a reference.
31000 #: cp/except.c:291
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31003 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
31005 #: cp/except.c:302
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31008 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
31010 #. Thrown object must be a Throwable.
31011 #: cp/except.c:309
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31014 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
31016 #: cp/except.c:370
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31019 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
31021 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31024 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
31026 #: cp/except.c:718
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31029 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
31031 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "%qD should never be overloaded"
31034 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
31036 #: cp/except.c:846
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "  in thrown expression"
31039 msgstr "  i kastat uttryck"
31041 #: cp/except.c:978
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31044 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
31046 #: cp/except.c:981
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31049 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
31051 #: cp/except.c:989
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31054 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
31056 #: cp/except.c:1075
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "exception of type %qT will be caught"
31059 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
31061 #: cp/except.c:1078
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "   by earlier handler for %qT"
31064 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
31066 #: cp/except.c:1107
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31069 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
31071 #: cp/except.c:1187
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31074 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
31076 #: cp/except.c:1189
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31079 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
31081 #: cp/friend.c:151
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31084 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
31086 #: cp/friend.c:236
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31089 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
31091 #. [temp.friend]
31092 #. Friend declarations shall not declare partial
31093 #. specializations.
31094 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31095 #. [temp.friend]
31096 #. Friend declarations shall not declare partial
31097 #. specializations.
31098 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31101 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
31103 #: cp/friend.c:265
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31106 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
31108 #: cp/friend.c:323
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qT is not a member of %qT"
31111 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
31113 #: cp/friend.c:328
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31116 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
31118 #: cp/friend.c:336
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31121 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
31123 #. template <class T> friend class T;
31124 #: cp/friend.c:349
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31127 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
31129 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31130 #: cp/friend.c:357
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "%q#T is not a template"
31133 msgstr "%q#T är inte en mall"
31135 #: cp/friend.c:379
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31138 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
31140 #: cp/friend.c:388
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31143 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
31145 #: cp/friend.c:512
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31148 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
31150 #: cp/friend.c:561
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31153 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
31155 #: cp/friend.c:584
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31158 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
31160 #: cp/friend.c:588
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31163 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
31165 #: cp/init.c:381
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31168 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
31170 #: cp/init.c:440
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31173 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
31175 #: cp/init.c:481
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "value-initialization of function type %qT"
31178 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
31180 #: cp/init.c:487
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31183 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
31185 #: cp/init.c:544
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31188 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
31190 #: cp/init.c:564
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31193 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
31195 #: cp/init.c:582
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%qD is initialized with itself"
31198 msgstr "%qD initieras med sig själv"
31200 #: cp/init.c:676
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31203 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
31205 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31208 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
31210 #: cp/init.c:703
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "uninitialized reference member %qD"
31213 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
31215 #: cp/init.c:863
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%q+D will be initialized after"
31218 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
31220 #: cp/init.c:866
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "base %qT will be initialized after"
31223 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
31225 #: cp/init.c:869
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "  %q+#D"
31228 msgstr "  %q+#D"
31230 #: cp/init.c:871
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "  base %qT"
31233 msgstr "  basen %qT"
31235 #: cp/init.c:873
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "  when initialized here"
31238 msgstr "  vid initiering här"
31240 #: cp/init.c:890
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "multiple initializations given for %qD"
31243 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
31245 #: cp/init.c:894
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31248 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
31250 #: cp/init.c:978
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31253 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
31255 #: cp/init.c:1072
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31258 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
31260 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31263 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
31265 #: cp/init.c:1298
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31268 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
31270 #: cp/init.c:1305
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31273 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
31275 #: cp/init.c:1344
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31278 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
31280 #: cp/init.c:1352
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31283 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
31285 #: cp/init.c:1399
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31288 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
31290 #: cp/init.c:1407
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31293 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
31295 #: cp/init.c:1410
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31298 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
31300 #: cp/init.c:1495
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "bad array initializer"
31303 msgstr "felaktig vektorinitierare"
31305 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%qT is not a class type"
31308 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
31310 #: cp/init.c:1844
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31313 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
31315 #: cp/init.c:1857
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31318 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
31320 #: cp/init.c:1937
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31323 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
31325 #: cp/init.c:1943
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31328 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
31330 #: cp/init.c:2125
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31333 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
31335 #: cp/init.c:2128
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31338 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
31340 #: cp/init.c:2140
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31343 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
31345 #: cp/init.c:2143
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31348 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
31350 #: cp/init.c:2254
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "integer overflow in array size"
31353 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
31355 #: cp/init.c:2264
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "array size in operator new must be constant"
31358 msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
31360 #: cp/init.c:2278
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
31363 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
31365 #: cp/init.c:2292
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
31368 msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
31370 #: cp/init.c:2300
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "invalid type %<void%> for new"
31373 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
31375 #: cp/init.c:2343
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31378 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
31380 #: cp/init.c:2420
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31383 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
31385 #: cp/init.c:2436
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31388 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
31390 #: cp/init.c:2475
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31393 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
31395 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31398 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
31400 #: cp/init.c:2695
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31403 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
31405 #: cp/init.c:2706
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "parenthesized initializer in array new"
31408 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
31410 #: cp/init.c:2943
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "size in array new must have integral type"
31413 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
31415 #: cp/init.c:2957
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31418 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
31420 #: cp/init.c:2966
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "new cannot be applied to a function type"
31423 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
31425 #: cp/init.c:3010
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31428 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
31430 #: cp/init.c:3028
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
31433 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
31435 #: cp/init.c:3525
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "initializer ends prematurely"
31438 msgstr "initierare tar slut i förtid"
31440 #: cp/init.c:3589
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31443 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
31445 #: cp/init.c:3765
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31448 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
31450 #: cp/init.c:3769
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
31453 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
31455 #: cp/init.c:3785
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
31458 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
31460 #: cp/init.c:3790
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
31463 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
31465 #: cp/init.c:3812
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "unknown array size in delete"
31468 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
31470 #: cp/init.c:4084
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31473 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
31475 #: cp/lex.c:319
31476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31477 msgid "junk at end of #pragma %s"
31478 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
31480 #: cp/lex.c:326
31481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31482 msgid "invalid #pragma %s"
31483 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
31485 #: cp/lex.c:334
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31488 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
31490 #: cp/lex.c:406
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31493 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
31495 #: cp/lex.c:430
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31498 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
31500 #: cp/lex.c:445
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "%qD not defined"
31503 msgstr "%qD inte definierad"
31505 #: cp/lex.c:451
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%qD was not declared in this scope"
31508 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
31510 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31511 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31512 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31513 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31514 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31515 #. is going wrong.
31517 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31518 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31519 #. be kept in synch.
31520 #: cp/lex.c:491
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31523 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
31525 #: cp/lex.c:500
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31528 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
31530 #: cp/mangle.c:2085
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31533 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
31535 #: cp/mangle.c:2089
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "mangling __underlying_type"
31538 msgstr "manglar __underlying_type"
31540 #: cp/mangle.c:2313
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "mangling unknown fixed point type"
31543 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
31545 #: cp/mangle.c:2881
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
31548 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
31550 #: cp/mangle.c:2886
31551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31552 msgid "mangling %C"
31553 msgstr "manglar %C"
31555 #: cp/mangle.c:2963
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31558 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
31560 #: cp/mangle.c:3027
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "string literal in function template signature"
31563 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
31565 #: cp/mangle.c:3320
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31568 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
31570 #: cp/mangle.c:3464
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
31573 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
31575 #: cp/method.c:402
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31578 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
31580 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31583 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
31585 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31588 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
31590 #: cp/method.c:821
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "synthesized method %qD first required here "
31593 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
31595 #: cp/method.c:998
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
31598 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
31600 #: cp/method.c:1007
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
31603 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
31605 #: cp/method.c:1068
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
31608 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
31610 #: cp/method.c:1091
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
31613 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
31615 #: cp/method.c:1098
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
31618 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
31620 #: cp/method.c:1114
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
31623 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
31625 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
31626 #: cp/method.c:1269
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
31629 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
31631 #: cp/method.c:1345
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
31634 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
31636 #: cp/method.c:1431
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
31639 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
31641 #: cp/method.c:1434
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
31644 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
31646 #: cp/method.c:1444
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
31649 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
31651 #: cp/method.c:1455
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
31654 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
31656 #: cp/method.c:1751
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "defaulted declaration %q+D"
31659 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
31661 #: cp/method.c:1753
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "does not match expected signature %qD"
31664 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
31666 #: cp/method.c:1767
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
31669 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin första deklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
31671 #: cp/method.c:1788
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
31674 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
31676 #: cp/method.c:1810
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "a template cannot be defaulted"
31679 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
31681 #: cp/method.c:1838
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "%qD cannot be defaulted"
31684 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
31686 #: cp/method.c:1847
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
31689 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
31691 #: cp/method.c:1928
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31694 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
31696 #: cp/name-lookup.c:555
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
31699 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
31701 #: cp/name-lookup.c:557
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "previous declaration %q+#D"
31704 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
31706 #: cp/name-lookup.c:769
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31709 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
31711 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31712 #. previous one.
31714 #. [basic.start.main]
31716 #. This function shall not be overloaded.
31717 #: cp/name-lookup.c:799
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31720 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
31722 #: cp/name-lookup.c:800
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "as %qD"
31725 msgstr "som %qD"
31727 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31730 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
31732 #: cp/name-lookup.c:847
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "due to different exception specifications"
31735 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
31737 #: cp/name-lookup.c:948
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31740 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
31742 #: cp/name-lookup.c:949
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "previous external decl of %q+#D"
31745 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
31747 #: cp/name-lookup.c:1047
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
31750 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
31752 #: cp/name-lookup.c:1048
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "global declaration %q+#D"
31755 msgstr "global deklaration av %q+#D"
31757 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31760 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
31762 #: cp/name-lookup.c:1146
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
31765 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
31767 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31768 #: cp/name-lookup.c:1150
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31771 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31773 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31774 #: cp/name-lookup.c:1180
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31777 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
31779 #: cp/name-lookup.c:1329
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "name lookup of %qD changed"
31782 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
31784 #: cp/name-lookup.c:1330
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31787 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
31789 #: cp/name-lookup.c:1332
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31792 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
31794 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31797 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
31799 #: cp/name-lookup.c:1352
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31802 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
31804 #: cp/name-lookup.c:1361
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31807 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
31809 #: cp/name-lookup.c:1367
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31812 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
31814 #: cp/name-lookup.c:1422
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31817 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31819 #: cp/name-lookup.c:1425
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "%s %s %p %d\n"
31822 msgstr "%s %s %p %d\n"
31824 #: cp/name-lookup.c:2254
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31827 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
31829 #: cp/name-lookup.c:2271
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31832 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
31834 #: cp/name-lookup.c:2294
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31837 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
31839 #: cp/name-lookup.c:2295
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31842 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
31844 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31845 #. This can only be using-declaration for class member.
31846 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "%qT is not a namespace"
31849 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
31851 #. 7.3.3/5
31852 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31853 #: cp/name-lookup.c:2395
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31856 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
31858 #: cp/name-lookup.c:2402
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31861 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
31863 #. C++11 7.3.3/10.
31864 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
31865 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%qD is already declared in this scope"
31868 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
31870 #: cp/name-lookup.c:2446
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qD not declared"
31873 msgstr "%qD inte deklarerad"
31875 #: cp/name-lookup.c:3211
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31878 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
31880 #: cp/name-lookup.c:3218
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31883 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
31885 #: cp/name-lookup.c:3231
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31888 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
31890 #: cp/name-lookup.c:3282
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31893 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
31895 #: cp/name-lookup.c:3369
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31898 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
31900 #: cp/name-lookup.c:3377
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31903 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
31905 #: cp/name-lookup.c:3460
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31908 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
31910 #: cp/name-lookup.c:3504
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31913 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
31915 #: cp/name-lookup.c:3511
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31918 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
31920 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/name-lookup.c:3931
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%qD attribute directive ignored"
31923 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
31925 #: cp/name-lookup.c:3583
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31928 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
31930 #: cp/name-lookup.c:3919
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31933 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
31935 #: cp/name-lookup.c:3923
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31938 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
31940 #: cp/name-lookup.c:4262
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31943 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
31945 #: cp/name-lookup.c:4272
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "suggested alternative:"
31948 msgid_plural "suggested alternatives:"
31949 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
31950 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
31952 #: cp/name-lookup.c:4276
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "  %qE"
31955 msgstr "  %qE"
31957 #: cp/name-lookup.c:5546
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31960 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
31962 #: cp/name-lookup.c:6083
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31965 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
31967 #: cp/name-lookup.c:6092
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31970 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
31972 #: cp/optimize.c:357
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "making multiple clones of %qD"
31975 msgstr "gör fler kloner av %qD"
31977 #: cp/parser.c:746
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31980 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
31982 #: cp/parser.c:2402
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31985 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
31987 #: cp/parser.c:2433
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31990 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
31992 #: cp/parser.c:2436
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31995 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
31997 #: cp/parser.c:2439
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32000 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
32002 #: cp/parser.c:2442
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32005 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
32007 #: cp/parser.c:2445
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "%qE has not been declared"
32010 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32012 #: cp/parser.c:2452
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32015 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
32017 #: cp/parser.c:2456
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32020 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
32022 #: cp/parser.c:2461
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32025 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
32027 #: cp/parser.c:2474
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "%<::%E%> is not a type"
32030 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
32032 #: cp/parser.c:2477
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32035 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
32037 #: cp/parser.c:2481
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32040 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
32042 #: cp/parser.c:2493
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "%qE is not a type"
32045 msgstr "%qE är inte en typ"
32047 #: cp/parser.c:2496
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%qE is not a class or namespace"
32050 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
32052 #: cp/parser.c:2500
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32055 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
32057 #: cp/parser.c:2563
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "new types may not be defined in a return type"
32060 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
32062 #: cp/parser.c:2565
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32065 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
32067 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "%qT is not a template"
32070 msgstr "%qT är inte en mall"
32072 #: cp/parser.c:2591
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "%qE is not a class template"
32075 msgstr "%qE är inte en klassmall"
32077 #: cp/parser.c:2593
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "%qE is not a template"
32080 msgstr "%qE är inte en mall"
32082 #: cp/parser.c:2596
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "invalid template-id"
32085 msgstr "ogiltigt mall-id"
32087 #: cp/parser.c:2629
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32090 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
32092 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13522
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32095 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
32097 #: cp/parser.c:2638
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32100 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
32102 #: cp/parser.c:2642
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32105 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
32107 #: cp/parser.c:2646
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32110 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
32112 #: cp/parser.c:2650
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32115 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32117 #: cp/parser.c:2654
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32120 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32122 #: cp/parser.c:2658
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32125 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
32127 #: cp/parser.c:2662
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32130 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
32132 #: cp/parser.c:2666
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32135 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
32137 #: cp/parser.c:2670
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32140 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
32142 #: cp/parser.c:2673
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32145 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
32147 #: cp/parser.c:2677
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32150 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
32152 #: cp/parser.c:2681
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32155 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
32157 #: cp/parser.c:2727
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32160 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
32162 #: cp/parser.c:2756
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32165 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
32167 #: cp/parser.c:2759
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32170 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
32172 #. Something like 'unsigned A a;'
32173 #: cp/parser.c:2762
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32176 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
32178 #. Issue an error message.
32179 #: cp/parser.c:2766
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%qE does not name a type"
32182 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
32184 #: cp/parser.c:2775
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32187 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32189 #: cp/parser.c:2802
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32192 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
32194 #: cp/parser.c:2817
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32197 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
32199 #. A<T>::A<T>()
32200 #: cp/parser.c:2823
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32203 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
32205 #: cp/parser.c:2826
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "and %qT has no template constructors"
32208 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
32210 #: cp/parser.c:2831
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32213 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
32215 #: cp/parser.c:2835
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32218 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
32220 #: cp/parser.c:3394
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "expected string-literal"
32223 msgstr "strängliteral förväntades"
32225 #: cp/parser.c:3456
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32228 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
32230 #: cp/parser.c:3499
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "a wide string is invalid in this context"
32233 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
32235 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32238 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
32240 #: cp/parser.c:3682
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32243 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
32245 #: cp/parser.c:3688
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32248 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
32250 #: cp/parser.c:3692
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "floating literal truncated to zero"
32253 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
32255 #: cp/parser.c:3735
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32258 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
32260 #: cp/parser.c:3762
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32263 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
32265 #: cp/parser.c:3771
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32268 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
32270 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "expected declaration"
32273 msgstr "en deklaration förväntades"
32275 #: cp/parser.c:3934
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32278 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
32280 #: cp/parser.c:4025
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32283 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32285 #: cp/parser.c:4037
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32288 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
32290 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "expected primary-expression"
32293 msgstr "primäruttryck förväntades"
32295 #: cp/parser.c:4127
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32298 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
32300 #: cp/parser.c:4244
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32303 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
32305 #: cp/parser.c:4378
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32308 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
32310 #: cp/parser.c:4543
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "expected id-expression"
32313 msgstr "id-uttryck förväntades"
32315 #: cp/parser.c:4675
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32318 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
32320 #: cp/parser.c:4797
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32323 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
32325 #: cp/parser.c:4812
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32328 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
32330 #: cp/parser.c:4846
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32333 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
32335 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16498
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "expected unqualified-id"
32338 msgstr "okvalificerat id förväntades"
32340 #: cp/parser.c:4964
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32343 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
32345 #: cp/parser.c:5033
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32348 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
32350 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "%qD is not a template"
32353 msgstr "%qD är inte en mall"
32355 #: cp/parser.c:5203
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "expected nested-name-specifier"
32358 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
32360 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "types may not be defined in casts"
32363 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
32365 #: cp/parser.c:5460
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
32368 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
32370 #. Warn the user that a compound literal is not
32371 #. allowed in standard C++.
32372 #: cp/parser.c:5599
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
32375 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
32377 #: cp/parser.c:5653
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
32380 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
32382 #: cp/parser.c:5999
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "%qE does not have class type"
32385 msgstr "%qE har inte klasstyp"
32387 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "invalid use of %qD"
32390 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
32392 #: cp/parser.c:6097
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
32395 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
32397 #: cp/parser.c:6359
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "non-scalar type"
32400 msgstr "icke skalär typ"
32402 #: cp/parser.c:6455
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
32405 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
32407 #: cp/parser.c:6540
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
32410 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
32412 #: cp/parser.c:6769
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "types may not be defined in a new-expression"
32415 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
32417 #: cp/parser.c:6782
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
32420 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
32422 #: cp/parser.c:6784
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
32425 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
32427 #: cp/parser.c:6863
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
32430 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
32432 #: cp/parser.c:6991
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
32435 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
32437 #: cp/parser.c:7247
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "use of old-style cast"
32440 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
32442 #: cp/parser.c:7382
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
32445 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
32447 #: cp/parser.c:7385
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
32450 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
32452 #: cp/parser.c:7531
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
32455 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
32457 #: cp/parser.c:8156
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
32460 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
32462 #: cp/parser.c:8285
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "expected end of capture-list"
32465 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
32467 #: cp/parser.c:8299
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
32470 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
32472 #: cp/parser.c:8340
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
32475 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
32477 #: cp/parser.c:8373
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "capture of non-variable %qD "
32480 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
32482 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "%q+#D declared here"
32485 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
32487 #: cp/parser.c:8381
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
32490 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
32492 #: cp/parser.c:8410
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
32495 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
32497 #: cp/parser.c:8415
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
32500 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
32502 #: cp/parser.c:8470
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "default argument specified for lambda parameter"
32505 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
32507 #: cp/parser.c:8885
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
32510 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
32512 #: cp/parser.c:8913
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "expected labeled-statement"
32515 msgstr "etikettsats förväntades"
32517 #: cp/parser.c:8951
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "case label %qE not within a switch statement"
32520 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
32522 #: cp/parser.c:9028
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
32525 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
32527 #: cp/parser.c:9037
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
32530 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
32532 #: cp/parser.c:9086
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "compound-statement in constexpr function"
32535 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
32537 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23020
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "expected selection-statement"
32540 msgstr "selektionssats förväntades"
32542 #: cp/parser.c:9331
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "types may not be defined in conditions"
32545 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
32547 #: cp/parser.c:9676
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
32550 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
32552 #: cp/parser.c:9714
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
32555 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
32557 #: cp/parser.c:9720
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
32560 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
32562 #: cp/parser.c:9758
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
32565 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
32567 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23023
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "expected iteration-statement"
32570 msgstr "iterationssats förväntades"
32572 #: cp/parser.c:9936
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
32575 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
32577 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
32578 #: cp/parser.c:10058
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
32581 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
32583 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23026
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "expected jump-statement"
32586 msgstr "hoppsats förväntades"
32588 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19161
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "extra %<;%>"
32591 msgstr "extra %<;%>"
32593 #: cp/parser.c:10436
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
32596 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
32598 #: cp/parser.c:10587
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
32601 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
32603 #: cp/parser.c:10779
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%<friend%> used outside of class"
32606 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
32608 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
32609 #. we're complaining about C++0x compatibility.
32610 #: cp/parser.c:10838
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
32613 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
32615 #: cp/parser.c:10874
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "decl-specifier invalid in condition"
32618 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
32620 #: cp/parser.c:10966
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "class definition may not be declared a friend"
32623 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
32625 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19555
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "templates may not be %<virtual%>"
32628 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
32630 #: cp/parser.c:11073
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "invalid linkage-specification"
32633 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
32635 #: cp/parser.c:11208
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
32638 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
32640 #: cp/parser.c:11467
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32643 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
32645 #: cp/parser.c:11471
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
32648 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
32650 #: cp/parser.c:11560
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "only constructors take member initializers"
32653 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
32655 #: cp/parser.c:11582
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
32658 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
32660 #: cp/parser.c:11594
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
32663 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
32665 #: cp/parser.c:11606
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
32668 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
32670 #: cp/parser.c:11658
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32673 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
32675 #: cp/parser.c:11726
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32678 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
32680 #: cp/parser.c:12043
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
32683 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
32685 #: cp/parser.c:12061
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "expected suffix identifier"
32688 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
32690 #: cp/parser.c:12066
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
32693 msgstr "mellanrum saknas mellan %<\"\"%> och suffixidentifierare"
32695 #: cp/parser.c:12081
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "expected operator"
32698 msgstr "operator förväntades"
32700 #. Warn that we do not support `export'.
32701 #: cp/parser.c:12118
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32704 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
32706 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17613
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
32709 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
32711 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17621
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
32714 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
32716 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
32719 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
32721 #: cp/parser.c:12610
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "expected template-id"
32724 msgstr "mall-id förväntades"
32726 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22984
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "expected %<<%>"
32729 msgstr "%<<%> förväntades"
32731 #: cp/parser.c:12665
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32734 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
32736 #: cp/parser.c:12669
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32739 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
32741 #: cp/parser.c:12673
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
32744 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
32746 #: cp/parser.c:12750
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "parse error in template argument list"
32749 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
32751 #. The name does not name a template.
32752 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "expected template-name"
32755 msgstr "mallnamn förväntades"
32757 #. Explain what went wrong.
32758 #: cp/parser.c:12865
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "non-template %qD used as template"
32761 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
32763 #: cp/parser.c:12867
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32766 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
32768 #: cp/parser.c:13001
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
32771 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
32773 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "expected template-argument"
32776 msgstr "mallargument förväntades"
32778 #: cp/parser.c:13256
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "invalid non-type template argument"
32781 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
32783 #: cp/parser.c:13374
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
32786 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
32788 #: cp/parser.c:13378
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
32791 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
32793 #: cp/parser.c:13437
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "template specialization with C linkage"
32796 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
32798 #: cp/parser.c:13657
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "expected type specifier"
32801 msgstr "typspecificerare förväntades"
32803 #: cp/parser.c:13903
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "expected template-id for type"
32806 msgstr "mall-id för typ förväntades"
32808 #: cp/parser.c:13930
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "expected type-name"
32811 msgstr "typnamn förväntades"
32813 #: cp/parser.c:14169
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
32816 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
32818 #: cp/parser.c:14357
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32821 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
32823 #: cp/parser.c:14443
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32826 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
32828 #: cp/parser.c:14447
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32831 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
32833 #: cp/parser.c:14452
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32836 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
32838 #: cp/parser.c:14586
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "%qD is an enumeration template"
32841 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
32843 #: cp/parser.c:14594
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32846 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
32848 #: cp/parser.c:14657
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32851 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
32853 #: cp/parser.c:14705
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32856 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
32858 #: cp/parser.c:14714 cp/parser.c:18718
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32861 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
32863 #: cp/parser.c:14719 cp/parser.c:18723
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32866 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
32868 #: cp/parser.c:14742
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "multiple definition of %q#T"
32871 msgstr "fler definitioner av %q#T"
32873 #: cp/parser.c:14769
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32876 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
32878 #: cp/parser.c:14772
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32881 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
32883 #: cp/parser.c:14948
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "%qD is not a namespace-name"
32886 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
32888 #: cp/parser.c:14949
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "expected namespace-name"
32891 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
32893 #: cp/parser.c:15074
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32896 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
32898 #: cp/parser.c:15220
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32901 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
32903 #: cp/parser.c:15260
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32906 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
32908 #: cp/parser.c:15325
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32911 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
32913 #: cp/parser.c:15789
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "a function-definition is not allowed here"
32916 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
32918 #: cp/parser.c:15801
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32921 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
32923 #: cp/parser.c:15805
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32926 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
32928 #: cp/parser.c:15842
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32931 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
32933 #. Anything else is an error.
32934 #: cp/parser.c:15877 cp/parser.c:17784
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "expected initializer"
32937 msgstr "initierare förväntades"
32939 #: cp/parser.c:15897
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "invalid type in declaration"
32942 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
32944 #: cp/parser.c:15973
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "initializer provided for function"
32947 msgstr "initierare angiven för funktion"
32949 #: cp/parser.c:16007
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32952 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
32954 #: cp/parser.c:16418
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "array bound is not an integer constant"
32957 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
32959 #: cp/parser.c:16544
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32962 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
32964 #: cp/parser.c:16548
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32967 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
32969 #: cp/parser.c:16576
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "invalid use of constructor as a template"
32972 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
32974 #: cp/parser.c:16578
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32977 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
32979 #. We do not attempt to print the declarator
32980 #. here because we do not have enough
32981 #. information about its original syntactic
32982 #. form.
32983 #: cp/parser.c:16595
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "invalid declarator"
32986 msgstr "ogiltig deklarator"
32988 #: cp/parser.c:16662
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "expected declarator"
32991 msgstr "deklarator förväntades"
32993 #: cp/parser.c:16765
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "%qD is a namespace"
32996 msgstr "%qD är en namnrymd"
32998 #: cp/parser.c:16767
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33001 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
33003 #: cp/parser.c:16788
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "expected ptr-operator"
33006 msgstr "oväntad pekaroperator"
33008 #: cp/parser.c:16847
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "duplicate cv-qualifier"
33011 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
33013 #: cp/parser.c:16905
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "duplicate virt-specifier"
33016 msgstr "upprepade virt-specificerare"
33018 #: cp/parser.c:17067 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "invalid use of %<auto%>"
33021 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
33023 #: cp/parser.c:17086
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "types may not be defined in template arguments"
33026 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
33028 #: cp/parser.c:17167
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "expected type-specifier"
33031 msgstr "typspecificerare förväntades"
33033 #: cp/parser.c:17409
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33036 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
33038 #: cp/parser.c:17466
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "types may not be defined in parameter types"
33041 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
33043 #: cp/parser.c:17592
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33046 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
33048 #: cp/parser.c:17596
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33051 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
33053 #: cp/parser.c:17615
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33056 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
33058 #: cp/parser.c:17623
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33061 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
33063 #: cp/parser.c:17914
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33066 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
33068 #: cp/parser.c:17928
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33071 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
33073 #: cp/parser.c:18036 cp/parser.c:18161
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "expected class-name"
33076 msgstr "klassnamn förväntades"
33078 #: cp/parser.c:18341
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "expected %<;%> after class definition"
33081 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
33083 #: cp/parser.c:18343
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33086 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
33088 #: cp/parser.c:18345
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "expected %<;%> after union definition"
33091 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
33093 #: cp/parser.c:18666
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33096 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
33098 #: cp/parser.c:18677
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33101 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
33103 #: cp/parser.c:18685
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "global qualification of class name is invalid"
33106 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
33108 #: cp/parser.c:18692
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "qualified name does not name a class"
33111 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
33113 #: cp/parser.c:18704
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33116 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
33118 #: cp/parser.c:18737
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "extra qualification not allowed"
33121 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
33123 #: cp/parser.c:18749
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33126 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
33128 #: cp/parser.c:18779
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33131 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
33133 #: cp/parser.c:18810
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "could not resolve typename type"
33136 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
33138 #: cp/parser.c:18862
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "previous definition of %q+#T"
33141 msgstr "föregående definition av %q+#T"
33143 #: cp/parser.c:18943 cp/parser.c:23029
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "expected class-key"
33146 msgstr "klassnyckel förväntades"
33148 #: cp/parser.c:19181
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33151 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
33153 #: cp/parser.c:19199
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33156 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
33158 #: cp/parser.c:19217
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33161 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
33163 #: cp/parser.c:19422
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "pure-specifier on function-definition"
33166 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
33168 #: cp/parser.c:19466
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33171 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
33173 #: cp/parser.c:19478
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33176 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
33178 #: cp/parser.c:19549
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33181 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
33183 #: cp/parser.c:19584
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33186 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
33188 #: cp/parser.c:19715
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33191 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
33193 #: cp/parser.c:19735
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33196 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
33198 #: cp/parser.c:19759
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33201 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
33203 #: cp/parser.c:19762
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33206 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
33208 #: cp/parser.c:19855 cp/parser.c:19937
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33211 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
33213 #: cp/parser.c:19919
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33216 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
33218 #: cp/parser.c:20118
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33221 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
33223 #: cp/parser.c:20669
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33226 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
33228 #: cp/parser.c:21338
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33231 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
33233 #: cp/parser.c:21343
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33236 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
33238 #: cp/parser.c:21347
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "too few template-parameter-lists"
33241 msgstr "för få mallparameterlistor"
33243 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33244 #. something like:
33246 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33247 #: cp/parser.c:21354
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "too many template-parameter-lists"
33250 msgstr "för många mallparameterlistor"
33252 #: cp/parser.c:21651
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "named return values are no longer supported"
33255 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
33257 #: cp/parser.c:21738
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33260 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
33262 #: cp/parser.c:21747
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "template with C linkage"
33265 msgstr "mall med C-länkning"
33267 #: cp/parser.c:21766
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "invalid explicit specialization"
33270 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
33272 #: cp/parser.c:21853
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
33275 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char…> förväntades"
33277 #: cp/parser.c:21927
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33280 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
33282 #: cp/parser.c:22004
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33285 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
33287 #: cp/parser.c:22242
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33290 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
33292 #: cp/parser.c:22255
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33295 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
33297 #: cp/parser.c:22612
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33300 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
33302 #: cp/parser.c:22664
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33305 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
33307 #: cp/parser.c:22679
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "%<__thread%> before %qD"
33310 msgstr "%<__thread%> före %qD"
33312 #: cp/parser.c:22813
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33315 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
33317 #: cp/parser.c:22821
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33320 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
33322 #: cp/parser.c:22823
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "duplicate %qD"
33325 msgstr "dubblerad %qD"
33327 #: cp/parser.c:22845
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "duplicate %qs"
33330 msgstr "dubblerad %qs"
33332 #: cp/parser.c:22887
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "expected %<new%>"
33335 msgstr "%<new%> förväntades"
33337 #: cp/parser.c:22890
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "expected %<delete%>"
33340 msgstr "%<delete%> förväntades"
33342 #: cp/parser.c:22893
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "expected %<return%>"
33345 msgstr "%<return%> förväntades"
33347 #: cp/parser.c:22899
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "expected %<extern%>"
33350 msgstr "%<extern%> förväntades"
33352 #: cp/parser.c:22902
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "expected %<static_assert%>"
33355 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
33357 #: cp/parser.c:22905
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "expected %<decltype%>"
33360 msgstr "%<decltype%> förväntades"
33362 #: cp/parser.c:22908
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "expected %<operator%>"
33365 msgstr "%<operator%> förväntades"
33367 #: cp/parser.c:22911
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "expected %<class%>"
33370 msgstr "%<class%> förväntades"
33372 #: cp/parser.c:22914
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "expected %<template%>"
33375 msgstr "%<template%> förväntades"
33377 #: cp/parser.c:22917
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "expected %<namespace%>"
33380 msgstr "%<namespace%> förväntades"
33382 #: cp/parser.c:22920
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "expected %<using%>"
33385 msgstr "%<using%> förväntades"
33387 #: cp/parser.c:22923
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "expected %<asm%>"
33390 msgstr "%<asm%> förväntades"
33392 #: cp/parser.c:22926
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "expected %<try%>"
33395 msgstr "%<try%> förväntades"
33397 #: cp/parser.c:22929
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "expected %<catch%>"
33400 msgstr "%<catch%> förväntades"
33402 #: cp/parser.c:22932
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "expected %<throw%>"
33405 msgstr "%<throw%> förväntades"
33407 #: cp/parser.c:22935
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "expected %<__label__%>"
33410 msgstr "%<__label__%> förväntades"
33412 #: cp/parser.c:22938
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "expected %<@try%>"
33415 msgstr "%<@try%> förväntades"
33417 #: cp/parser.c:22941
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "expected %<@synchronized%>"
33420 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
33422 #: cp/parser.c:22944
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "expected %<@throw%>"
33425 msgstr "%<@throw%> förväntades"
33427 #: cp/parser.c:22947
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
33430 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
33432 #: cp/parser.c:22950
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
33435 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
33437 #: cp/parser.c:22981
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "expected %<::%>"
33440 msgstr "%<::%> förväntades"
33442 #: cp/parser.c:22993
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "expected %<...%>"
33445 msgstr "%<...%> förväntades"
33447 #: cp/parser.c:22996
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "expected %<*%>"
33450 msgstr "%<*%> förväntades"
33452 #: cp/parser.c:22999
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "expected %<~%>"
33455 msgstr "%<~%> förväntades"
33457 #: cp/parser.c:23005
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
33460 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
33462 #: cp/parser.c:23033
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
33465 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
33467 #: cp/parser.c:23271
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33470 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
33472 #: cp/parser.c:23276
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "%q#T was previously declared here"
33475 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
33477 #: cp/parser.c:23295
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "%qD redeclared with different access"
33480 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
33482 #: cp/parser.c:23316
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33485 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
33487 #: cp/parser.c:23548
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "file ends in default argument"
33490 msgstr "filen slutar i standardargument"
33492 #: cp/parser.c:23752 cp/parser.c:25014 cp/parser.c:25200
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33495 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
33497 #: cp/parser.c:23874
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
33500 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
33502 #: cp/parser.c:23903
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33505 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
33507 #: cp/parser.c:24279
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33510 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
33512 #: cp/parser.c:24354 cp/parser.c:24372
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
33515 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
33517 #: cp/parser.c:24366 cp/parser.c:24431
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "method attributes must be specified at the end"
33520 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
33522 # %qs blir "{" eller "}"
33523 #: cp/parser.c:24474
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
33526 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
33528 #: cp/parser.c:24680 cp/parser.c:24687 cp/parser.c:24694
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "invalid type for instance variable"
33531 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
33533 #: cp/parser.c:24808
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33536 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
33538 #: cp/parser.c:24979
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
33541 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
33543 #: cp/parser.c:24986
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
33546 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
33548 #: cp/parser.c:25259 cp/parser.c:25266 cp/parser.c:25273
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "invalid type for property"
33551 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
33553 #: cp/parser.c:27004
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33556 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
33558 #: cp/parser.c:27172 cp/pt.c:12690
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33561 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
33563 #: cp/parser.c:27242
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "not enough collapsed for loops"
33566 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
33568 #: cp/parser.c:27800 cp/semantics.c:5105
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
33571 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
33573 #: cp/parser.c:27802 cp/semantics.c:5107
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
33576 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
33578 #: cp/parser.c:27999
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33581 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33583 #: cp/parser.c:28178
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33586 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
33588 #: cp/pt.c:284
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33591 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
33593 #: cp/pt.c:296
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "invalid member template declaration %qD"
33596 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
33598 #: cp/pt.c:663
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
33601 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
33603 #: cp/pt.c:677
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
33606 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
33608 #: cp/pt.c:763
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
33611 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
33613 #: cp/pt.c:771
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "specialization of %qD in different namespace"
33616 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
33618 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "  from definition of %q+#D"
33621 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
33623 #: cp/pt.c:789
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33626 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
33628 #: cp/pt.c:812
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
33631 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
33633 #: cp/pt.c:823
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "specialization of alias template %qD"
33636 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
33638 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
33641 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
33643 #: cp/pt.c:856
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "specialization of %qT after instantiation"
33646 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
33648 #: cp/pt.c:896
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "specializing %q#T in different namespace"
33651 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
33653 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
33654 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
33655 #: cp/pt.c:935
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
33658 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
33660 #: cp/pt.c:953
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
33663 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
33665 #: cp/pt.c:1373
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "specialization of %qD after instantiation"
33668 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
33670 #: cp/pt.c:1747
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "candidate is: %#D"
33673 msgstr "kandidat är: %#D"
33675 #: cp/pt.c:1754
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "%s %#D"
33678 msgstr "%s %#D"
33680 #: cp/pt.c:1848
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qD is not a function template"
33683 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
33685 #: cp/pt.c:2062
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
33688 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
33690 #: cp/pt.c:2065
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
33693 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
33695 #: cp/pt.c:2074
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
33698 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
33700 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17964
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33703 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
33705 #: cp/pt.c:2277
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
33708 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
33710 #: cp/pt.c:2281
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
33713 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
33715 #. This case handles bogus declarations like template <>
33716 #. template <class T> void f<int>();
33717 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
33720 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
33722 #: cp/pt.c:2382
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
33725 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
33727 #: cp/pt.c:2388
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "definition provided for explicit instantiation"
33730 msgstr "definition given för explicit instansiering"
33732 #: cp/pt.c:2396
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
33735 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
33737 #: cp/pt.c:2399
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
33740 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
33742 #: cp/pt.c:2401
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
33745 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
33747 #: cp/pt.c:2420
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
33750 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
33752 #: cp/pt.c:2452
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "default argument specified in explicit specialization"
33755 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
33757 #: cp/pt.c:2482
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qD is not a template function"
33760 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
33762 #: cp/pt.c:2490
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "%qD is not declared in %qD"
33765 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
33767 #. From [temp.expl.spec]:
33769 #. If such an explicit specialization for the member
33770 #. of a class template names an implicitly-declared
33771 #. special member function (clause _special_), the
33772 #. program is ill-formed.
33774 #. Similar language is found in [temp.explicit].
33775 #: cp/pt.c:2552
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
33778 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
33780 #: cp/pt.c:2596
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "no member function %qD declared in %qT"
33783 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
33785 #: cp/pt.c:3253
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
33788 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
33790 #: cp/pt.c:3314
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
33793 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
33795 #: cp/pt.c:3316
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
33798 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
33800 #: cp/pt.c:3359
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
33803 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
33805 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "        %qD"
33808 msgstr "        %qD"
33810 #: cp/pt.c:3376
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "        <anonymous>"
33813 msgstr "        <anonym>"
33815 #: cp/pt.c:3493
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "declaration of %q+#D"
33818 msgstr "deklaration av %q+#D"
33820 #: cp/pt.c:3494
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid " shadows template parm %q+#D"
33823 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
33825 #: cp/pt.c:4093
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
33828 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
33830 #: cp/pt.c:4111
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33833 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
33835 #: cp/pt.c:4118
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
33838 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
33840 #: cp/pt.c:4121
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "primary template here"
33843 msgstr "huvudmall här"
33845 #: cp/pt.c:4168
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
33848 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
33850 #: cp/pt.c:4171
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
33853 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
33855 #: cp/pt.c:4190
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
33858 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
33860 #: cp/pt.c:4236
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
33863 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
33864 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
33865 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
33867 #: cp/pt.c:4266
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
33870 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
33872 #: cp/pt.c:4359
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "no default argument for %qD"
33875 msgstr "inget standardargument för %qD"
33877 #: cp/pt.c:4379
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33880 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
33882 #: cp/pt.c:4382
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33885 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
33887 #: cp/pt.c:4419
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33890 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
33892 #: cp/pt.c:4422
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33895 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
33897 #: cp/pt.c:4425
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33900 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
33902 #: cp/pt.c:4428
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33905 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
33907 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33910 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
33912 #: cp/pt.c:4575
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "template class without a name"
33915 msgstr "mallklass utan ett namn"
33917 #. [temp.mem]
33919 #. A destructor shall not be a member template.
33920 #: cp/pt.c:4585
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "destructor %qD declared as member template"
33923 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
33925 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33927 #. An allocation function can be a function
33928 #. template. ... Template allocation functions shall
33929 #. have two or more parameters.
33930 #: cp/pt.c:4600
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid template declaration of %qD"
33933 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
33935 #: cp/pt.c:4724
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "template definition of non-template %q#D"
33938 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
33940 #: cp/pt.c:4767
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33943 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
33945 #: cp/pt.c:4779
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33948 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
33950 #: cp/pt.c:4782
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33953 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
33955 #: cp/pt.c:4784
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid "  but %d required"
33958 msgstr "  men %d behövs"
33960 #: cp/pt.c:4807
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33963 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
33965 #: cp/pt.c:4811
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33968 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
33970 #: cp/pt.c:4935
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "%qT is not a template type"
33973 msgstr "%qT är inte en malltyp"
33975 #: cp/pt.c:4948
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33978 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
33980 #: cp/pt.c:4959
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "redeclared with %d template parameter"
33983 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33984 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
33985 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
33987 #: cp/pt.c:4963
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33990 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33991 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
33992 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
33994 #: cp/pt.c:5000
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "template parameter %q+#D"
33997 msgstr "mallparameter %q+#D"
33999 #: cp/pt.c:5001
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "redeclared here as %q#D"
34002 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
34004 #. We have in [temp.param]:
34006 #. A template-parameter may not be given default arguments
34007 #. by two different declarations in the same scope.
34008 #: cp/pt.c:5011
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34011 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
34013 #: cp/pt.c:5013
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "original definition appeared here"
34016 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
34018 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34021 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
34023 #: cp/pt.c:5135
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34026 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
34028 #: cp/pt.c:5137
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34031 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
34033 #: cp/pt.c:5145
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34036 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
34038 #: cp/pt.c:5149
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34041 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34043 #: cp/pt.c:5175
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34046 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
34048 #: cp/pt.c:5226
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34051 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
34053 #: cp/pt.c:5241
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34056 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
34058 #: cp/pt.c:5250
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34061 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
34063 #: cp/pt.c:5259
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34066 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
34068 #: cp/pt.c:5270
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34071 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
34073 #: cp/pt.c:5280
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34076 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
34078 #: cp/pt.c:5289
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34081 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
34083 #: cp/pt.c:5301
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34086 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
34088 #: cp/pt.c:5305
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34091 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
34093 #: cp/pt.c:5316
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34096 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
34098 #: cp/pt.c:5327
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34101 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
34103 #: cp/pt.c:5360
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34106 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
34108 #: cp/pt.c:5373
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34111 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
34113 #: cp/pt.c:5377
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34116 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
34118 #: cp/pt.c:5388
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34121 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
34123 #: cp/pt.c:5398
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34126 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
34128 #: cp/pt.c:5408
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34131 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
34133 #: cp/pt.c:5417
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34136 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
34138 #: cp/pt.c:5456
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34141 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
34143 #: cp/pt.c:5596
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "in template argument for type %qT "
34146 msgstr "i mallargument för typen %qT"
34148 #: cp/pt.c:5638
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34151 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
34153 #: cp/pt.c:5656
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34156 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
34158 #: cp/pt.c:5663
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34161 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
34163 #: cp/pt.c:5670
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34166 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
34168 #: cp/pt.c:5700
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34171 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
34173 #: cp/pt.c:5707
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34176 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
34178 #: cp/pt.c:5724
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34181 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
34183 #: cp/pt.c:5733
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34186 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
34188 #: cp/pt.c:5741
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34191 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
34193 #: cp/pt.c:5785
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34196 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
34198 #: cp/pt.c:5787
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "try using %qE instead"
34201 msgstr "försök att använda %qE istället"
34203 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34206 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
34208 #: cp/pt.c:5831
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34211 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
34213 #: cp/pt.c:6141
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34216 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
34218 #: cp/pt.c:6199
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34221 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
34223 #: cp/pt.c:6228
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34226 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
34228 #: cp/pt.c:6233
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34231 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
34233 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34236 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
34238 #: cp/pt.c:6253
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34241 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
34243 #: cp/pt.c:6257
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "  expected a class template, got %qE"
34246 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
34248 #: cp/pt.c:6259
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "  expected a type, got %qE"
34251 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
34253 #: cp/pt.c:6272
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "  expected a type, got %qT"
34256 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
34258 #: cp/pt.c:6274
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "  expected a class template, got %qT"
34261 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
34263 #: cp/pt.c:6319
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34266 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
34268 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34269 #. to be robust.
34270 #: cp/pt.c:6352
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34273 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
34275 #: cp/pt.c:6374
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34278 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
34280 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34283 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
34285 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "template argument %d is invalid"
34288 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
34290 #: cp/pt.c:6605
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34293 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
34295 #: cp/pt.c:6613
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "provided for %q+D"
34298 msgstr "angivna till %q+D"
34300 #: cp/pt.c:6938
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%q#D is not a function template"
34303 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
34305 #: cp/pt.c:7102
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "non-template type %qT used as a template"
34308 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
34310 #: cp/pt.c:7104
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "for template declaration %q+D"
34313 msgstr "för malldeklaration %q+D"
34315 #: cp/pt.c:7925
34316 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34317 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
34319 #: cp/pt.c:7929
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34322 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
34324 #: cp/pt.c:9402
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34327 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
34329 #: cp/pt.c:9406
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34332 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
34334 #: cp/pt.c:9886
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
34337 msgstr "  vid instantiering av standardargument för anrop av %D"
34339 #: cp/pt.c:10478
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34342 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
34344 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34346 #. typedef void f();
34347 #. void g() { f x; }
34349 #. declares a function, not a variable.  However:
34351 #. typedef void f();
34352 #. template <typename T> void g() { T t; }
34353 #. template void g<f>();
34355 #. is an attempt to declare a variable with function
34356 #. type.
34357 #: cp/pt.c:10651
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "variable %qD has function type"
34360 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
34362 #: cp/pt.c:10823
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "invalid parameter type %qT"
34365 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
34367 #: cp/pt.c:10825
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "in declaration %q+D"
34370 msgstr "i deklaration %q+D"
34372 #: cp/pt.c:10901
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "function returning an array"
34375 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
34377 #: cp/pt.c:10903
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "function returning a function"
34380 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
34382 #: cp/pt.c:10933
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34385 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
34387 #: cp/pt.c:11498
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "forming reference to void"
34390 msgstr "formar referens till void"
34392 #: cp/pt.c:11500
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34395 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
34397 #: cp/pt.c:11502
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "forming reference to reference type %qT"
34400 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
34402 #: cp/pt.c:11551
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34405 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
34407 #: cp/pt.c:11557
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34410 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
34412 #: cp/pt.c:11563
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "creating pointer to member of type void"
34415 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
34417 #: cp/pt.c:11625
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "creating array of %qT"
34420 msgstr "skapar vektor av %qT"
34422 #: cp/pt.c:11631
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34425 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
34427 #: cp/pt.c:11660
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34430 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
34432 #: cp/pt.c:11697
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34435 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
34437 #: cp/pt.c:11705
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34440 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
34442 #: cp/pt.c:11822
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "use of %qs in template"
34445 msgstr "användning av %qs i mall"
34447 #: cp/pt.c:11964
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34450 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34452 #: cp/pt.c:11979
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34455 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
34457 #: cp/pt.c:11981
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34460 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
34462 #: cp/pt.c:12129
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "using invalid field %qD"
34465 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
34467 #: cp/pt.c:12497 cp/pt.c:13318
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34470 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
34472 #: cp/pt.c:12501 cp/pt.c:13322
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34475 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
34477 #: cp/pt.c:13968
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
34480 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
34482 #: cp/pt.c:13977
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
34485 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
34487 #: cp/pt.c:13982
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "use %<this->%D%> instead"
34490 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
34492 #: cp/pt.c:13985
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "use %<%T::%D%> instead"
34495 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
34497 #: cp/pt.c:13989
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
34500 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
34502 #: cp/pt.c:14249
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%qT is not a class or namespace"
34505 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
34507 #: cp/pt.c:14252
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%qD is not a class or namespace"
34510 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
34512 #: cp/pt.c:14558
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34515 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
34517 #: cp/pt.c:14560
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34520 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
34522 #: cp/pt.c:14570
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%qT is a variably modified type"
34525 msgstr "%qT är en variabel typ"
34527 #: cp/pt.c:14584
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "integral expression %qE is not constant"
34530 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
34532 #: cp/pt.c:14602
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "  trying to instantiate %qD"
34535 msgstr "  försöker instansiera %qD"
34537 #: cp/pt.c:17921
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34540 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
34542 #: cp/pt.c:17925
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%s %+#T"
34545 msgstr "%s %+#T"
34547 #: cp/pt.c:17949 cp/pt.c:18032
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34550 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
34552 #: cp/pt.c:17970 cp/pt.c:18027
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "no matching template for %qD found"
34555 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
34557 #: cp/pt.c:17975
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34560 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
34562 #: cp/pt.c:17983
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34565 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
34567 #: cp/pt.c:18019
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34570 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
34572 #: cp/pt.c:18042 cp/pt.c:18139
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34575 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
34577 #: cp/pt.c:18047 cp/pt.c:18156
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34580 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
34582 #: cp/pt.c:18115
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
34585 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
34587 #: cp/pt.c:18117
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34590 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
34592 #: cp/pt.c:18126
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34595 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
34597 #: cp/pt.c:18144
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34600 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
34602 #: cp/pt.c:18190
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34605 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
34607 #. [temp.explicit]
34609 #. The definition of a non-exported function template, a
34610 #. non-exported member function template, or a non-exported
34611 #. member function or static data member of a class template
34612 #. shall be present in every translation unit in which it is
34613 #. explicitly instantiated.
34614 #: cp/pt.c:18719
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34617 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
34619 #: cp/pt.c:18904
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
34622 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
34624 #: cp/pt.c:19284
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid template non-type parameter"
34627 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
34629 #: cp/pt.c:19286
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
34632 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
34634 #: cp/pt.c:20504
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34637 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
34639 #: cp/pt.c:20575
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
34642 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
34644 #: cp/pt.c:20577
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34647 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
34649 #: cp/pt.c:20591
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34652 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
34654 #: cp/pt.c:20595
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34657 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
34659 #: cp/repo.c:118
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "-frepo must be used with -c"
34662 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
34664 #: cp/repo.c:208
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "mysterious repository information in %s"
34667 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
34669 #: cp/repo.c:226
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "can%'t create repository information file %qs"
34672 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
34674 #: cp/rtti.c:288
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34677 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
34679 #: cp/rtti.c:294
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34682 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
34684 #: cp/rtti.c:398
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34687 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34689 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34692 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
34694 #: cp/rtti.c:692
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34697 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
34699 #: cp/rtti.c:769
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34702 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
34704 #: cp/search.c:252
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34707 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
34709 #: cp/search.c:268
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34712 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
34714 #: cp/search.c:1904
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34717 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
34719 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "  overriding %q+#D"
34722 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
34724 #: cp/search.c:1920
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34727 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
34729 #: cp/search.c:1925
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34732 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
34734 #: cp/search.c:1940
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34737 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
34739 #: cp/search.c:1941
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "  overriding %q+#F"
34742 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
34744 #: cp/search.c:1949
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34747 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
34749 #: cp/search.c:1959
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "deleted function %q+D"
34752 msgstr "tog bort funktion %q+D"
34754 #: cp/search.c:1960
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34757 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
34759 #: cp/search.c:1965
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "non-deleted function %q+D"
34762 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
34764 #: cp/search.c:1966
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "overriding deleted function %q+D"
34767 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
34769 #: cp/search.c:1972
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "virtual function %q+D"
34772 msgstr "virtuell funktion %q+D"
34774 #: cp/search.c:1973
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "overriding final function %q+D"
34777 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
34779 #. A static member function cannot match an inherited
34780 #. virtual member function.
34781 #: cp/search.c:2069
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%q+#D cannot be declared"
34784 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
34786 #: cp/search.c:2070
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "  since %q+#D declared in base class"
34789 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
34791 #: cp/semantics.c:759
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34794 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
34796 #: cp/semantics.c:1388
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34799 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
34801 #: cp/semantics.c:1453
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34804 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
34806 #: cp/semantics.c:1558
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34809 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
34811 #: cp/semantics.c:1560
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34814 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
34816 #: cp/semantics.c:1561
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "from this location"
34819 msgstr "härifrån"
34821 #: cp/semantics.c:2222
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34824 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
34826 #: cp/semantics.c:2303
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34829 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
34831 #: cp/semantics.c:2309
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34834 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
34836 #: cp/semantics.c:2311
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
34839 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
34841 #: cp/semantics.c:2335
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
34844 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
34846 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34849 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
34851 #: cp/semantics.c:2362
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%qE is not of type %qT"
34854 msgstr "%qE har inte typen %qT"
34856 #: cp/semantics.c:2403
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "compound literal of non-object type %qT"
34859 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
34861 #: cp/semantics.c:2515
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34864 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
34866 #: cp/semantics.c:2557
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34869 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
34871 #: cp/semantics.c:2560
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34874 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
34876 #: cp/semantics.c:2577
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34879 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
34881 #: cp/semantics.c:2608
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34884 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
34886 #: cp/semantics.c:2829
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "invalid base-class specification"
34889 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
34891 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9123
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "%qD is not captured"
34894 msgstr "%qD är inte fångad"
34896 #: cp/semantics.c:3080
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
34899 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
34901 #: cp/semantics.c:3081
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "use of parameter from containing function"
34904 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
34906 #: cp/semantics.c:3082
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "  %q+#D declared here"
34909 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
34911 #: cp/semantics.c:3093
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34914 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
34916 #: cp/semantics.c:3130
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34919 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
34921 #: cp/semantics.c:3281
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "use of namespace %qD as expression"
34924 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
34926 #: cp/semantics.c:3286
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "use of class template %qT as expression"
34929 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
34931 #. Ambiguous reference to base members.
34932 #: cp/semantics.c:3292
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34935 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
34937 #: cp/semantics.c:3318
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34940 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
34942 #: cp/semantics.c:3436
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "type of %qE is unknown"
34945 msgstr "typen på %qE är okänd"
34947 #: cp/semantics.c:3464
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%qT is not an enumeration type"
34950 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
34952 #. Parameter packs can only be used in templates
34953 #: cp/semantics.c:3613
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34956 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
34958 #: cp/semantics.c:3633
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34961 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
34963 #: cp/semantics.c:3644
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34966 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
34968 #: cp/semantics.c:4063
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34971 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
34973 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34976 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34978 #: cp/semantics.c:4086
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34981 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34983 #: cp/semantics.c:4108
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34986 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34988 #: cp/semantics.c:4150
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "num_threads expression must be integral"
34991 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
34993 #: cp/semantics.c:4171
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34996 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
34998 #: cp/semantics.c:4314
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "%qE has reference type for %qs"
35001 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
35003 #: cp/semantics.c:4390
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35006 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
35008 #: cp/semantics.c:4404
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35011 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
35013 #: cp/semantics.c:4551
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35016 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
35018 #. Report the error.
35019 #: cp/semantics.c:5226
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "static assertion failed: %s"
35022 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
35024 #: cp/semantics.c:5229
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "non-constant condition for static assertion"
35027 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
35029 #: cp/semantics.c:5258
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "argument to decltype must be an expression"
35032 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
35034 #: cp/semantics.c:5283
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35037 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
35039 #: cp/semantics.c:5614
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "__is_convertible_to"
35042 msgstr "__is_convertible_to"
35044 #: cp/semantics.c:5732
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35047 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35049 #: cp/semantics.c:5802
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35052 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35054 #: cp/semantics.c:5816
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35057 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35059 #: cp/semantics.c:5838
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%q#T has virtual base classes"
35062 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35064 #: cp/semantics.c:6038
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35067 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35069 #: cp/semantics.c:6124
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35072 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35074 #: cp/semantics.c:6247
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35077 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35079 #: cp/semantics.c:6287
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35082 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
35084 #: cp/semantics.c:6318
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35087 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35089 #: cp/semantics.c:6373
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35092 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35094 #: cp/semantics.c:6708
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35097 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35099 #: cp/semantics.c:6722 cp/semantics.c:8362
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35102 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35104 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35105 #: cp/semantics.c:6750
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "%qD called in a constant expression"
35108 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35110 #: cp/semantics.c:6754
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%qD used before its definition"
35113 msgstr "%qD användes före sin definition"
35115 #: cp/semantics.c:6788
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "call has circular dependency"
35118 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35120 #: cp/semantics.c:6796
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35123 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35125 #: cp/semantics.c:6860
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%q+E is not a constant expression"
35128 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35130 #: cp/semantics.c:7006
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "array subscript out of bound"
35133 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
35135 #: cp/semantics.c:7052 cp/semantics.c:7112 cp/semantics.c:7806
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%qE is not a constant expression"
35138 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35140 #: cp/semantics.c:7058
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35143 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35145 #: cp/semantics.c:7073
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35148 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35150 #: cp/semantics.c:7632
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35153 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35155 #: cp/semantics.c:7667
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35158 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35160 #: cp/semantics.c:7674
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%qD used in its own initializer"
35163 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35165 #: cp/semantics.c:7679
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%q#D is not const"
35168 msgstr "%q#D är inte const"
35170 #: cp/semantics.c:7682
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%q#D is volatile"
35173 msgstr "%q+#D är volatile"
35175 #: cp/semantics.c:7686
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35178 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35180 #: cp/semantics.c:7695
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35183 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35185 #: cp/semantics.c:7698
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35188 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35190 #: cp/semantics.c:7794 cp/semantics.c:8494
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35193 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
35195 #: cp/semantics.c:7822 cp/semantics.c:8644
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35198 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35200 #: cp/semantics.c:8089 cp/semantics.c:8536 cp/semantics.c:8811
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35203 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35205 #: cp/semantics.c:8094
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35208 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35210 #: cp/semantics.c:8126
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35213 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
35215 #: cp/semantics.c:8139
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35218 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
35220 #: cp/semantics.c:8310
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "expression %qE has side-effects"
35223 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
35225 #: cp/semantics.c:8380
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35228 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
35230 #: cp/semantics.c:8462
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35233 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
35235 #: cp/semantics.c:8548
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35238 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
35240 #: cp/semantics.c:8561
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35243 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
35245 #: cp/semantics.c:8580
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35248 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
35250 #: cp/semantics.c:8619
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35253 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
35255 #: cp/semantics.c:8695
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35258 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
35260 #: cp/semantics.c:8819
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "non-constant array initialization"
35263 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
35265 # ast = abstract syntax tree
35266 #: cp/semantics.c:8828
35267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35268 msgid "unexpected AST of kind %s"
35269 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
35271 #: cp/semantics.c:9320
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "cannot capture %qE by reference"
35274 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
35276 #: cp/semantics.c:9343
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35279 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
35281 #: cp/semantics.c:9515
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35284 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
35286 #: cp/tree.c:1074
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35289 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
35291 #: cp/tree.c:3078
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35294 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
35296 #: cp/tree.c:3107
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35299 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
35301 #: cp/tree.c:3113
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35304 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
35306 #: cp/tree.c:3137
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35309 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
35311 #: cp/tree.c:3158
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35314 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
35316 #: cp/tree.c:3166
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "requested init_priority is out of range"
35319 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
35321 #: cp/tree.c:3176
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35324 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
35326 #: cp/tree.c:3187
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35329 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
35331 #: cp/tree.c:3214
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
35334 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
35336 #: cp/tree.c:3220
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "previous declaration here"
35339 msgstr "tidigare deklaration här"
35341 #: cp/tree.c:3237
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
35344 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
35346 #: cp/tree.c:3243
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
35349 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
35351 #: cp/tree.c:3265
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
35354 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion"
35356 #: cp/tree.c:3270
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
35359 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-funktionen %qD"
35361 #: cp/tree.c:3971
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "zero as null pointer constant"
35364 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
35366 #: cp/tree.c:3984
35367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35368 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35369 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
35371 #: cp/typeck.c:451
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35374 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35376 #: cp/typeck.c:457
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35379 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35381 #: cp/typeck.c:463
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35384 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35386 #: cp/typeck.c:604
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35389 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35391 #: cp/typeck.c:609
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35394 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35396 #: cp/typeck.c:614
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35399 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
35401 #: cp/typeck.c:681
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35404 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35406 #: cp/typeck.c:686
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35409 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35411 #: cp/typeck.c:691
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35414 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
35416 #: cp/typeck.c:1387
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35419 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
35421 #: cp/typeck.c:1394
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35424 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
35426 #: cp/typeck.c:1519
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35429 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
35431 #: cp/typeck.c:1596
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35434 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
35436 #: cp/typeck.c:1604
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35439 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35441 #: cp/typeck.c:1655
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35444 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
35446 #: cp/typeck.c:1666
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35449 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
35451 #: cp/typeck.c:1774
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "invalid use of non-static member function"
35454 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
35456 #: cp/typeck.c:1940
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "taking address of temporary array"
35459 msgstr "tar adress till temporär vektor"
35461 #: cp/typeck.c:2096
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35464 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
35466 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
35469 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
35471 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35474 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
35476 #: cp/typeck.c:2258
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35479 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
35481 #: cp/typeck.c:2314
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35484 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35486 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35489 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
35491 #: cp/typeck.c:2345
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35494 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
35496 #: cp/typeck.c:2478
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35499 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
35501 #: cp/typeck.c:2486
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35504 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
35506 #: cp/typeck.c:2668
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35509 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
35511 #: cp/typeck.c:2693
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "%qT is not a base of %qT"
35514 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
35516 #: cp/typeck.c:2713
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "%qD has no member named %qE"
35519 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
35521 #: cp/typeck.c:2731
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "%qD is not a member template function"
35524 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
35526 #: cp/typeck.c:2875
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35529 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
35531 #: cp/typeck.c:2906
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
35534 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
35536 #: cp/typeck.c:2909
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
35539 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
35541 #: cp/typeck.c:2912
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
35544 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
35546 #: cp/typeck.c:2915
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
35549 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
35551 #: cp/typeck.c:2951
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "subscript missing in array reference"
35554 msgstr "index saknas i vektorreferens"
35556 #: cp/typeck.c:3037
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35559 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
35561 #: cp/typeck.c:3050
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35564 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
35566 #: cp/typeck.c:3087
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35569 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
35571 #: cp/typeck.c:3158
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "object missing in use of %qE"
35574 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
35576 #: cp/typeck.c:3369
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35579 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
35581 #: cp/typeck.c:3388
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35584 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
35586 #: cp/typeck.c:3406
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%qE cannot be used as a function"
35589 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
35591 #: cp/typeck.c:3409
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "%qD cannot be used as a function"
35594 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
35596 #: cp/typeck.c:3412
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "expression cannot be used as a function"
35599 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
35601 #: cp/typeck.c:3461
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
35604 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
35606 #: cp/typeck.c:3462
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
35609 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
35611 #: cp/typeck.c:3467
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "too many arguments to member function %q#D"
35614 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
35616 #: cp/typeck.c:3468
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "too few arguments to member function %q#D"
35619 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
35621 #: cp/typeck.c:3474
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "too many arguments to function %q#D"
35624 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
35626 #: cp/typeck.c:3475
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "too few arguments to function %q#D"
35629 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
35631 #: cp/typeck.c:3485
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "too many arguments to method %q#D"
35634 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
35636 #: cp/typeck.c:3486
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "too few arguments to method %q#D"
35639 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
35641 #: cp/typeck.c:3489
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "too many arguments to function"
35644 msgstr "för många argument till funktion"
35646 #: cp/typeck.c:3490
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "too few arguments to function"
35649 msgstr "för få argument till funktion"
35651 #: cp/typeck.c:3569
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35654 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
35656 #: cp/typeck.c:3572
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35659 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
35661 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35664 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
35666 #: cp/typeck.c:3926
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "NULL used in arithmetic"
35669 msgstr "NULL använd i aritmetik"
35671 #: cp/typeck.c:4188
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "left rotate count is negative"
35674 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
35676 #: cp/typeck.c:4189
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "right rotate count is negative"
35679 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
35681 #: cp/typeck.c:4195
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "left rotate count >= width of type"
35684 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
35686 #: cp/typeck.c:4196
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "right rotate count >= width of type"
35689 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
35691 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35694 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
35696 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "the address of %qD will never be NULL"
35699 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
35701 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35704 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
35706 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "operand types are %qT and %qT"
35709 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
35711 #: cp/typeck.c:4538
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35714 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
35716 #: cp/typeck.c:4585
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35719 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
35721 #: cp/typeck.c:4819
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35724 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
35726 #: cp/typeck.c:4827
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35729 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
35731 #: cp/typeck.c:4835
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35734 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
35736 #: cp/typeck.c:4854
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35739 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
35741 #: cp/typeck.c:4918
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "taking address of constructor %qE"
35744 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
35746 #: cp/typeck.c:4919
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "taking address of destructor %qE"
35749 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
35751 #: cp/typeck.c:4933
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35754 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35756 #: cp/typeck.c:4936
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "  a qualified-id is required"
35759 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
35761 #: cp/typeck.c:4941
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35764 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
35766 #. An expression like &memfn.
35767 #: cp/typeck.c:5102
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35770 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35772 #: cp/typeck.c:5107
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35775 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
35777 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35778 #: cp/typeck.c:5144
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "taking address of temporary"
35781 msgstr "tar adress till något temporärt"
35783 #: cp/typeck.c:5146
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
35786 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
35788 #: cp/typeck.c:5163
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35791 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
35793 #: cp/typeck.c:5218
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35796 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
35798 #: cp/typeck.c:5246
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35801 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
35803 #: cp/typeck.c:5522
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35806 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
35808 #: cp/typeck.c:5523
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35811 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
35813 #: cp/typeck.c:5539
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35816 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
35818 #: cp/typeck.c:5540
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35821 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
35823 #: cp/typeck.c:5551
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35826 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
35828 #: cp/typeck.c:5552
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35831 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
35833 #: cp/typeck.c:5585
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35836 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
35838 #: cp/typeck.c:5747
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35841 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
35843 #: cp/typeck.c:5769
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35846 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
35848 #: cp/typeck.c:5774
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35851 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
35853 #: cp/typeck.c:5856
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
35856 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
35858 #: cp/typeck.c:5868
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
35861 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
35863 #: cp/typeck.c:5872
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
35866 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
35868 #: cp/typeck.c:5876
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
35871 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
35873 #: cp/typeck.c:5913
35874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35876 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
35878 #: cp/typeck.c:5991
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "no context to resolve type of %qE"
35881 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
35883 #: cp/typeck.c:6024
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35886 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35888 #: cp/typeck.c:6030
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35891 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35893 #: cp/typeck.c:6036
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35896 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
35898 #: cp/typeck.c:6063
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "useless cast to type %qT"
35901 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
35903 #: cp/typeck.c:6405
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35906 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
35908 #: cp/typeck.c:6431
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "converting from %qT to %qT"
35911 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
35913 #: cp/typeck.c:6483
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35916 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
35918 #: cp/typeck.c:6553
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35921 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
35923 #: cp/typeck.c:6593
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35926 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
35928 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35929 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35930 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35931 #. drafting.
35932 #: cp/typeck.c:6612
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35935 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
35937 #: cp/typeck.c:6625
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35940 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
35942 #: cp/typeck.c:6686
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35945 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
35947 #: cp/typeck.c:6695
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35950 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
35952 #: cp/typeck.c:6735
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35955 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
35957 #: cp/typeck.c:6796
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35960 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
35962 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35965 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
35967 #: cp/typeck.c:6894
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "invalid cast to function type %qT"
35970 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
35972 #: cp/typeck.c:7176
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35975 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
35977 #: cp/typeck.c:7237
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35980 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
35982 #: cp/typeck.c:7251
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35985 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
35987 #: cp/typeck.c:7265
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "array used as initializer"
35990 msgstr "vektor använd som initierare"
35992 #: cp/typeck.c:7267
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "invalid array assignment"
35995 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
35997 #: cp/typeck.c:7374
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "   in pointer to member function conversion"
36000 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
36002 #: cp/typeck.c:7388
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36005 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
36007 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "   in pointer to member conversion"
36010 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
36012 #: cp/typeck.c:7534
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36015 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
36017 #: cp/typeck.c:7813
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36020 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
36022 #: cp/typeck.c:7819
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36025 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
36027 #: cp/typeck.c:7823
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36030 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
36032 #: cp/typeck.c:7827
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36035 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
36037 #: cp/typeck.c:7831
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36040 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
36042 #: cp/typeck.c:7835
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36045 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
36047 #: cp/typeck.c:7839
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36050 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
36052 #: cp/typeck.c:7862
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36055 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36057 #: cp/typeck.c:7866
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36060 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36062 #: cp/typeck.c:7871
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36065 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36067 #: cp/typeck.c:7876
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36070 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36072 #: cp/typeck.c:7886
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36075 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36077 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36080 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
36082 #: cp/typeck.c:8036
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "returning reference to temporary"
36085 msgstr "returnerar referens till en temporär"
36087 #: cp/typeck.c:8043
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "reference to non-lvalue returned"
36090 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
36092 #: cp/typeck.c:8059
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36095 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
36097 #: cp/typeck.c:8062
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "address of local variable %q+D returned"
36100 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
36102 #: cp/typeck.c:8099
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "returning a value from a destructor"
36105 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
36107 #. If a return statement appears in a handler of the
36108 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36109 #: cp/typeck.c:8107
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36112 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
36114 #. You can't return a value from a constructor.
36115 #: cp/typeck.c:8110
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "returning a value from a constructor"
36118 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
36120 #. Give a helpful error message.
36121 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8177
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36124 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
36126 #: cp/typeck.c:8141
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "returning initializer list"
36129 msgstr "returnerar en initierarlista"
36131 #: cp/typeck.c:8196
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36134 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
36136 #: cp/typeck.c:8226
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36139 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
36141 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36142 #: cp/typeck.c:8794
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "using temporary as lvalue"
36145 msgstr "använder temporär som lvärde"
36147 #: cp/typeck.c:8796
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36150 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
36152 #: cp/typeck2.c:50
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36155 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
36157 #: cp/typeck2.c:105
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "assignment of constant field %qD"
36160 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
36162 #: cp/typeck2.c:107
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36165 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
36167 #: cp/typeck2.c:109
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "increment of constant field %qD"
36170 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
36172 #: cp/typeck2.c:111
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "decrement of constant field %qD"
36175 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
36177 #: cp/typeck2.c:118
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36180 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
36182 #: cp/typeck2.c:120
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36185 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
36187 #: cp/typeck2.c:122
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "increment of read-only reference %qD"
36190 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
36192 #: cp/typeck2.c:124
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36195 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
36197 #: cp/typeck2.c:308
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36200 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36202 #: cp/typeck2.c:311
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36205 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36207 #: cp/typeck2.c:314
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36210 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
36212 #: cp/typeck2.c:318
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36215 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
36217 #: cp/typeck2.c:320
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36220 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
36222 #. Here we do not have location information.
36223 #: cp/typeck2.c:323
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36226 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
36228 #: cp/typeck2.c:325
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36231 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
36233 #: cp/typeck2.c:328
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36236 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
36238 #: cp/typeck2.c:337
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36241 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
36243 #: cp/typeck2.c:343
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "\t%+#D"
36246 msgstr "\t%+#D"
36248 #: cp/typeck2.c:352
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36251 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
36253 #: cp/typeck2.c:390
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "%q+D has incomplete type"
36256 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
36258 #: cp/typeck2.c:403
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36261 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
36263 #: cp/typeck2.c:406
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "forward declaration of %q+#T"
36266 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
36268 #: cp/typeck2.c:409
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "declaration of %q+#T"
36271 msgstr "deklaration av %q+#T"
36273 #: cp/typeck2.c:414
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "invalid use of %qT"
36276 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
36278 #: cp/typeck2.c:436
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36281 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
36283 #: cp/typeck2.c:440
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36286 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
36288 #: cp/typeck2.c:451
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36291 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
36293 #: cp/typeck2.c:456
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36296 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
36298 #: cp/typeck2.c:462
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36301 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
36303 #: cp/typeck2.c:469
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36306 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
36308 #: cp/typeck2.c:477
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36311 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
36313 #: cp/typeck2.c:481
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36316 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
36318 #: cp/typeck2.c:484
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36321 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
36323 #: cp/typeck2.c:674
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36326 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
36328 #: cp/typeck2.c:687
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36331 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
36333 #: cp/typeck2.c:830
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36336 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
36338 #: cp/typeck2.c:834
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
36341 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
36343 #: cp/typeck2.c:897
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36346 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
36348 #: cp/typeck2.c:903
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36351 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
36353 #: cp/typeck2.c:923
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36356 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
36358 #: cp/typeck2.c:971
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36361 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
36363 #: cp/typeck2.c:989
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36366 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
36368 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "missing initializer for member %qD"
36371 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
36373 #: cp/typeck2.c:1227
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "uninitialized const member %qD"
36376 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
36378 #: cp/typeck2.c:1234
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36381 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
36383 #: cp/typeck2.c:1241
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36386 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
36388 #: cp/typeck2.c:1321
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36391 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
36393 #: cp/typeck2.c:1332
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36396 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
36398 #: cp/typeck2.c:1505
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "circular pointer delegation detected"
36401 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
36403 #: cp/typeck2.c:1519
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36406 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
36408 #: cp/typeck2.c:1545
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36411 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
36413 #: cp/typeck2.c:1547
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36416 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
36418 #: cp/typeck2.c:1574
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36421 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
36423 #: cp/typeck2.c:1583
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36426 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
36428 #: cp/typeck2.c:1605
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36431 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
36433 #: cp/typeck2.c:1678
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "functional cast to array type %qT"
36436 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
36438 #: cp/typeck2.c:1699
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "invalid value-initialization of reference type"
36441 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
36443 #: cp/typeck2.c:1929
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36446 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
36448 #: cp/typeck2.c:1932
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36451 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
36453 #: fortran/arith.c:45
36454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
36456 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
36458 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
36459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
36461 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
36463 #: fortran/arith.c:915
36464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
36466 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
36468 #: fortran/arith.c:1914
36469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
36471 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
36473 #: fortran/arith.c:1918
36474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36476 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36478 #: fortran/arith.c:1923
36479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36480 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36481 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36483 #: fortran/arith.c:1928
36484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36485 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36486 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
36488 #: fortran/arith.c:1933
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
36491 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
36493 #: fortran/arith.c:1937
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
36496 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
36498 #: fortran/arith.c:1941
36499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
36501 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
36503 #: fortran/arith.c:2273
36504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
36506 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
36508 #: fortran/array.c:94
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "Expected array subscript at %C"
36511 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
36513 #: fortran/array.c:103
36514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
36516 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
36518 #: fortran/array.c:127
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
36521 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
36523 #: fortran/array.c:135
36524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "Expected array subscript stride at %C"
36526 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
36528 #: fortran/array.c:192
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "Invalid form of array reference at %C"
36531 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
36533 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
36534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
36536 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
36538 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
36539 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
36540 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
36541 #: fortran/simplify.c:4548
36542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36543 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
36544 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
36546 #: fortran/array.c:218
36547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36548 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
36549 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
36551 #: fortran/array.c:233
36552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36553 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
36554 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
36556 #: fortran/array.c:239
36557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36558 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
36559 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
36561 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
36562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36563 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
36564 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
36566 #: fortran/array.c:252
36567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36568 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
36569 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
36571 #: fortran/array.c:264
36572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36573 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
36574 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
36576 #: fortran/array.c:316
36577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36578 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
36579 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
36581 #: fortran/array.c:319
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
36584 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
36586 #: fortran/array.c:412
36587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 msgid "Expected expression in array specification at %C"
36589 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
36591 #: fortran/array.c:470
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "Assumed-rank array at %C"
36594 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
36596 #: fortran/array.c:505
36597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36598 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
36599 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
36601 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
36602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36603 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
36604 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
36606 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
36607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36608 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
36609 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
36611 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
36612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36613 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
36614 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
36616 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
36619 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
36621 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
36622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36623 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
36624 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
36626 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
36627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36628 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
36629 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
36631 #: fortran/array.c:579
36632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36633 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
36634 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
36636 #: fortran/array.c:592
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Coarray declaration at %C"
36639 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
36641 #: fortran/array.c:690
36642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
36644 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
36646 #: fortran/array.c:758
36647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36648 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
36649 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
36651 #: fortran/array.c:918
36652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36653 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
36654 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
36656 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1154
36657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36658 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
36659 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
36661 #: fortran/array.c:1063
36662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36663 msgid "[...] style array constructors at %C"
36664 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
36666 #: fortran/array.c:1085
36667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36668 msgid "Array constructor including type specification at %C"
36669 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
36671 #: fortran/array.c:1094 fortran/match.c:3469
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
36674 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
36676 #: fortran/array.c:1116
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
36679 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
36681 #: fortran/array.c:1201
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
36684 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
36686 #: fortran/array.c:1529
36687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36688 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36689 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
36691 #. Problems occur when we get something like
36692 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36693 #: fortran/array.c:1666 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
36696 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
36698 #: fortran/array.c:1837
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
36701 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
36703 #: fortran/array.c:1844
36704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
36706 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
36708 #: fortran/array.c:1851
36709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
36711 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
36713 #: fortran/array.c:1863
36714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
36716 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
36718 #: fortran/array.c:1946
36719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
36721 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
36723 #: fortran/check.c:46
36724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36726 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
36728 #: fortran/check.c:62
36729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
36731 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
36733 #: fortran/check.c:90
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
36736 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
36738 #: fortran/check.c:105
36739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36740 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
36741 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
36743 #: fortran/check.c:122
36744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36745 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
36746 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
36748 #: fortran/check.c:139
36749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36750 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
36751 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
36753 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
36754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36755 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
36756 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
36758 #: fortran/check.c:177
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "Invalid kind for %s at %L"
36761 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
36763 #: fortran/check.c:196
36764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36765 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
36766 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
36768 #: fortran/check.c:219
36769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36770 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
36771 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
36773 #: fortran/check.c:236
36774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
36776 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
36778 #: fortran/check.c:262
36779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36780 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
36781 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
36783 #: fortran/check.c:283
36784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36785 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
36786 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
36788 #: fortran/check.c:314
36789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36790 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36791 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36793 #: fortran/check.c:325
36794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36795 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36796 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36798 #: fortran/check.c:335
36799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36800 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
36801 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
36803 #: fortran/check.c:362
36804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36805 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
36806 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
36808 #: fortran/check.c:388
36809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36810 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36811 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
36813 #: fortran/check.c:406
36814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
36816 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
36818 #: fortran/check.c:423
36819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36820 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
36821 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
36823 #: fortran/check.c:438
36824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36825 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
36826 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
36828 #: fortran/check.c:459
36829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36830 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36831 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
36833 #: fortran/check.c:477
36834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36835 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
36836 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
36838 #: fortran/check.c:515
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
36841 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
36843 #: fortran/check.c:536
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36846 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
36848 #: fortran/check.c:585
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
36851 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
36853 #: fortran/check.c:638
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36856 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
36858 #: fortran/check.c:736
36859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
36861 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
36863 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
36866 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
36868 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
36869 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
36870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "Different type kinds at %L"
36872 msgstr "Olika typsorter vid %L"
36874 #: fortran/check.c:903
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
36877 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
36879 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
36880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
36882 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
36884 #: fortran/check.c:930
36885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
36887 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
36889 #: fortran/check.c:939
36890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36891 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
36892 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
36894 #: fortran/check.c:964
36895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36896 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
36897 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
36899 #: fortran/check.c:975
36900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36901 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
36902 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
36904 #: fortran/check.c:1014
36905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36906 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36907 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36909 #: fortran/check.c:1022
36910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36911 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
36912 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
36914 #: fortran/check.c:1029
36915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36916 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
36917 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
36919 #: fortran/check.c:1047
36920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36921 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36922 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
36924 #: fortran/check.c:1064
36925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36926 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36927 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
36929 #: fortran/check.c:1084
36930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36931 msgid "Negative argument N at %L"
36932 msgstr "Negativt argument N vid %L"
36934 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
36935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36936 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
36937 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
36939 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
36940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36941 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36942 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
36944 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
36945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36946 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
36947 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
36949 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
36950 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
36951 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
36952 #: fortran/check.c:4268
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36955 msgstr "inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
36957 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
36958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36960 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
36962 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36965 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
36967 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36970 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
36972 #: fortran/check.c:1499
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36975 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
36977 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36980 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
36982 #: fortran/check.c:1547
36983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36985 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
36987 #: fortran/check.c:1678
36988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36990 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
36992 #: fortran/check.c:1738
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36995 msgstr "COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
36997 #: fortran/check.c:1902
36998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
37000 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
37002 #: fortran/check.c:1961
37003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
37005 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
37007 #: fortran/check.c:2051
37008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "SIZE at %L must be positive"
37010 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
37012 #: fortran/check.c:2063
37013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
37015 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
37017 #: fortran/check.c:2124
37018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37020 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
37022 #: fortran/check.c:2331
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37025 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
37027 #: fortran/check.c:2364
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37030 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
37032 #: fortran/check.c:2395
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37035 msgstr "inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
37037 #: fortran/check.c:2402
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37040 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
37042 #: fortran/check.c:2469
37043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37045 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
37047 #: fortran/check.c:2483
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37050 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
37052 #: fortran/check.c:2502
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37055 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
37057 #: fortran/check.c:2511
37058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37060 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
37062 #: fortran/check.c:2686
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37065 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
37067 #: fortran/check.c:2746
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37070 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
37072 #: fortran/check.c:2757
37073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37075 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
37077 #: fortran/check.c:2764
37078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37080 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
37082 #: fortran/check.c:2775
37083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37085 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
37087 #: fortran/check.c:2784
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37090 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
37092 #: fortran/check.c:2816
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37095 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
37097 #: fortran/check.c:2866
37098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37100 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
37102 #: fortran/check.c:2874
37103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37105 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
37107 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37110 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
37112 #: fortran/check.c:3011
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37115 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
37117 #: fortran/check.c:3019
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37120 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
37122 #: fortran/check.c:3038
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37125 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
37127 #: fortran/check.c:3086
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37130 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
37132 #: fortran/check.c:3190
37133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37135 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
37137 #: fortran/check.c:3200
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37140 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
37142 #: fortran/check.c:3207
37143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37145 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
37147 #: fortran/check.c:3224
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37150 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
37152 #: fortran/check.c:3264
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37155 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
37157 #: fortran/check.c:3282
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37160 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
37162 #: fortran/check.c:3291
37163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37165 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
37167 #: fortran/check.c:3327
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37170 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
37172 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37175 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha typen %s"
37177 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37180 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
37182 #: fortran/check.c:3472
37183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37185 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
37187 #: fortran/check.c:3503
37188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37189 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37190 msgstr "inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
37192 #: fortran/check.c:3538
37193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37194 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37195 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
37197 #: fortran/check.c:3615
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37200 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
37202 #: fortran/check.c:3629
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37205 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
37207 #: fortran/check.c:3658
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37210 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
37212 #: fortran/check.c:3671
37213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37215 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
37217 #: fortran/check.c:3690
37218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37219 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37220 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
37222 #: fortran/check.c:3953
37223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37224 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37225 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
37227 #: fortran/check.c:3964
37228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37229 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37230 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
37232 #: fortran/check.c:3988
37233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37234 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37235 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
37237 #: fortran/check.c:4079
37238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37240 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
37242 #: fortran/check.c:4107
37243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37244 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37245 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
37247 #: fortran/check.c:4229
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37250 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
37252 #: fortran/check.c:4242
37253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37254 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37255 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
37257 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37259 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37260 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
37262 #: fortran/check.c:4541
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37265 msgstr "För många argument till %s vid %L"
37267 #: fortran/check.c:4827
37268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37270 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
37272 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37275 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
37277 #: fortran/class.c:561
37278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37280 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
37282 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37283 #. up to 255 extension levels.
37284 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37287 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
37289 #: fortran/class.c:2480
37290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37292 msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
37294 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37297 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
37299 #: fortran/cpp.c:447
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37302 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
37304 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "opening output file %s: %s"
37307 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
37309 #: fortran/data.c:65
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37312 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
37314 #: fortran/data.c:135
37315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37317 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
37319 #: fortran/data.c:161
37320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37321 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37322 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
37324 #: fortran/data.c:250
37325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37326 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37327 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
37329 #: fortran/data.c:274
37330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37331 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37332 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
37334 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
37335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37336 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37337 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
37339 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
37340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
37342 msgstr "ominitiering av ”%s” vid %L"
37344 #: fortran/decl.c:264
37345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37346 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37347 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
37349 #: fortran/decl.c:271
37350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37351 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37352 msgstr "initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
37354 #: fortran/decl.c:382
37355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37356 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37357 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
37359 #: fortran/decl.c:407
37360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37361 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37362 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
37364 #: fortran/decl.c:509
37365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37366 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37367 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
37369 #: fortran/decl.c:571
37370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37372 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
37374 #: fortran/decl.c:600
37375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37376 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
37377 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
37379 #: fortran/decl.c:668
37380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37381 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37382 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
37384 #: fortran/decl.c:689
37385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37386 msgid "deferred type parameter at %C"
37387 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
37389 #: fortran/decl.c:726
37390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37391 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
37392 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
37394 #: fortran/decl.c:753
37395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "Old-style character length at %C"
37397 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
37399 #: fortran/decl.c:784
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37402 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
37404 #: fortran/decl.c:906
37405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37406 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37407 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
37409 #: fortran/decl.c:914
37410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37411 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
37412 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
37414 #: fortran/decl.c:927
37415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37416 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
37417 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
37419 #: fortran/decl.c:999
37420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37421 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
37422 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
37424 #: fortran/decl.c:1027
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
37427 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
37429 #: fortran/decl.c:1034
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
37432 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
37434 #: fortran/decl.c:1040
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
37437 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
37439 #: fortran/decl.c:1055
37440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37441 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
37442 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37444 #: fortran/decl.c:1069
37445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37446 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37447 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37449 #: fortran/decl.c:1078
37450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37451 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37452 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37454 #: fortran/decl.c:1087
37455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37456 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37457 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
37459 #: fortran/decl.c:1094
37460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37461 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
37462 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
37464 #: fortran/decl.c:1106
37465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37467 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
37469 #: fortran/decl.c:1185
37470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37471 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
37472 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
37474 #: fortran/decl.c:1227
37475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
37477 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
37479 #: fortran/decl.c:1234
37480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37481 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
37482 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
37484 #: fortran/decl.c:1324
37485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
37487 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
37489 #: fortran/decl.c:1334
37490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37491 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
37492 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
37494 #: fortran/decl.c:1344
37495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37496 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
37497 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
37499 #: fortran/decl.c:1425
37500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37501 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
37502 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
37504 #: fortran/decl.c:1443
37505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37506 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
37507 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
37509 #: fortran/decl.c:1538
37510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37511 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37512 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
37514 #: fortran/decl.c:1546
37515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37516 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
37517 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37519 #: fortran/decl.c:1627
37520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37521 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
37522 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37524 #: fortran/decl.c:1636
37525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37526 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
37527 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
37529 #: fortran/decl.c:1645
37530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37531 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
37532 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
37534 #: fortran/decl.c:1702
37535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37536 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
37537 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
37539 #: fortran/decl.c:1719
37540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
37542 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
37544 #: fortran/decl.c:1736
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
37547 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
37549 #: fortran/decl.c:1756
37550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 msgid "Error in pointer initialization at %C"
37552 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
37554 #: fortran/decl.c:1763
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
37557 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
37559 #: fortran/decl.c:1786
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
37562 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
37564 #: fortran/decl.c:1853
37565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
37567 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte ha antagen form"
37569 #: fortran/decl.c:1864
37570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37571 msgid "Implied-shape array at %L"
37572 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
37574 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
37575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37576 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
37577 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
37579 #: fortran/decl.c:1999
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "Old-style initialization at %C"
37582 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
37584 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
37585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37586 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
37587 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
37589 #: fortran/decl.c:2027
37590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37591 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37592 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
37594 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "Expected an initialization expression at %C"
37597 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
37599 #: fortran/decl.c:2043
37600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
37602 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
37604 #: fortran/decl.c:2056
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
37607 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
37609 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
37610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37611 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
37612 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
37614 #: fortran/decl.c:2151
37615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37616 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37617 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
37619 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
37620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37621 msgid "Missing right parenthesis at %C"
37622 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
37624 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
37625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37626 msgid "Expected initialization expression at %C"
37627 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
37629 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
37630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
37632 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
37634 #: fortran/decl.c:2254
37635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
37637 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
37639 #: fortran/decl.c:2267
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
37642 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
37644 #: fortran/decl.c:2276
37645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
37647 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
37649 #: fortran/decl.c:2375
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
37652 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
37654 #: fortran/decl.c:2507
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
37657 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
37659 #: fortran/decl.c:2592
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "BYTE type at %C"
37662 msgstr "BYTE-typ vid %C"
37664 #: fortran/decl.c:2598
37665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37666 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
37667 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
37669 #: fortran/decl.c:2620
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
37672 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
37674 #: fortran/decl.c:2623
37675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "Assumed type at %C"
37677 msgstr "Antagen typ vid %C"
37679 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
37680 #: fortran/decl.c:2885
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
37683 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
37685 #: fortran/decl.c:2702
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
37688 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
37690 #: fortran/decl.c:2777
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "CLASS statement at %C"
37693 msgstr "CLASS-sats vid %C"
37695 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
37696 #: fortran/decl.c:3208
37697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37698 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
37699 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
37701 #: fortran/decl.c:2841
37702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37703 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
37704 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
37706 #: fortran/decl.c:2961
37707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
37709 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
37711 #: fortran/decl.c:3007
37712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37713 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
37714 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
37716 #: fortran/decl.c:3063
37717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
37719 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
37721 #: fortran/decl.c:3165
37722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37723 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
37724 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
37726 #: fortran/decl.c:3170
37727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37728 msgid "IMPORT statement at %C"
37729 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
37731 #: fortran/decl.c:3185
37732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37733 msgid "Expecting list of named entities at %C"
37734 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
37736 #: fortran/decl.c:3214
37737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37738 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
37739 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
37741 #: fortran/decl.c:3221
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
37744 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
37746 #: fortran/decl.c:3264
37747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37748 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
37749 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
37751 #: fortran/decl.c:3563
37752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 msgid "Missing codimension specification at %C"
37754 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
37756 #: fortran/decl.c:3565
37757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37758 msgid "Missing dimension specification at %C"
37759 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
37761 #: fortran/decl.c:3648
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37764 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
37766 #: fortran/decl.c:3667
37767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37768 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
37769 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
37771 #: fortran/decl.c:3677
37772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37773 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
37774 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
37776 #: fortran/decl.c:3695
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
37779 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
37781 #: fortran/decl.c:3706
37782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37783 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
37784 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
37786 #: fortran/decl.c:3721
37787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37788 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
37789 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
37791 #: fortran/decl.c:3734
37792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37793 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
37794 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
37796 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
37797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37798 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
37799 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
37801 #: fortran/decl.c:3786
37802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37803 msgid "PROTECTED attribute at %C"
37804 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
37806 #: fortran/decl.c:3817
37807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37808 msgid "VALUE attribute at %C"
37809 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
37811 #: fortran/decl.c:3827
37812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37813 msgid "VOLATILE attribute at %C"
37814 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
37816 #: fortran/decl.c:3873
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
37819 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
37821 #: fortran/decl.c:3970
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
37824 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
37826 #: fortran/decl.c:3991
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
37829 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
37831 #: fortran/decl.c:4000
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
37834 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
37836 #: fortran/decl.c:4004
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
37839 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
37841 #: fortran/decl.c:4016
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
37844 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
37846 #: fortran/decl.c:4030
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
37849 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
37851 #: fortran/decl.c:4038
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
37854 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
37856 #: fortran/decl.c:4050
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
37859 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
37861 #: fortran/decl.c:4058
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
37864 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
37866 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
37867 #. just because of this.
37868 #: fortran/decl.c:4069
37869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37870 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
37871 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
37873 #: fortran/decl.c:4145
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37876 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
37878 #: fortran/decl.c:4192
37879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37881 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
37883 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
37884 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
37885 #: fortran/decl.c:4305
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
37888 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
37890 #: fortran/decl.c:4337
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
37893 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
37895 #: fortran/decl.c:4411
37896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 msgid "IMPURE procedure at %C"
37898 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
37900 #: fortran/decl.c:4424
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
37903 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
37905 #: fortran/decl.c:4530
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
37908 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
37910 #: fortran/decl.c:4542
37911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37912 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
37913 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
37915 #: fortran/decl.c:4559
37916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
37918 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
37920 #: fortran/decl.c:4610
37921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37922 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
37923 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
37925 #: fortran/decl.c:4687
37926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
37928 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
37930 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
37931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37932 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
37933 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
37935 #: fortran/decl.c:4901
37936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37937 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
37938 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
37940 #: fortran/decl.c:4908
37941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37942 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37943 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
37945 #: fortran/decl.c:4914
37946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37947 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37948 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
37950 #: fortran/decl.c:4938
37951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37952 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37953 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
37955 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
37956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37958 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
37960 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
37961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37962 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37963 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
37965 #: fortran/decl.c:5041
37966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37967 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37968 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
37970 #: fortran/decl.c:5045
37971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "Procedure pointer component at %C"
37973 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
37975 #: fortran/decl.c:5111
37976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37978 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
37980 #: fortran/decl.c:5129
37981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37983 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
37985 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
37986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37988 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
37990 #: fortran/decl.c:5208
37991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37992 msgid "PROCEDURE statement at %C"
37993 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
37995 #: fortran/decl.c:5276
37996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37997 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37998 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
38000 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
38001 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
38002 #: fortran/symbol.c:1577
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
38005 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
38007 #: fortran/decl.c:5420
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "ENTRY statement at %C"
38010 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
38012 #: fortran/decl.c:5429
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38015 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
38017 #: fortran/decl.c:5432
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38020 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
38022 #: fortran/decl.c:5435
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38025 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
38027 #: fortran/decl.c:5439
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38030 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
38032 #: fortran/decl.c:5443
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38035 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
38037 #: fortran/decl.c:5447
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38040 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
38042 #: fortran/decl.c:5452
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38045 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
38047 #: fortran/decl.c:5456
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38050 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
38052 #: fortran/decl.c:5460
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38055 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
38057 #: fortran/decl.c:5464
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38060 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
38062 #: fortran/decl.c:5468
38063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38065 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
38067 #: fortran/decl.c:5486
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38070 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
38072 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38075 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
38077 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38080 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
38082 #: fortran/decl.c:5827
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38085 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
38087 #: fortran/decl.c:5836
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38090 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
38092 #: fortran/decl.c:5846
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38095 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
38097 #: fortran/decl.c:5852
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38100 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
38102 #: fortran/decl.c:5858
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38105 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
38107 #: fortran/decl.c:5887
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38110 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
38112 #: fortran/decl.c:6094
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Unexpected END statement at %C"
38115 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
38117 #: fortran/decl.c:6102
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38120 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
38122 #. We would have required END [something].
38123 #: fortran/decl.c:6110
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "%s statement expected at %L"
38126 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
38128 #: fortran/decl.c:6121
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Expecting %s statement at %C"
38131 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
38133 #: fortran/decl.c:6137
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38136 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %C"
38138 #: fortran/decl.c:6154
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Expected terminating name at %C"
38141 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
38143 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38146 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
38148 #: fortran/decl.c:6265
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38151 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
38153 #: fortran/decl.c:6273
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38156 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
38158 #: fortran/decl.c:6281
38159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38161 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
38163 #: fortran/decl.c:6290
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38166 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
38168 #: fortran/decl.c:6389
38169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38171 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
38173 #: fortran/decl.c:6426
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "Expected '(' at %C"
38176 msgstr "”(” förväntades vid %C"
38178 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "Expected variable name at %C"
38181 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
38183 #: fortran/decl.c:6456
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38186 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
38188 #: fortran/decl.c:6460
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38191 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
38193 #: fortran/decl.c:6466
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Expected \",\" at %C"
38196 msgstr "”,” förväntades vid %C"
38198 #: fortran/decl.c:6529
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Expected \")\" at %C"
38201 msgstr "”)” förväntades vid %C"
38203 #: fortran/decl.c:6541
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38206 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
38208 #: fortran/decl.c:6567
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38211 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38213 #: fortran/decl.c:6599
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38216 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38218 #: fortran/decl.c:6618
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38221 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
38223 #: fortran/decl.c:6657
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38226 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
38228 #: fortran/decl.c:6755
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38231 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
38233 #: fortran/decl.c:6772
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38236 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
38238 #: fortran/decl.c:6810
38239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "PROTECTED statement at %C"
38241 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
38243 #: fortran/decl.c:6850
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38246 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
38248 #: fortran/decl.c:6874
38249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38251 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
38253 #: fortran/decl.c:6911
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38256 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
38258 #: fortran/decl.c:6939
38259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38261 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
38263 #: fortran/decl.c:6946
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38266 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
38268 #: fortran/decl.c:6952
38269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38271 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
38273 #: fortran/decl.c:6972
38274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38276 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
38278 #: fortran/decl.c:7007
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38281 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
38283 #: fortran/decl.c:7031
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38286 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
38288 #: fortran/decl.c:7043
38289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38291 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
38293 #: fortran/decl.c:7090
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38296 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
38298 #: fortran/decl.c:7104
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38301 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
38303 #: fortran/decl.c:7108
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "VALUE statement at %C"
38306 msgstr "VALUE-sats vid %C"
38308 #: fortran/decl.c:7148
38309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38311 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
38313 #: fortran/decl.c:7159
38314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "VOLATILE statement at %C"
38316 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
38318 #: fortran/decl.c:7183
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38321 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
38323 #: fortran/decl.c:7209
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38326 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
38328 #: fortran/decl.c:7220
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
38331 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
38333 #: fortran/decl.c:7262
38334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38336 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
38338 #: fortran/decl.c:7286
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
38341 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
38343 #: fortran/decl.c:7345
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
38346 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
38348 #: fortran/decl.c:7394
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
38351 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
38353 #: fortran/decl.c:7400
38354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
38356 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
38358 #: fortran/decl.c:7408
38359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
38361 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
38363 #: fortran/decl.c:7415
38364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38365 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
38366 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
38368 #: fortran/decl.c:7422
38369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38370 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
38371 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
38373 #: fortran/decl.c:7445
38374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38375 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
38376 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
38378 #: fortran/decl.c:7457
38379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38380 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
38381 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
38383 #: fortran/decl.c:7478
38384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 msgid "ABSTRACT type at %C"
38386 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
38388 #: fortran/decl.c:7543
38389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38390 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
38391 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
38393 #: fortran/decl.c:7554
38394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38395 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38396 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
38398 #: fortran/decl.c:7564
38399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38400 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
38401 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
38403 #: fortran/decl.c:7581
38404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38405 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
38406 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
38408 #: fortran/decl.c:7689
38409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38410 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
38411 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
38413 #: fortran/decl.c:7709
38414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38415 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
38416 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
38418 #: fortran/decl.c:7742
38419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38420 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
38421 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
38423 #: fortran/decl.c:7821
38424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38425 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
38426 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
38428 #: fortran/decl.c:7869
38429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38430 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
38431 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
38433 #: fortran/decl.c:7905
38434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
38436 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
38438 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
38439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38440 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
38441 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
38443 #: fortran/decl.c:7987
38444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38445 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
38446 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
38448 #: fortran/decl.c:8007
38449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38450 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
38451 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
38453 #: fortran/decl.c:8034
38454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38455 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
38456 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
38458 #: fortran/decl.c:8052
38459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38460 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
38461 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
38463 #: fortran/decl.c:8068
38464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38465 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
38466 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
38468 #: fortran/decl.c:8081
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "Expected access-specifier at %C"
38471 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
38473 #: fortran/decl.c:8083
38474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38475 msgid "Expected binding attribute at %C"
38476 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
38478 #: fortran/decl.c:8091
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
38481 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
38483 #: fortran/decl.c:8103
38484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38485 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
38486 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
38488 #: fortran/decl.c:8145
38489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38490 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
38491 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
38493 #: fortran/decl.c:8151
38494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "')' expected at %C"
38496 msgstr "”)” förväntades vid %C"
38498 #: fortran/decl.c:8171
38499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
38501 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
38503 #: fortran/decl.c:8176
38504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38505 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
38506 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
38508 #: fortran/decl.c:8199
38509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38510 msgid "Expected binding name at %C"
38511 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
38513 #: fortran/decl.c:8203
38514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38515 msgid "PROCEDURE list at %C"
38516 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
38518 #: fortran/decl.c:8216
38519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38520 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
38521 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
38523 #: fortran/decl.c:8222
38524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
38526 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
38528 #: fortran/decl.c:8232
38529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
38531 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
38533 #: fortran/decl.c:8249
38534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
38536 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
38538 #: fortran/decl.c:8260
38539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38540 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38541 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
38543 #: fortran/decl.c:8309
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
38546 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
38548 #: fortran/decl.c:8329
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "Expected '::' at %C"
38551 msgstr "”::” förväntades vid %C"
38553 #: fortran/decl.c:8341
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
38556 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
38558 #: fortran/decl.c:8367
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Expected '=>' at %C"
38561 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
38563 #: fortran/decl.c:8409
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38566 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
38568 #: fortran/decl.c:8417
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
38571 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
38573 #: fortran/decl.c:8466
38574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 msgid "Expected specific binding name at %C"
38576 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
38578 #: fortran/decl.c:8476
38579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38580 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
38581 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
38583 #: fortran/decl.c:8494
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
38586 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
38588 #: fortran/decl.c:8529
38589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38590 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
38591 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
38593 #: fortran/decl.c:8540
38594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38595 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
38596 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
38598 #: fortran/decl.c:8562
38599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38600 msgid "Empty FINAL at %C"
38601 msgstr "Tom FINAL vid %C"
38603 #: fortran/decl.c:8569
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "Expected module procedure name at %C"
38606 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
38608 #: fortran/decl.c:8579
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "Expected ',' at %C"
38611 msgstr "”,” förväntades vid %C"
38613 #: fortran/decl.c:8585
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
38616 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
38618 #: fortran/decl.c:8599
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
38621 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
38623 #: fortran/decl.c:8668
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38626 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
38628 #: fortran/decl.c:8715
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38631 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
38633 #. We are told not to check dependencies.
38634 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
38635 #. If a dependency is found in the case
38636 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
38637 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
38638 #: fortran/dependency.c:714
38639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38640 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
38641 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
38643 #: fortran/error.c:337
38644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38645 msgid "    Included at %s:%d:"
38646 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
38648 #: fortran/error.c:423
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "<During initialization>\n"
38651 msgstr "<Under initiering>\n"
38653 #: fortran/error.c:758
38654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38655 msgid "Error count reached limit of %d."
38656 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
38658 #: fortran/error.c:1054
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "Internal Error at (1):"
38661 msgstr "Internt fel vid (1):"
38663 #: fortran/expr.c:1229
38664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38665 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
38666 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
38668 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
38669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
38671 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
38673 #: fortran/expr.c:2066
38674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38675 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
38676 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
38678 #: fortran/expr.c:2110
38679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38680 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
38681 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
38683 #: fortran/expr.c:2135
38684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38685 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
38686 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
38688 #: fortran/expr.c:2142
38689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38690 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
38691 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
38693 #: fortran/expr.c:2152
38694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
38696 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
38698 #: fortran/expr.c:2168
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
38701 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
38703 #: fortran/expr.c:2179
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
38706 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
38708 #: fortran/expr.c:2187
38709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
38711 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
38713 #: fortran/expr.c:2210
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
38716 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
38718 #: fortran/expr.c:2308
38719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
38721 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
38723 #: fortran/expr.c:2374
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38726 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38728 #: fortran/expr.c:2405
38729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
38731 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
38733 #: fortran/expr.c:2461
38734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
38736 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
38738 #: fortran/expr.c:2473
38739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38740 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38741 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38743 #: fortran/expr.c:2508
38744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38745 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
38746 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
38748 #: fortran/expr.c:2528
38749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38750 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38751 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38753 #: fortran/expr.c:2534
38754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38755 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38756 msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38758 #: fortran/expr.c:2540
38759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38760 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38761 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
38763 #: fortran/expr.c:2546
38764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38765 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38766 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
38768 #: fortran/expr.c:2556
38769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38770 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38771 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
38773 #: fortran/expr.c:2709
38774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38775 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38776 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
38778 #: fortran/expr.c:2716
38779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38780 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38781 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
38783 #: fortran/expr.c:2723
38784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38785 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
38786 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
38788 #: fortran/expr.c:2730
38789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38790 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
38791 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
38793 #: fortran/expr.c:2864
38794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38795 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
38796 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
38798 #: fortran/expr.c:2871
38799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38800 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
38801 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
38803 #: fortran/expr.c:2878
38804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38805 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
38806 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
38808 #: fortran/expr.c:2909
38809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38810 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38811 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
38813 #: fortran/expr.c:2960
38814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38815 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
38816 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
38818 #: fortran/expr.c:2972
38819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38820 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
38821 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
38823 #: fortran/expr.c:2981
38824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38825 msgid "Expression at %L must be scalar"
38826 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
38828 #: fortran/expr.c:3015
38829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38830 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
38831 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
38833 #: fortran/expr.c:3029
38834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38835 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
38836 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
38838 #: fortran/expr.c:3118
38839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
38841 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
38843 #: fortran/expr.c:3125
38844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38845 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
38846 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
38848 #: fortran/expr.c:3132
38849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38850 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
38851 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
38853 #: fortran/expr.c:3144
38854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38855 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
38856 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
38858 #: fortran/expr.c:3153
38859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38860 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
38861 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
38863 #: fortran/expr.c:3163
38864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38865 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
38866 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
38868 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
38869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38870 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38871 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38873 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
38874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38875 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
38876 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
38878 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
38879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38881 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38883 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
38884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38886 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38888 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
38889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38890 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38891 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
38893 #: fortran/expr.c:3227
38894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
38896 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
38898 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
38899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38901 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
38903 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
38904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38906 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
38908 #: fortran/expr.c:3264
38909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
38911 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
38913 #: fortran/expr.c:3300
38914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
38916 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
38918 #: fortran/expr.c:3308
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
38921 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
38923 #: fortran/expr.c:3331
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
38926 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
38928 #: fortran/expr.c:3336
38929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
38931 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
38933 #: fortran/expr.c:3350
38934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38935 msgid "Lower bound has to be present at %L"
38936 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
38938 #: fortran/expr.c:3356
38939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38940 msgid "Stride must not be present at %L"
38941 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
38943 #: fortran/expr.c:3368
38944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38946 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
38948 #: fortran/expr.c:3394
38949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38951 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
38953 #: fortran/expr.c:3415
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38956 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
38958 #: fortran/expr.c:3435
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
38961 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
38963 #: fortran/expr.c:3443
38964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38966 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38968 #: fortran/expr.c:3453
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38971 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38973 #: fortran/expr.c:3459
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38976 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
38978 #: fortran/expr.c:3467
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
38981 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
38983 #: fortran/expr.c:3475
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38986 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
38988 #: fortran/expr.c:3498
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38991 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
38993 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38996 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
38998 #: fortran/expr.c:3573
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
39001 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
39003 #: fortran/expr.c:3579
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
39006 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
39008 #: fortran/expr.c:3588
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39011 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
39013 #: fortran/expr.c:3595
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39016 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
39018 #: fortran/expr.c:3616
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39021 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
39023 #: fortran/expr.c:3629
39024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39026 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
39028 #: fortran/expr.c:3633
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39031 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
39033 #: fortran/expr.c:3658
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39036 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
39038 #: fortran/expr.c:3666
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39041 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
39043 #: fortran/expr.c:3673
39044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39046 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
39048 #: fortran/expr.c:3683
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39051 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
39053 #: fortran/expr.c:3691
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39056 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
39058 #: fortran/expr.c:3704
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39061 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
39063 #: fortran/expr.c:3741
39064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39066 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
39068 #: fortran/expr.c:3806
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39071 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39073 #: fortran/expr.c:3812
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39076 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
39078 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39081 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
39083 #: fortran/expr.c:3839
39084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39086 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
39088 #: fortran/expr.c:4693
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39091 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39093 #: fortran/expr.c:4701
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39096 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39098 #: fortran/expr.c:4709
39099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39101 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39103 #: fortran/expr.c:4718
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39106 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
39108 #: fortran/expr.c:4729
39109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39111 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
39113 #: fortran/expr.c:4742
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39116 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39118 #: fortran/expr.c:4771
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39121 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
39123 #: fortran/expr.c:4779
39124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39126 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39128 #: fortran/expr.c:4792
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39131 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
39133 #: fortran/expr.c:4800
39134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39135 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39136 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39138 #: fortran/expr.c:4812
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39141 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
39143 #: fortran/expr.c:4871
39144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39145 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39146 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
39148 #: fortran/expr.c:4875
39149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39150 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39151 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
39153 #: fortran/expr.c:4887
39154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39155 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39156 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
39158 #: fortran/f95-lang.c:225
39159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39160 msgid "can't open input file: %s"
39161 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
39163 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39164 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39165 #: fortran/trans-intrinsic.c:5444
39166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39167 msgid "Creating array temporary at %L"
39168 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
39170 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39172 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39173 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
39175 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39177 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39178 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
39180 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39182 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39183 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
39185 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39187 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39188 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
39190 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39192 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39193 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
39195 #: fortran/gfortranspec.c:168
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39198 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
39200 #: fortran/gfortranspec.c:328
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39203 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
39205 #: fortran/interface.c:175
39206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39208 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
39210 #: fortran/interface.c:202
39211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39212 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39213 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
39215 #: fortran/interface.c:221
39216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39217 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39218 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
39220 #: fortran/interface.c:254
39221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39222 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39223 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
39225 #: fortran/interface.c:262
39226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39228 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
39230 #: fortran/interface.c:293
39231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39232 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39233 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
39235 #: fortran/interface.c:306
39236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39237 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39238 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
39240 #: fortran/interface.c:319
39241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39242 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39243 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
39245 #: fortran/interface.c:349
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39248 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
39250 #: fortran/interface.c:363
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39253 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
39255 #: fortran/interface.c:374
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39258 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
39260 #: fortran/interface.c:624
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39263 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
39265 #: fortran/interface.c:653
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39268 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
39270 #: fortran/interface.c:656
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39273 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
39275 #: fortran/interface.c:669
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39278 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
39280 #: fortran/interface.c:687
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39283 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
39285 #: fortran/interface.c:696
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39288 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
39290 #: fortran/interface.c:707
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39293 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
39295 #: fortran/interface.c:714
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39298 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
39300 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14799
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39303 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
39305 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14817
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39308 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
39310 #: fortran/interface.c:835
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39313 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
39315 #: fortran/interface.c:1464
39316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39318 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
39320 #: fortran/interface.c:1467
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39323 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
39325 #: fortran/interface.c:1479
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39328 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
39330 #: fortran/interface.c:1483
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
39333 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
39335 #: fortran/interface.c:1491
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
39338 msgstr "Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
39340 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39343 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
39345 #: fortran/interface.c:1556
39346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39348 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
39350 #: fortran/interface.c:1590
39351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39353 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
39355 #: fortran/interface.c:1804
39356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
39358 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen ordning"
39360 #: fortran/interface.c:1809
39361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39362 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39363 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
39365 #: fortran/interface.c:1814
39366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39367 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39368 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
39370 #: fortran/interface.c:1819
39371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39373 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
39375 #: fortran/interface.c:1861
39376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39377 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39378 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
39380 #: fortran/interface.c:1869
39381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39382 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
39383 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
39385 #: fortran/interface.c:1894
39386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39387 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
39388 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
39390 #: fortran/interface.c:1908
39391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39392 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
39393 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
39395 #: fortran/interface.c:1923
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
39398 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
39400 #: fortran/interface.c:1931
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
39403 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
39405 #: fortran/interface.c:1946
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
39408 msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
39410 #: fortran/interface.c:1957
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
39413 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
39415 #: fortran/interface.c:1976
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
39418 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
39420 #: fortran/interface.c:1993
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
39423 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
39425 #: fortran/interface.c:2007
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
39428 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
39430 #: fortran/interface.c:2024
39431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
39433 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare eller vektor med antagen form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
39435 #: fortran/interface.c:2037
39436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39437 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
39438 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
39440 #: fortran/interface.c:2044
39441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39442 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
39443 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
39445 #: fortran/interface.c:2107
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
39448 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
39450 #: fortran/interface.c:2116
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
39453 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
39455 #: fortran/interface.c:2128
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39458 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
39460 #: fortran/interface.c:2136
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39463 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
39465 #: fortran/interface.c:2433
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
39468 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
39470 #: fortran/interface.c:2441
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
39473 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
39475 #: fortran/interface.c:2451
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
39478 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
39480 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
39483 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
39485 #: fortran/interface.c:2471
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
39488 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
39490 #: fortran/interface.c:2498
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
39493 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
39495 #: fortran/interface.c:2501
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
39498 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
39500 #: fortran/interface.c:2525
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
39503 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
39505 #: fortran/interface.c:2546
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
39508 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
39510 #: fortran/interface.c:2553
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
39513 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
39515 #: fortran/interface.c:2567
39516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39517 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
39518 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
39520 #: fortran/interface.c:2584
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39523 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
39525 #: fortran/interface.c:2589
39526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39527 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39528 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
39530 #: fortran/interface.c:2608
39531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39532 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
39533 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
39535 #: fortran/interface.c:2619
39536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39537 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
39538 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
39540 #: fortran/interface.c:2633
39541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
39543 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
39545 #: fortran/interface.c:2642
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
39548 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
39550 #: fortran/interface.c:2652
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39553 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
39555 #: fortran/interface.c:2662
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39558 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
39560 #: fortran/interface.c:2675
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
39563 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
39565 #: fortran/interface.c:2689
39566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
39568 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
39570 #: fortran/interface.c:2703
39571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39572 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
39573 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
39575 #: fortran/interface.c:2715
39576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39577 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
39578 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
39580 #: fortran/interface.c:2725
39581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39582 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
39583 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
39585 #: fortran/interface.c:2756
39586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39587 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
39588 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
39590 #: fortran/interface.c:2774
39591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39592 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39593 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
39595 #: fortran/interface.c:2786
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39598 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
39600 #: fortran/interface.c:2805
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39603 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
39605 #: fortran/interface.c:2835
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
39608 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
39610 #: fortran/interface.c:3021
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
39613 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
39615 #: fortran/interface.c:3062
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
39618 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
39620 #: fortran/interface.c:3074
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
39623 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
39625 #: fortran/interface.c:3084
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
39628 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
39630 #: fortran/interface.c:3095
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
39633 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
39635 #: fortran/interface.c:3122
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
39638 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
39640 #: fortran/interface.c:3126
39641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
39643 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
39645 #: fortran/interface.c:3136
39646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39647 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39648 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
39650 #: fortran/interface.c:3144
39651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39652 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39653 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
39655 #: fortran/interface.c:3152
39656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39657 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
39658 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
39660 #: fortran/interface.c:3162
39661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39662 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
39663 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
39665 #: fortran/interface.c:3171
39666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39667 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
39668 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
39670 #: fortran/interface.c:3184
39671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39672 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
39673 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
39675 #: fortran/interface.c:3193
39676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39677 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
39678 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
39680 #: fortran/interface.c:3201
39681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39682 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
39683 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
39685 #: fortran/interface.c:3238
39686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39687 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
39688 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
39690 #: fortran/interface.c:3249
39691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39692 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
39693 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
39695 #: fortran/interface.c:3333
39696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39697 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
39698 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
39700 #: fortran/interface.c:3785
39701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39702 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
39703 msgstr "Entiteten ”%s” vid %L finns redan i gränssnittet"
39705 #: fortran/interface.c:3996
39706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39707 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39708 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
39710 #: fortran/interface.c:4008
39711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39713 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39715 #: fortran/interface.c:4016
39716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39717 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39718 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39720 #: fortran/interface.c:4024
39721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39722 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39723 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39725 #: fortran/interface.c:4033
39726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39727 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39728 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39730 #: fortran/interface.c:4039
39731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39732 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39733 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39735 #: fortran/interface.c:4048
39736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39737 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39738 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39740 #: fortran/interface.c:4059
39741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39742 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39743 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39745 #: fortran/interface.c:4067
39746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39747 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39748 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
39750 #: fortran/interface.c:4078
39751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39752 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39753 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39755 #: fortran/interface.c:4108
39756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39757 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39758 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39760 #: fortran/interface.c:4119
39761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39762 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39763 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
39765 #: fortran/interface.c:4128
39766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39767 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39768 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39770 #: fortran/interface.c:4137
39771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39772 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39773 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39775 #: fortran/interface.c:4148
39776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39777 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39778 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39780 #: fortran/interface.c:4155
39781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39782 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39783 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39785 #: fortran/intrinsic.c:937
39786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39787 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
39788 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
39790 #: fortran/intrinsic.c:3530
39791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39792 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
39793 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
39795 #: fortran/intrinsic.c:3545
39796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39797 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
39798 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
39800 #: fortran/intrinsic.c:3548
39801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39802 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
39803 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
39805 #: fortran/intrinsic.c:3555
39806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39807 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
39808 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
39810 #: fortran/intrinsic.c:3569
39811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39812 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
39813 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
39815 #: fortran/intrinsic.c:3584
39816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39817 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
39818 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
39820 #: fortran/intrinsic.c:3641
39821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39822 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
39823 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
39825 #: fortran/intrinsic.c:4026
39826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39827 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
39828 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
39830 #: fortran/intrinsic.c:4097
39831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
39833 msgstr "Funktionen ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
39835 #: fortran/intrinsic.c:4173
39836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39837 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
39838 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
39840 #: fortran/intrinsic.c:4234
39841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39842 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
39843 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
39845 #: fortran/intrinsic.c:4307
39846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39847 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
39848 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
39850 #: fortran/intrinsic.c:4421
39851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39852 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
39853 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
39855 #: fortran/intrinsic.c:4515
39856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39857 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
39858 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
39860 #: fortran/intrinsic.c:4520
39861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39862 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
39863 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
39865 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
39866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39867 msgid "Extension: backslash character at %C"
39868 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
39870 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
39871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39872 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
39873 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
39875 #: fortran/io.c:455
39876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39877 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
39878 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
39880 #: fortran/io.c:462
39881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39882 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
39883 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
39885 #: fortran/io.c:651
39886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39887 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
39888 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
39890 #: fortran/io.c:681
39891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39892 msgid "$ descriptor at %L"
39893 msgstr "$-beskrivare vid %L"
39895 #: fortran/io.c:686
39896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39897 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
39898 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
39900 #: fortran/io.c:784
39901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39902 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
39903 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
39905 #: fortran/io.c:828
39906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39907 msgid "'G0' in format at %L"
39908 msgstr "”G0” i format vid %L"
39910 #: fortran/io.c:856
39911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39912 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
39913 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
39915 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
39916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39917 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
39918 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
39920 #: fortran/io.c:951
39921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39922 msgid "Period required in format specifier at %L"
39923 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
39925 #: fortran/io.c:973
39926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39927 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
39928 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
39930 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
39931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39932 msgid "Missing comma at %L"
39933 msgstr "Saknat komma vid %L"
39935 #: fortran/io.c:1143
39936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39937 msgid "%s in format string at %L"
39938 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
39940 #: fortran/io.c:1180
39941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 msgid "Extraneous characters in format at %L"
39943 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
39945 #: fortran/io.c:1202
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "Format statement in module main block at %C"
39948 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
39950 #: fortran/io.c:1208
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "Missing format label at %C"
39953 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
39955 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
39956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39957 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
39958 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
39960 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
39961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 msgid "Duplicate %s specification at %C"
39963 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
39965 #: fortran/io.c:1307
39966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39967 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
39968 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
39970 #: fortran/io.c:1314
39971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39973 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
39975 #: fortran/io.c:1365
39976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39977 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39978 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
39980 #: fortran/io.c:1385
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39983 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
39985 #: fortran/io.c:1403
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39988 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
39990 #: fortran/io.c:1409
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39993 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
39995 #: fortran/io.c:1415
39996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39998 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
40000 #: fortran/io.c:1422
40001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40002 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
40003 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
40005 #: fortran/io.c:1434
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
40008 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
40010 #: fortran/io.c:1440
40011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40013 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
40015 #: fortran/io.c:1447
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40018 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
40020 #: fortran/io.c:1454
40021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40023 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
40025 #: fortran/io.c:1480
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40028 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
40030 #: fortran/io.c:1487
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40033 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
40035 #: fortran/io.c:1494
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40038 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
40040 #: fortran/io.c:1500
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "IOMSG tag at %L"
40043 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
40045 #: fortran/io.c:1508
40046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40047 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40048 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
40050 #: fortran/io.c:1516
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40053 msgstr "Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
40055 #: fortran/io.c:1524
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40058 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
40060 #: fortran/io.c:1542
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "CONVERT tag at %L"
40063 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
40065 #: fortran/io.c:1728
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40068 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
40070 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40073 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
40075 #: fortran/io.c:1755
40076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40078 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
40080 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40083 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
40085 #: fortran/io.c:1837
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40088 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
40090 #: fortran/io.c:1851
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40093 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
40095 #: fortran/io.c:1859
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40098 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
40100 #: fortran/io.c:1866
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40103 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
40105 #: fortran/io.c:1898
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40108 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40110 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40113 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40115 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40118 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40120 #: fortran/io.c:1966
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40123 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40125 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40128 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40130 #: fortran/io.c:2037
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40133 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40135 #: fortran/io.c:2250
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40138 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
40140 #: fortran/io.c:2310
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40143 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
40145 #: fortran/io.c:2318
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40148 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
40150 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40153 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
40155 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40158 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
40160 #: fortran/io.c:2483
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "FLUSH statement at %C"
40163 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
40165 #: fortran/io.c:2539
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40168 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
40170 #: fortran/io.c:2613
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "Duplicate format specification at %C"
40173 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
40175 #: fortran/io.c:2630
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40178 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
40180 #: fortran/io.c:2666
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40183 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
40185 #: fortran/io.c:2675
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40188 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
40190 #: fortran/io.c:2740
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40193 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
40195 #: fortran/io.c:2817
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "UNIT not specified at %L"
40198 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
40200 #: fortran/io.c:2829
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40203 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
40205 #: fortran/io.c:2851
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40208 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
40210 #: fortran/io.c:2862
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40213 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
40215 #: fortran/io.c:2876
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40218 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
40220 #: fortran/io.c:2904
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40223 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
40225 #: fortran/io.c:2914
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40228 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
40230 #: fortran/io.c:2924
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40233 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40235 #: fortran/io.c:2936
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40238 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40240 #: fortran/io.c:2948
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40243 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
40245 #: fortran/io.c:2958
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40248 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
40250 #: fortran/io.c:3080
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40253 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
40255 #: fortran/io.c:3111
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40258 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
40260 #: fortran/io.c:3117
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40263 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
40265 #. A general purpose syntax error.
40266 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2506
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40269 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
40271 #: fortran/io.c:3260
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Internal file at %L with namelist"
40274 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
40276 #: fortran/io.c:3318
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40279 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40281 #: fortran/io.c:3386
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40284 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40286 #: fortran/io.c:3452
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40289 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40291 #: fortran/io.c:3601
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40294 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
40296 #: fortran/io.c:3744
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40299 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
40301 #: fortran/io.c:3808
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40304 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
40306 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40309 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
40311 #: fortran/io.c:3998
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40314 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
40316 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40319 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
40321 #: fortran/io.c:4015
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40324 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
40326 #: fortran/io.c:4031
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40329 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
40331 #: fortran/io.c:4205
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40334 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
40336 #: fortran/io.c:4211
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40339 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
40341 #: fortran/match.c:164
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40344 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
40346 #: fortran/match.c:169
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40349 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
40351 #: fortran/match.c:366
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Integer too large at %C"
40354 msgstr "För stort heltal vid %C"
40356 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40359 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
40361 #: fortran/match.c:465
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Statement label at %C is zero"
40364 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
40366 #: fortran/match.c:498
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40369 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
40371 #: fortran/match.c:504
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40374 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
40376 #: fortran/match.c:535
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Invalid character in name at %C"
40379 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
40381 #: fortran/match.c:548
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Name at %C is too long"
40384 msgstr "Namn vid %C är för långt"
40386 #: fortran/match.c:559
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40389 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
40391 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40394 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
40396 #: fortran/match.c:647
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40399 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
40401 #: fortran/match.c:971
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40404 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
40406 #: fortran/match.c:977
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40409 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
40411 #: fortran/match.c:1011
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40414 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
40416 #: fortran/match.c:1023
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40419 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
40421 #: fortran/match.c:1264
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40424 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
40426 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
40429 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
40431 #: fortran/match.c:1450
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
40434 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
40436 #: fortran/match.c:1461
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
40439 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
40441 #: fortran/match.c:1499
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
40444 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
40446 #: fortran/match.c:1585
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
40449 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
40451 #: fortran/match.c:1595
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
40454 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
40456 #: fortran/match.c:1602
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
40459 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
40461 #: fortran/match.c:1646
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40464 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
40466 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
40469 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
40471 #: fortran/match.c:1681
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
40474 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
40476 #: fortran/match.c:1745
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
40479 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
40481 #: fortran/match.c:1751
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
40484 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
40486 #: fortran/match.c:1759
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "CRITICAL statement at %C"
40489 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
40491 #: fortran/match.c:1771
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
40494 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
40496 #: fortran/match.c:1823
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Expected association list at %C"
40499 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
40501 #: fortran/match.c:1836
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Expected association at %C"
40504 msgstr "Association förväntade vid %C"
40506 #: fortran/match.c:1845
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
40509 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
40511 #: fortran/match.c:1853
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
40514 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
40516 #: fortran/match.c:1871
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
40519 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
40521 #: fortran/match.c:1889
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
40524 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
40526 #: fortran/match.c:1958
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
40529 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
40531 #: fortran/match.c:2021
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Invalid type-spec at %C"
40534 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
40536 #: fortran/match.c:2115
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
40539 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
40541 #: fortran/match.c:2383
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
40544 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
40546 #: fortran/match.c:2509
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
40549 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
40551 #: fortran/match.c:2517
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
40554 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
40556 #: fortran/match.c:2529
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
40559 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
40561 #. F2008, C821 & C845.
40562 #: fortran/match.c:2537
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
40565 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
40567 #: fortran/match.c:2549
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
40570 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
40572 #: fortran/match.c:2552
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
40575 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
40577 #: fortran/match.c:2577
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
40580 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
40582 #: fortran/match.c:2582
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
40585 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
40587 #: fortran/match.c:2588
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
40590 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
40592 #: fortran/match.c:2595
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
40595 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
40597 #: fortran/match.c:2619
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
40600 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
40602 #: fortran/match.c:2624
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
40605 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
40607 #: fortran/match.c:2691
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
40610 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
40612 #: fortran/match.c:2696
40613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
40615 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
40617 #: fortran/match.c:2704
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
40620 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
40622 #: fortran/match.c:2711
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "STOP code at %L must be scalar"
40625 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
40627 #: fortran/match.c:2719
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
40630 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
40632 #: fortran/match.c:2727
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
40635 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
40637 #: fortran/match.c:2773
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "PAUSE statement at %C"
40640 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
40642 #: fortran/match.c:2796
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "ERROR STOP statement at %C"
40645 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
40647 #: fortran/match.c:2822
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
40650 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
40652 #: fortran/match.c:2838
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
40655 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
40657 #: fortran/match.c:2845
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
40660 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
40662 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
40663 #: fortran/match.c:3945
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
40666 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
40668 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
40669 #: fortran/match.c:3971
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
40672 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
40674 #: fortran/match.c:2917
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
40677 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
40679 #: fortran/match.c:2982
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "LOCK statement at %C"
40682 msgstr "LOCK-sats vid %C"
40684 #: fortran/match.c:2993
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "UNLOCK statement at %C"
40687 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
40689 #: fortran/match.c:3019
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
40692 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
40694 #: fortran/match.c:3026
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "SYNC statement at %C"
40697 msgstr "SYNC-sats vid %C"
40699 #: fortran/match.c:3038
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
40702 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
40704 #: fortran/match.c:3044
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
40707 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
40709 #: fortran/match.c:3224
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "ASSIGN statement at %C"
40712 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
40714 #: fortran/match.c:3270
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
40717 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
40719 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
40722 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
40724 #: fortran/match.c:3380
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Computed GOTO at %C"
40727 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
40729 #: fortran/match.c:3453
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Error in type-spec at %L"
40732 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
40734 #: fortran/match.c:3463
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
40737 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
40739 #: fortran/match.c:3505
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
40742 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
40744 #: fortran/match.c:3530
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40747 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
40749 #: fortran/match.c:3535
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40752 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
40754 #: fortran/match.c:3557
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
40757 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
40759 #: fortran/match.c:3569
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
40762 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
40764 #: fortran/match.c:3577
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
40767 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
40769 #: fortran/match.c:3591
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
40772 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
40774 #: fortran/match.c:3628
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "ERRMSG tag at %L"
40777 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
40779 #: fortran/match.c:3652
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "SOURCE tag at %L"
40782 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
40784 #: fortran/match.c:3659
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
40787 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
40789 #: fortran/match.c:3666
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40792 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
40794 #: fortran/match.c:3672
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
40797 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
40799 #: fortran/match.c:3690
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "MOLD tag at %L"
40802 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
40804 #: fortran/match.c:3697
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
40807 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
40809 #: fortran/match.c:3704
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40812 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
40814 #: fortran/match.c:3730
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
40817 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
40819 #: fortran/match.c:3738
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40822 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
40824 #: fortran/match.c:3750
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40827 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
40829 #: fortran/match.c:3812
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
40832 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
40834 #: fortran/match.c:3895
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
40837 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
40839 #: fortran/match.c:3905
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40842 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
40844 #: fortran/match.c:3912
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40847 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
40849 #: fortran/match.c:3928
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
40852 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
40854 #: fortran/match.c:3965
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "ERRMSG at %L"
40857 msgstr "ERRMSG vid %L"
40859 #: fortran/match.c:4023
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
40862 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
40864 #: fortran/match.c:4029
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
40867 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
40869 #: fortran/match.c:4038
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
40872 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
40874 #: fortran/match.c:4043
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Alternate RETURN at %C"
40877 msgstr "Alternativt RETURN vid %C"
40879 #: fortran/match.c:4073
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "RETURN statement in main program at %C"
40882 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
40884 #: fortran/match.c:4101
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Expected component reference at %C"
40887 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
40889 #: fortran/match.c:4107
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "Junk after CALL at %C"
40892 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
40894 #: fortran/match.c:4117
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
40897 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
40899 #: fortran/match.c:4337
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Syntax error in common block name at %C"
40902 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
40904 #: fortran/match.c:4373
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
40907 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
40909 #. If we find an error, just print it and continue,
40910 #. cause it's just semantic, and we can see if there
40911 #. are more errors.
40912 #: fortran/match.c:4433
40913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
40915 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
40917 #: fortran/match.c:4442
40918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
40920 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
40922 #: fortran/match.c:4449
40923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40924 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
40925 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
40927 #: fortran/match.c:4457
40928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
40930 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
40932 #: fortran/match.c:4484
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
40935 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
40937 #: fortran/match.c:4494
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
40940 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
40942 #: fortran/match.c:4526
40943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
40945 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
40947 #: fortran/match.c:4634
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
40950 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
40952 #: fortran/match.c:4642
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
40955 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
40957 #: fortran/match.c:4669
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
40960 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
40962 #: fortran/match.c:4803
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
40965 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
40967 #: fortran/match.c:4811
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
40970 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
40972 #: fortran/match.c:4839
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
40975 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
40977 #: fortran/match.c:4853
40978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40979 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40980 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
40982 #: fortran/match.c:4866
40983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40985 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
40987 #: fortran/match.c:4982
40988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40989 msgid "Statement function at %L is recursive"
40990 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
40992 #: fortran/match.c:4989
40993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "Statement function at %C"
40995 msgstr "Satsfunktion vid %C"
40997 #: fortran/match.c:5074
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
41000 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
41002 #: fortran/match.c:5106
41003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
41005 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
41007 #: fortran/match.c:5431
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
41010 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
41012 #: fortran/match.c:5466
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41015 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
41017 #: fortran/match.c:5518
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
41020 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
41022 #: fortran/match.c:5536
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
41025 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
41027 #: fortran/match.c:5565
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
41030 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
41032 #: fortran/match.c:5577
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41035 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
41037 #: fortran/match.c:5650
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41040 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
41042 #: fortran/match.c:5772
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41045 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
41047 #: fortran/match.c:5810
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41050 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
41052 #: fortran/matchexp.c:72
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41055 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
41057 #: fortran/matchexp.c:80
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41060 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
41062 #: fortran/matchexp.c:173
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41065 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
41067 #: fortran/matchexp.c:279
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41070 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
41072 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41073 #: fortran/matchexp.c:431
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41076 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
41078 #: fortran/module.c:554
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "module nature in USE statement at %C"
41081 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
41083 #: fortran/module.c:566
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41086 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
41088 #: fortran/module.c:579
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41091 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
41093 #: fortran/module.c:590
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41096 msgstr "”USE :: module” vid %C"
41098 #: fortran/module.c:649
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41101 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
41103 #: fortran/module.c:657
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41106 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
41108 #: fortran/module.c:699
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41111 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
41113 #: fortran/module.c:1012
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41116 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
41118 #: fortran/module.c:1016
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41121 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
41123 #: fortran/module.c:1020
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41126 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
41128 #: fortran/module.c:1468
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Error writing modules file: %s"
41131 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
41133 #: fortran/module.c:3413
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41136 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
41138 #: fortran/module.c:4470
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41141 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
41143 #: fortran/module.c:4776
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41146 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41148 #: fortran/module.c:4783
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41151 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41153 #: fortran/module.c:4788
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41156 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
41158 #: fortran/module.c:5515
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41161 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
41163 #: fortran/module.c:5548
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41166 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
41168 #: fortran/module.c:5557
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41171 msgstr "Kan inte radera modulfil ”%s”: %s"
41173 #: fortran/module.c:5560
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41176 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
41178 #: fortran/module.c:5566
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41181 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
41183 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41184 #: fortran/module.c:5872
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Symbol '%s' already declared"
41187 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
41189 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41192 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
41194 #: fortran/module.c:5776
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41197 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
41199 #: fortran/module.c:5953
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41202 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
41204 #: fortran/module.c:5976
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41207 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
41209 #: fortran/module.c:6046
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41212 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
41214 #: fortran/module.c:6104
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41217 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
41219 #: fortran/module.c:6143
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41222 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
41224 #: fortran/module.c:6156
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41227 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
41229 #: fortran/module.c:6169
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41232 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
41234 #: fortran/module.c:6174
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41237 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
41239 #: fortran/module.c:6182
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41242 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
41244 #: fortran/module.c:6202
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41247 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
41249 #: fortran/module.c:6210
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41252 msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
41254 #: fortran/module.c:6224
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41257 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
41259 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41262 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
41264 #: fortran/openmp.c:164
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41267 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
41269 #: fortran/openmp.c:297
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41272 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
41274 #: fortran/openmp.c:414
41275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41277 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
41279 #: fortran/openmp.c:482
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41282 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
41284 #: fortran/openmp.c:496
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41287 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
41289 #: fortran/openmp.c:514
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41292 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
41294 #: fortran/openmp.c:542
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41297 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
41299 #: fortran/openmp.c:574
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41302 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
41304 #: fortran/openmp.c:614
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41307 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
41309 #: fortran/openmp.c:690
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41312 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
41314 #: fortran/openmp.c:704
41315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41317 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
41319 #: fortran/openmp.c:718
41320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41322 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
41324 #: fortran/openmp.c:741
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41327 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
41329 #: fortran/openmp.c:755
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41332 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
41334 #: fortran/openmp.c:772
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41337 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
41339 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41342 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41344 #: fortran/openmp.c:827
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41347 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
41349 #: fortran/openmp.c:835
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41352 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
41354 #: fortran/openmp.c:843
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41357 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
41359 #: fortran/openmp.c:885
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41362 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
41364 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
41365 #: fortran/openmp.c:924
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41368 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
41370 #: fortran/openmp.c:947
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41373 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
41375 #: fortran/openmp.c:950
41376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41378 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
41380 #: fortran/openmp.c:958
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41383 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
41385 #: fortran/openmp.c:961
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41388 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
41390 #: fortran/openmp.c:969
41391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41392 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41393 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
41395 #: fortran/openmp.c:972
41396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41398 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
41400 #: fortran/openmp.c:980
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41403 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
41405 #: fortran/openmp.c:983
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41408 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
41410 #: fortran/openmp.c:990
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41413 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
41415 #: fortran/openmp.c:996
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41418 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
41420 #: fortran/openmp.c:1001
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41423 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
41425 #: fortran/openmp.c:1005
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41428 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
41430 #: fortran/openmp.c:1010
41431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41433 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
41435 #: fortran/openmp.c:1019
41436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41437 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41438 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
41440 #: fortran/openmp.c:1030
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41443 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
41445 #: fortran/openmp.c:1041
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41448 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
41450 #: fortran/openmp.c:1050
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41453 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
41455 #: fortran/openmp.c:1168
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41458 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41460 #: fortran/openmp.c:1194
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41463 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41465 #: fortran/openmp.c:1199
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41468 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
41470 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41473 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41475 #: fortran/openmp.c:1236
41476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41477 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41478 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41480 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
41481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41482 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
41483 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
41485 #: fortran/openmp.c:1287
41486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41487 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41488 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
41490 #: fortran/openmp.c:1335
41491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41492 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41493 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
41495 #: fortran/openmp.c:1349
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41498 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
41500 #: fortran/openmp.c:1381
41501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41503 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
41505 #: fortran/openmp.c:1405
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41508 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
41510 #: fortran/openmp.c:1412
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41513 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
41515 #: fortran/openmp.c:1428
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41518 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
41520 #: fortran/openmp.c:1431
41521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41523 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
41525 #: fortran/openmp.c:1437
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
41528 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
41530 #: fortran/openmp.c:1455
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
41533 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
41535 #: fortran/openmp.c:1469
41536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41538 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
41540 #: fortran/openmp.c:1661
41541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41542 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
41543 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
41545 #: fortran/openmp.c:1667
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
41548 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
41550 #: fortran/openmp.c:1671
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
41553 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
41555 #: fortran/openmp.c:1679
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
41558 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
41560 #: fortran/openmp.c:1697
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
41563 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
41565 #: fortran/openmp.c:1711
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
41568 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
41570 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
41573 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
41575 #: fortran/options.c:264
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
41578 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
41580 #: fortran/options.c:359
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Reading file '%s' as free form"
41583 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
41585 #: fortran/options.c:369
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
41588 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
41590 #: fortran/options.c:372
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
41593 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
41595 #: fortran/options.c:390
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41598 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
41600 #: fortran/options.c:393
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
41603 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
41605 #: fortran/options.c:395
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41608 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
41610 #: fortran/options.c:399
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41613 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
41615 #: fortran/options.c:403
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41618 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
41620 #: fortran/options.c:496
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
41623 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
41625 #: fortran/options.c:542
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
41628 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
41630 #: fortran/options.c:557
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
41633 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
41635 #: fortran/options.c:595
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
41638 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
41640 #: fortran/options.c:800
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "Fixed line length must be at least seven."
41643 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
41645 #: fortran/options.c:818
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "Free line length must be at least three."
41648 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
41650 #: fortran/options.c:836
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
41653 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
41655 #: fortran/options.c:891
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
41658 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
41660 #: fortran/options.c:951
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
41663 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
41665 #: fortran/options.c:967
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
41668 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
41670 #: fortran/options.c:983
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
41673 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
41675 #: fortran/options.c:1085
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
41678 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
41680 #: fortran/parse.c:519
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "Unclassifiable statement at %C"
41683 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
41685 #: fortran/parse.c:541
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
41688 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
41690 #: fortran/parse.c:627
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
41693 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
41695 #: fortran/parse.c:653
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
41698 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
41700 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
41703 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
41705 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
41708 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
41710 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
41713 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
41715 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
41716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
41718 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
41720 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
41723 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
41725 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "Bad continuation line at %C"
41728 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
41730 #: fortran/parse.c:1151
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
41733 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
41735 #: fortran/parse.c:1757
41736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 msgid "Unexpected %s statement at %C"
41738 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
41740 #: fortran/parse.c:1904
41741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41742 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
41743 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
41745 #: fortran/parse.c:1921
41746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41747 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
41748 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
41750 #: fortran/parse.c:1953
41751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
41753 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
41755 #: fortran/parse.c:1956
41756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41757 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
41758 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
41760 #: fortran/parse.c:1976
41761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41762 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
41763 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
41765 #: fortran/parse.c:1980
41766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41767 msgid "Type-bound procedure at %C"
41768 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
41770 #: fortran/parse.c:1989
41771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41772 msgid "GENERIC binding at %C"
41773 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
41775 #: fortran/parse.c:1999
41776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41777 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
41778 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
41780 #: fortran/parse.c:2011
41781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41782 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
41783 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
41785 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
41786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41787 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
41788 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
41790 #: fortran/parse.c:2029
41791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41792 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
41793 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
41795 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
41796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41797 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41798 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
41800 #: fortran/parse.c:2046
41801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41802 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
41803 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
41805 #: fortran/parse.c:2050
41806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41807 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
41808 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
41810 #: fortran/parse.c:2108
41811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41812 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
41813 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
41815 #: fortran/parse.c:2116
41816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41817 msgid "Derived type definition at %C without components"
41818 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
41820 #: fortran/parse.c:2132
41821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41822 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
41823 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
41825 #: fortran/parse.c:2149
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
41828 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
41830 #: fortran/parse.c:2155
41831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
41833 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
41835 #: fortran/parse.c:2160
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
41838 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
41840 #: fortran/parse.c:2170
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
41843 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
41845 #: fortran/parse.c:2258
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
41848 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
41850 #: fortran/parse.c:2264
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
41853 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
41855 #: fortran/parse.c:2269
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
41858 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
41860 #: fortran/parse.c:2273
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
41863 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
41865 #: fortran/parse.c:2278
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
41868 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
41870 #: fortran/parse.c:2285
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
41873 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
41875 #: fortran/parse.c:2337
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
41878 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
41880 #: fortran/parse.c:2420
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
41883 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
41885 #: fortran/parse.c:2444
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41888 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
41890 #: fortran/parse.c:2477
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
41893 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
41895 #: fortran/parse.c:2495
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
41898 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
41900 #: fortran/parse.c:2620
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
41903 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
41905 #: fortran/parse.c:2707
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
41908 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
41910 #: fortran/parse.c:2715
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
41913 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
41915 #: fortran/parse.c:2766
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
41918 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
41920 #: fortran/parse.c:2770
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
41923 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
41925 #: fortran/parse.c:2828
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
41928 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
41930 #: fortran/parse.c:2850
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
41933 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
41935 #: fortran/parse.c:2909
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
41938 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
41940 #: fortran/parse.c:2960
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
41943 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
41945 #: fortran/parse.c:2978
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
41948 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
41950 #: fortran/parse.c:3039
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
41953 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
41955 #: fortran/parse.c:3122
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
41958 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
41960 #: fortran/parse.c:3184
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
41963 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
41965 #: fortran/parse.c:3217
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
41968 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
41970 #: fortran/parse.c:3227
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41973 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
41975 #: fortran/parse.c:3274
41976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41977 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
41978 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
41980 #: fortran/parse.c:3342
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "BLOCK construct at %C"
41983 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
41985 #: fortran/parse.c:3372
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
41988 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
41990 #: fortran/parse.c:3472
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41993 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
41995 #: fortran/parse.c:3488
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41998 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
42000 #: fortran/parse.c:3611
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
42003 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
42005 #: fortran/parse.c:3762
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
42008 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
42010 #: fortran/parse.c:3819
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
42013 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
42015 #: fortran/parse.c:3833
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
42018 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
42020 #: fortran/parse.c:4025
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
42023 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
42025 #: fortran/parse.c:4081
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
42028 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
42030 #: fortran/parse.c:4105
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42033 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
42035 #: fortran/parse.c:4182
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42038 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
42040 #: fortran/parse.c:4232
42041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42042 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42043 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
42045 #: fortran/parse.c:4253
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42048 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
42050 #: fortran/parse.c:4279
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42053 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
42055 #: fortran/parse.c:4324
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42058 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
42060 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42061 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42062 #. statements, we're in for lots of errors.
42063 #: fortran/parse.c:4693
42064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42066 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
42068 #: fortran/primary.c:105
42069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42070 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42071 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
42073 #: fortran/primary.c:232
42074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42075 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42076 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
42078 #: fortran/primary.c:241
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42081 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42083 #: fortran/primary.c:270
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "Hollerith constant at %C"
42086 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
42088 #: fortran/primary.c:282
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42091 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
42093 #: fortran/primary.c:288
42094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42096 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
42098 #: fortran/primary.c:308
42099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42101 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
42103 #: fortran/primary.c:394
42104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42105 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42106 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
42108 #: fortran/primary.c:404
42109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42110 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42111 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
42113 #: fortran/primary.c:410
42114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42116 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
42118 #: fortran/primary.c:433
42119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42120 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42121 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
42123 #: fortran/primary.c:464
42124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42125 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42126 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
42128 #: fortran/primary.c:470
42129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42131 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
42133 #: fortran/primary.c:561
42134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42136 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
42138 #: fortran/primary.c:565
42139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42140 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42141 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
42143 #: fortran/primary.c:581
42144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42145 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42146 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
42148 #: fortran/primary.c:637
42149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42150 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42151 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
42153 #: fortran/primary.c:667
42154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42155 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42156 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
42158 #: fortran/primary.c:681
42159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42160 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42161 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
42163 #: fortran/primary.c:714
42164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42165 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42166 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
42168 #: fortran/primary.c:729
42169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42170 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42171 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
42173 #: fortran/primary.c:734
42174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42176 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
42178 #: fortran/primary.c:826
42179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42181 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
42183 #: fortran/primary.c:1038
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42186 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
42188 #: fortran/primary.c:1059
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42191 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
42193 #: fortran/primary.c:1089
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42196 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
42198 #: fortran/primary.c:1172
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42201 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
42203 #: fortran/primary.c:1204
42204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42206 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
42208 #: fortran/primary.c:1210
42209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42210 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42211 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
42213 #: fortran/primary.c:1216
42214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42215 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42216 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
42218 #: fortran/primary.c:1220
42219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42220 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42221 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
42223 #: fortran/primary.c:1250
42224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42226 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
42228 #: fortran/primary.c:1378
42229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42230 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42231 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
42233 #: fortran/primary.c:1585
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42236 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
42238 #: fortran/primary.c:1649
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "argument list function at %C"
42241 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
42243 #: fortran/primary.c:1718
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "Expected alternate return label at %C"
42246 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
42248 #: fortran/primary.c:1736
42249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42251 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
42253 #: fortran/primary.c:1782
42254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42255 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42256 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
42258 #: fortran/primary.c:1841
42259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42260 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42261 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
42263 #: fortran/primary.c:1849
42264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42265 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42266 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
42268 #: fortran/primary.c:1916
42269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42270 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42271 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
42273 #: fortran/primary.c:1922
42274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42275 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42276 msgstr "Oväntat ”%%” för variabel med icke härled typ ”%s” vid %C"
42278 #: fortran/primary.c:1940
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "Expected structure component name at %C"
42281 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
42283 #: fortran/primary.c:1989
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "Expected argument list at %C"
42286 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
42288 #: fortran/primary.c:2020
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42291 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42293 #: fortran/primary.c:2108
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42296 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
42298 #: fortran/primary.c:2357
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42301 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
42303 #: fortran/primary.c:2365
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42306 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
42308 #: fortran/primary.c:2413
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42311 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
42313 #: fortran/primary.c:2433
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
42316 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
42318 #: fortran/primary.c:2449
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
42321 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
42323 #: fortran/primary.c:2454
42324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42325 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
42326 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
42328 #: fortran/primary.c:2491
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
42331 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
42333 #: fortran/primary.c:2503
42334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
42336 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
42338 #: fortran/primary.c:2556
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42341 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
42343 #: fortran/primary.c:2740
42344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42346 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
42348 #: fortran/primary.c:2864
42349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42351 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
42353 #: fortran/primary.c:2895
42354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42356 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42358 #: fortran/primary.c:2898
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42361 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
42363 #: fortran/primary.c:2948
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42366 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
42368 #: fortran/primary.c:3107
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42371 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
42373 #: fortran/primary.c:3141
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42376 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
42378 #: fortran/primary.c:3240
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42381 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
42383 #: fortran/primary.c:3274
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42386 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
42388 #: fortran/resolve.c:125
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42391 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
42393 #: fortran/resolve.c:128
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42396 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
42398 #: fortran/resolve.c:145
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
42401 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
42403 #: fortran/resolve.c:158
42404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
42406 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara generiskt"
42408 #: fortran/resolve.c:165
42409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
42411 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
42413 #: fortran/resolve.c:174
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
42416 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
42418 #: fortran/resolve.c:180
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
42421 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L måste vara explicit"
42423 #: fortran/resolve.c:202
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42426 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
42428 #: fortran/resolve.c:296
42429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42431 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
42433 #: fortran/resolve.c:300
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42436 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
42438 #: fortran/resolve.c:375
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42441 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
42443 #: fortran/resolve.c:385
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42446 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
42448 #: fortran/resolve.c:390
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42451 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
42453 #: fortran/resolve.c:398
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42456 msgstr "Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
42458 #: fortran/resolve.c:403
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42461 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
42463 #: fortran/resolve.c:437
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42466 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
42468 #: fortran/resolve.c:445
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42471 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
42473 #: fortran/resolve.c:454
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42476 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
42478 #: fortran/resolve.c:464
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42481 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
42483 #: fortran/resolve.c:472
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42486 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
42488 #: fortran/resolve.c:481
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42491 msgstr "Argumentet ”%s” till elementär subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
42493 #: fortran/resolve.c:494
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42496 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
42498 #: fortran/resolve.c:504
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42501 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
42503 #: fortran/resolve.c:562
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42506 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42508 #: fortran/resolve.c:565
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42511 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42513 #: fortran/resolve.c:589
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42516 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
42518 #: fortran/resolve.c:764
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42521 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
42523 #: fortran/resolve.c:781
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42526 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
42528 #: fortran/resolve.c:808
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42531 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
42533 #: fortran/resolve.c:812
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42536 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
42538 #: fortran/resolve.c:819
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42541 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
42543 #: fortran/resolve.c:823
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42546 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
42548 #: fortran/resolve.c:861
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42551 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
42553 #: fortran/resolve.c:866
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42556 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
42558 #: fortran/resolve.c:909
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
42561 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
42563 #: fortran/resolve.c:913
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
42566 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
42568 #: fortran/resolve.c:920
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
42571 msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
42573 #: fortran/resolve.c:928
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
42576 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
42578 #: fortran/resolve.c:932
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
42581 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
42583 #: fortran/resolve.c:936
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
42586 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
42588 #: fortran/resolve.c:966
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
42591 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
42593 #: fortran/resolve.c:970
42594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
42596 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
42598 #: fortran/resolve.c:974
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
42601 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
42603 #: fortran/resolve.c:978
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
42606 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
42608 #: fortran/resolve.c:983
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
42611 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
42613 #: fortran/resolve.c:1047
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
42616 msgstr "Komponenter i postkonstruerare ”%s” vid %L är PRIVATE"
42618 #: fortran/resolve.c:1083
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
42621 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
42623 #: fortran/resolve.c:1104
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
42626 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
42628 #: fortran/resolve.c:1189
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
42631 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
42633 #: fortran/resolve.c:1223
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
42636 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
42638 #: fortran/resolve.c:1239
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
42641 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
42643 #: fortran/resolve.c:1250
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
42646 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
42648 #: fortran/resolve.c:1267
42649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
42651 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
42653 #: fortran/resolve.c:1396
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
42656 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
42658 #: fortran/resolve.c:1458
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
42661 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
42663 #: fortran/resolve.c:1462
42664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42666 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
42668 #: fortran/resolve.c:1574
42669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
42671 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
42673 #: fortran/resolve.c:1587
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
42676 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
42678 #: fortran/resolve.c:1598
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
42681 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
42683 #: fortran/resolve.c:1609
42684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
42686 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
42688 #: fortran/resolve.c:1645
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
42691 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
42693 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
42696 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
42698 #: fortran/resolve.c:1726
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42701 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
42703 #: fortran/resolve.c:1734
42704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42706 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
42708 #: fortran/resolve.c:1742
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
42711 msgstr "Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
42713 #: fortran/resolve.c:1750
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42716 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
42718 #: fortran/resolve.c:1777
42719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42720 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42721 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
42723 #: fortran/resolve.c:1799
42724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42725 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
42726 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L är tvetydig"
42728 #: fortran/resolve.c:1854
42729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42730 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
42731 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
42733 #: fortran/resolve.c:1861
42734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42735 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
42736 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
42738 #: fortran/resolve.c:1875
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
42741 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
42743 #: fortran/resolve.c:1887
42744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42745 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
42746 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
42748 #: fortran/resolve.c:1898
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
42751 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
42753 #: fortran/resolve.c:2029
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
42756 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
42758 #: fortran/resolve.c:2067
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
42761 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
42763 #: fortran/resolve.c:2229
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
42766 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion ”%s” vid %L (%ld/%ld)"
42768 #: fortran/resolve.c:2237
42769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
42771 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
42773 #: fortran/resolve.c:2256
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
42776 msgstr "Attrappargument ”%s” till proceduren ”%s” vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
42778 #: fortran/resolve.c:2266
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42781 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen form måsta ha ett explicit gränssnitt"
42783 #: fortran/resolve.c:2275
42784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42785 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42786 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen ordning måste ha ett explicit gränssnitt"
42788 #: fortran/resolve.c:2283
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42791 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med ett co-vektorattrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42793 #: fortran/resolve.c:2291
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
42796 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med parametriserat härlett typargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42798 #: fortran/resolve.c:2300
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42801 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med polymorft attrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
42803 #: fortran/resolve.c:2309
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42806 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen typ måste ha ett explicit gränssnitt"
42808 #: fortran/resolve.c:2321
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
42811 msgstr "Referensen till funktionen ”%s” vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
42813 #: fortran/resolve.c:2333
42814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
42816 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
42818 #: fortran/resolve.c:2346
42819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
42821 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
42823 #: fortran/resolve.c:2356
42824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
42826 msgstr "ELEMENTAL-proceduren ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
42828 #: fortran/resolve.c:2363
42829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42830 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
42831 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
42833 #: fortran/resolve.c:2469
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
42836 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
42838 #: fortran/resolve.c:2487
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
42841 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
42843 #: fortran/resolve.c:2525
42844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42846 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
42848 #: fortran/resolve.c:2574
42849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
42851 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
42853 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14734
42854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42855 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42856 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
42858 #: fortran/resolve.c:2830
42859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42860 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
42861 msgstr "Argument till ”%s” vid %L är inte en variabel"
42863 #: fortran/resolve.c:2874
42864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
42866 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av ”%s” vid %L"
42868 #: fortran/resolve.c:2886
42869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
42871 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
42873 #: fortran/resolve.c:2895
42874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
42876 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av ”%s” vid %L"
42878 #: fortran/resolve.c:2918
42879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
42881 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av ”%s” vid %L"
42883 #: fortran/resolve.c:2929
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "Array section in '%s' call at %L"
42886 msgstr "Vektorsektion i anrop av ”%s” vid %L"
42888 #: fortran/resolve.c:2948
42889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42890 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
42891 msgstr "Allokerbar variabel ”%s” använd som en parameter till ”%s” vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
42893 #: fortran/resolve.c:2965
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42896 msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
42898 #: fortran/resolve.c:2975
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42901 msgstr "Vektor ”%s” med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
42903 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
42906 msgstr "CHARACTER-argument ”%s” till ”%s” vid %L måste ha längden 1"
42908 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
42909 #. scalar pointer.
42910 #: fortran/resolve.c:3011
42911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42912 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
42913 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
42915 #: fortran/resolve.c:3027
42916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42917 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
42918 msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en skalär"
42920 #: fortran/resolve.c:3043
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
42923 msgstr "Parametern ”%s” till ”%s” vid %L får inte vara polymorf"
42925 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
42926 #. pointers once they are implemented.
42927 #: fortran/resolve.c:3056
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
42930 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en procedur"
42932 #: fortran/resolve.c:3063
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
42935 msgstr "Ej interoperabelt argument ”%s” till ”%s” vid %L"
42937 #: fortran/resolve.c:3111
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "'%s' at %L is not a function"
42940 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
42942 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
42945 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
42947 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
42948 #: fortran/resolve.c:3175
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
42951 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
42953 #: fortran/resolve.c:3228
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
42956 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
42958 #: fortran/resolve.c:3278
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
42961 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
42963 #: fortran/resolve.c:3285
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
42966 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
42968 #: fortran/resolve.c:3292
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
42971 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
42973 #: fortran/resolve.c:3311
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
42976 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
42978 #: fortran/resolve.c:3315
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42981 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
42983 #: fortran/resolve.c:3354
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
42986 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
42988 #: fortran/resolve.c:3357
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
42991 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
42993 #: fortran/resolve.c:3360
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
42996 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
42998 #: fortran/resolve.c:3426
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
43001 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
43003 #: fortran/resolve.c:3435
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
43006 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
43008 #: fortran/resolve.c:3546
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
43011 msgstr "Argumentet CPTR till C_F_POINTER vid %L skall ha typen C_PTR"
43013 #: fortran/resolve.c:3554
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
43016 msgstr "Argumentet FPTR till C_F_POINTER vid %L får inte vara polymorft"
43018 #: fortran/resolve.c:3568
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
43021 msgstr "SHAPE-argument saknas i anrop till %s vid %L"
43023 #: fortran/resolve.c:3575
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
43026 msgstr "SHAPE-argument för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-vektor av ordning 1"
43028 #: fortran/resolve.c:3588
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
43031 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
43033 #: fortran/resolve.c:3594
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
43036 msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
43038 #: fortran/resolve.c:3660
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43041 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
43043 #: fortran/resolve.c:3704
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43046 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
43048 #: fortran/resolve.c:3764
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43051 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
43053 #: fortran/resolve.c:3803
43054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43056 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
43058 #: fortran/resolve.c:3807
43059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43060 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43061 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
43063 #: fortran/resolve.c:3885
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43066 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
43068 #: fortran/resolve.c:4405
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43071 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43073 #: fortran/resolve.c:4410
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43076 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
43078 #: fortran/resolve.c:4420
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43081 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43083 #: fortran/resolve.c:4425
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43086 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
43088 #: fortran/resolve.c:4445
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43091 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
43093 #: fortran/resolve.c:4462
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43096 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43098 #: fortran/resolve.c:4470
43099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43101 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43103 #: fortran/resolve.c:4486
43104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43105 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43106 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
43108 #: fortran/resolve.c:4495
43109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43110 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43111 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
43113 #: fortran/resolve.c:4534
43114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43115 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43116 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
43118 #: fortran/resolve.c:4544
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43121 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
43123 #: fortran/resolve.c:4552
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43126 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
43128 #: fortran/resolve.c:4568
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43131 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
43133 #: fortran/resolve.c:4596
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Array index at %L must be scalar"
43136 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
43138 #: fortran/resolve.c:4602
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43141 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
43143 #: fortran/resolve.c:4608
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "REAL array index at %L"
43146 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
43148 #: fortran/resolve.c:4647
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43151 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
43153 #: fortran/resolve.c:4654
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43156 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
43158 #: fortran/resolve.c:4764
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43161 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
43163 #: fortran/resolve.c:4862
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43166 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
43168 #: fortran/resolve.c:4869
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43171 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
43173 #: fortran/resolve.c:4878
43174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43176 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
43178 #: fortran/resolve.c:4891
43179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43180 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43181 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
43183 #: fortran/resolve.c:4898
43184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43185 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43186 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
43188 #: fortran/resolve.c:4908
43189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43190 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43191 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
43193 #: fortran/resolve.c:4918
43194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43195 msgid "Substring end index at %L is too large"
43196 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
43198 #: fortran/resolve.c:5070
43199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43200 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43201 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
43203 #: fortran/resolve.c:5080
43204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43205 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43206 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
43208 #: fortran/resolve.c:5099
43209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43210 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43211 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
43213 #: fortran/resolve.c:5234
43214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43215 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43216 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
43218 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43219 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43220 #. that the function-name resolution happens too late in that
43221 #. function.
43222 #: fortran/resolve.c:5244
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43225 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
43227 #: fortran/resolve.c:5260
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43230 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
43232 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43233 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43234 #. that the function-name resolution happens too late in that
43235 #. function.
43236 #: fortran/resolve.c:5270
43237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43239 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
43241 #: fortran/resolve.c:5282
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43244 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
43246 #: fortran/resolve.c:5297
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43249 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
43251 #: fortran/resolve.c:5384
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43254 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
43256 #: fortran/resolve.c:5389
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43259 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
43261 #: fortran/resolve.c:5452
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43264 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
43266 #: fortran/resolve.c:5465
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43269 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
43271 #: fortran/resolve.c:5797
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43274 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
43276 #: fortran/resolve.c:5804
43277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43279 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
43281 #: fortran/resolve.c:5839
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43284 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
43286 #: fortran/resolve.c:5848
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43289 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
43291 #. Nothing matching found!
43292 #: fortran/resolve.c:6036
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43295 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
43297 #: fortran/resolve.c:6063
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43300 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
43302 #: fortran/resolve.c:6110
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43305 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
43307 #: fortran/resolve.c:6640
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "%s at %L must be a scalar"
43310 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
43312 #: fortran/resolve.c:6650
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "%s at %L must be integer"
43315 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
43317 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43320 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
43322 #: fortran/resolve.c:6705
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43325 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
43327 #: fortran/resolve.c:6740
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43330 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
43332 #: fortran/resolve.c:6801
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43335 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43337 #: fortran/resolve.c:6806
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43340 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43342 #: fortran/resolve.c:6813
43343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43345 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
43347 #: fortran/resolve.c:6821
43348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43350 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
43352 #: fortran/resolve.c:6826
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43355 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
43357 #: fortran/resolve.c:6842
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43360 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
43362 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
43363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43365 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
43367 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43370 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
43372 #: fortran/resolve.c:7053
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43375 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
43377 #: fortran/resolve.c:7081
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43380 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
43382 #: fortran/resolve.c:7239
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43385 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
43387 #: fortran/resolve.c:7252
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43390 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
43392 #: fortran/resolve.c:7266
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
43395 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
43397 #: fortran/resolve.c:7279
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43400 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
43402 #: fortran/resolve.c:7290
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
43405 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
43407 #: fortran/resolve.c:7397
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43410 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
43412 #: fortran/resolve.c:7411
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43415 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
43417 #: fortran/resolve.c:7438
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43420 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43422 #: fortran/resolve.c:7457
43423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43424 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43425 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
43427 #: fortran/resolve.c:7472
43428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43430 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43432 #: fortran/resolve.c:7483
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43435 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
43437 #: fortran/resolve.c:7513
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43440 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
43442 #: fortran/resolve.c:7536
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43445 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
43447 #: fortran/resolve.c:7547
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43450 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
43452 #: fortran/resolve.c:7558
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43455 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
43457 #: fortran/resolve.c:7581
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43460 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
43462 #: fortran/resolve.c:7611
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43465 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
43467 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43470 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
43472 #. The cases overlap, or they are the same
43473 #. element in the list.  Either way, we must
43474 #. issue an error and get the next case from P.
43475 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43476 #: fortran/resolve.c:7827
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43479 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
43481 #: fortran/resolve.c:7878
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43484 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
43486 #: fortran/resolve.c:7889
43487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43488 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43489 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
43491 #: fortran/resolve.c:7902
43492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43493 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43494 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
43496 #: fortran/resolve.c:7948
43497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43498 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43499 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
43501 #: fortran/resolve.c:7967
43502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43503 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43504 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
43506 #: fortran/resolve.c:7977
43507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43508 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43509 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
43511 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
43512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43514 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
43516 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
43517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43519 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
43521 #: fortran/resolve.c:8091
43522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43524 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
43526 #: fortran/resolve.c:8103
43527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43529 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
43531 #: fortran/resolve.c:8117
43532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43533 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43534 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
43536 #: fortran/resolve.c:8220
43537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43539 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
43541 #: fortran/resolve.c:8287
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43544 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
43546 #: fortran/resolve.c:8297
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
43549 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
43551 #: fortran/resolve.c:8354
43552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43554 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
43556 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
43557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43558 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
43559 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
43561 #: fortran/resolve.c:8399
43562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43563 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43564 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
43566 #: fortran/resolve.c:8411
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43569 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
43571 #: fortran/resolve.c:8414
43572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
43574 msgstr "Oväntad inbyggd typ ”%s” vid %L"
43576 #: fortran/resolve.c:8423
43577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43578 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
43579 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längtypparameter är antagen"
43581 #: fortran/resolve.c:8618
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43584 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
43586 #: fortran/resolve.c:8709
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
43589 msgstr "Inbyggd NULL vid %L i dataöverföringssats kräver MOLD="
43591 #. FIXME: Test for defined input/output.
43592 #: fortran/resolve.c:8737
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43595 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43597 #: fortran/resolve.c:8749
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43600 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43602 #: fortran/resolve.c:8758
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43605 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
43607 #: fortran/resolve.c:8765
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43610 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
43612 #: fortran/resolve.c:8773
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43615 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
43617 #: fortran/resolve.c:8782
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43620 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
43622 #: fortran/resolve.c:8832
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
43625 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
43627 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43630 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
43632 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43635 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
43637 #: fortran/resolve.c:8863
43638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
43640 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
43642 #: fortran/resolve.c:8880
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43645 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
43647 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
43650 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
43652 #: fortran/resolve.c:8937
43653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
43655 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
43657 #: fortran/resolve.c:8946
43658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43659 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
43660 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
43662 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
43663 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
43664 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
43665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43666 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
43667 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
43669 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
43670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
43672 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
43674 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
43675 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
43676 #. further checks are necessary in this case.
43677 #: fortran/resolve.c:9007
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
43680 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
43682 #: fortran/resolve.c:9079
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
43685 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
43687 #: fortran/resolve.c:9095
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
43690 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
43692 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
43695 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
43697 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
43700 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
43702 #: fortran/resolve.c:9144
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
43705 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
43707 #: fortran/resolve.c:9153
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
43710 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
43712 #: fortran/resolve.c:9322
43713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
43715 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
43717 #: fortran/resolve.c:9402
43718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43719 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
43720 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
43722 #: fortran/resolve.c:9556
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
43725 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
43727 #: fortran/resolve.c:9588
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
43730 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
43732 #: fortran/resolve.c:9593
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
43735 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
43737 #: fortran/resolve.c:9603
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
43740 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
43742 #: fortran/resolve.c:9634
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
43745 msgstr "Variabeln får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
43747 #: fortran/resolve.c:9643
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
43750 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
43752 #: fortran/resolve.c:9894
43753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43754 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
43755 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
43757 #: fortran/resolve.c:10181
43758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
43760 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
43762 #: fortran/resolve.c:10184
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
43765 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
43767 #: fortran/resolve.c:10195
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
43770 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
43772 #: fortran/resolve.c:10236
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
43775 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
43777 #: fortran/resolve.c:10269
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
43780 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
43782 #: fortran/resolve.c:10328
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
43785 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
43787 #: fortran/resolve.c:10412
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
43790 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
43792 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43795 msgstr "Bindande av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43797 #. Common block names match but binding labels do not.
43798 #: fortran/resolve.c:10512
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
43801 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L"
43803 #: fortran/resolve.c:10559
43804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43805 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43806 msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
43808 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
43809 #: fortran/resolve.c:10611
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43812 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43814 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
43815 #: fortran/resolve.c:10624
43816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43818 msgstr "Bindning av etikett ”%s” i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
43820 #: fortran/resolve.c:10637
43821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43823 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
43825 #: fortran/resolve.c:10735
43826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43827 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
43828 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
43830 #: fortran/resolve.c:10748
43831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 msgid "String length at %L is too large"
43833 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
43835 #: fortran/resolve.c:11084
43836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43837 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43838 msgstr "Den allokerbara vektorn ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
43840 #: fortran/resolve.c:11088
43841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
43843 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
43845 #: fortran/resolve.c:11096
43846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43848 msgstr "Vektorpekaren ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
43850 #: fortran/resolve.c:11106
43851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43852 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43853 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
43855 #: fortran/resolve.c:11121
43856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43857 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
43858 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
43860 #: fortran/resolve.c:11133
43861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43862 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
43863 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
43865 #: fortran/resolve.c:11164
43866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43867 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
43868 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
43870 #: fortran/resolve.c:11186
43871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43872 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
43873 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
43875 #. The shape of a main program or module array needs to be
43876 #. constant.
43877 #: fortran/resolve.c:11235
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
43880 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
43882 #: fortran/resolve.c:11244
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
43885 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
43887 #: fortran/resolve.c:11259
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
43890 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
43892 #: fortran/resolve.c:11280
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
43895 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
43897 #: fortran/resolve.c:11287
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
43900 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
43902 #: fortran/resolve.c:11334
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
43905 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43907 #: fortran/resolve.c:11337
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
43910 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43912 #: fortran/resolve.c:11341
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43915 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43917 #: fortran/resolve.c:11344
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
43920 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43922 #: fortran/resolve.c:11347
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43925 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43927 #: fortran/resolve.c:11350
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
43930 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43932 #: fortran/resolve.c:11393
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
43935 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
43937 #: fortran/resolve.c:11415
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
43940 msgstr "”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
43942 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
43945 msgstr "Proceduren ”%s” i PUBLIC-gränssnittet ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
43947 #: fortran/resolve.c:11479
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
43950 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43952 #: fortran/resolve.c:11488
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43955 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
43957 #: fortran/resolve.c:11496
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
43960 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
43962 #: fortran/resolve.c:11506
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
43965 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
43967 #: fortran/resolve.c:11525
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
43970 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
43972 #: fortran/resolve.c:11529
43973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
43975 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
43977 #: fortran/resolve.c:11533
43978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43979 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
43980 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
43982 #: fortran/resolve.c:11537
43983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43984 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
43985 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
43987 #: fortran/resolve.c:11550
43988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43989 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
43990 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen ”%s” vid %L"
43992 #: fortran/resolve.c:11604
43993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43994 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
43995 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
43997 #: fortran/resolve.c:11610
43998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
44000 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
44002 #: fortran/resolve.c:11616
44003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
44005 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
44007 #: fortran/resolve.c:11624
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
44010 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
44012 #: fortran/resolve.c:11630
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
44015 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
44017 #: fortran/resolve.c:11677
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
44020 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
44022 #: fortran/resolve.c:11686
44023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
44025 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
44027 #: fortran/resolve.c:11695
44028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44029 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
44030 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
44032 #: fortran/resolve.c:11703
44033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44034 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44035 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
44037 #: fortran/resolve.c:11709
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44040 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
44042 #: fortran/resolve.c:11715
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44045 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
44047 #: fortran/resolve.c:11723
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44050 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
44052 #: fortran/resolve.c:11731
44053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44054 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44055 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
44057 #: fortran/resolve.c:11753
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44060 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
44062 #: fortran/resolve.c:11786
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44065 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
44067 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44068 #: fortran/resolve.c:11791
44069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44070 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44071 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
44073 #: fortran/resolve.c:11823
44074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44075 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44076 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
44078 #: fortran/resolve.c:11845
44079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44080 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44081 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
44083 #: fortran/resolve.c:11904
44084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44085 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44086 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
44088 #: fortran/resolve.c:11916
44089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44090 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44091 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
44093 #: fortran/resolve.c:11946
44094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44095 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44096 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
44098 #: fortran/resolve.c:12002
44099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44100 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44101 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
44103 #: fortran/resolve.c:12187
44104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44105 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44106 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
44108 #: fortran/resolve.c:12229
44109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44110 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44111 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
44113 #: fortran/resolve.c:12243
44114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44115 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44116 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44118 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44120 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44121 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
44123 #: fortran/resolve.c:12265
44124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44125 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44126 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
44128 #: fortran/resolve.c:12274
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44131 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
44133 #: fortran/resolve.c:12280
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44136 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
44138 #: fortran/resolve.c:12286
44139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44141 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
44143 #: fortran/resolve.c:12315
44144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44145 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44146 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
44148 #: fortran/resolve.c:12324
44149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44151 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
44153 #: fortran/resolve.c:12419
44154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44155 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44156 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
44158 #: fortran/resolve.c:12517
44159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44160 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44161 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
44163 #: fortran/resolve.c:12530
44164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44165 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44166 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
44168 #: fortran/resolve.c:12546
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44171 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
44173 #: fortran/resolve.c:12556
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44176 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
44178 #: fortran/resolve.c:12565
44179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44180 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44181 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
44183 #: fortran/resolve.c:12575
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44186 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
44188 #: fortran/resolve.c:12584
44189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44191 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
44193 #: fortran/resolve.c:12677
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44196 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
44198 #: fortran/resolve.c:12691
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44201 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44203 #: fortran/resolve.c:12707
44204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44205 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44206 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
44208 #: fortran/resolve.c:12717
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44211 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
44213 #: fortran/resolve.c:12726
44214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44215 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44216 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
44218 #: fortran/resolve.c:12735
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44221 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
44223 #: fortran/resolve.c:12772
44224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44226 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
44228 #: fortran/resolve.c:12785
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44231 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
44233 #: fortran/resolve.c:12796
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44236 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
44238 #: fortran/resolve.c:12808
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44241 msgstr "komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
44243 #: fortran/resolve.c:12816
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44246 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
44248 #: fortran/resolve.c:12825
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44251 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
44253 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44256 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
44258 #: fortran/resolve.c:12867
44259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44261 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
44263 #: fortran/resolve.c:12936
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44266 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
44268 #: fortran/resolve.c:12992
44269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44271 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
44273 #: fortran/resolve.c:12998
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44276 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med antagen form i namnlistan ”%s” vid %L"
44278 #: fortran/resolve.c:13005
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44281 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant form in namnlistan ”%s” vid %L"
44283 #: fortran/resolve.c:13014
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44286 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant längd i namnlistanan ”%s” vid %L"
44288 #: fortran/resolve.c:13024
44289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44291 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
44293 #: fortran/resolve.c:13034
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44296 msgstr "NAMELIST-objektet ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
44298 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44299 #. removed.
44300 #: fortran/resolve.c:13042
44301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44302 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44303 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
44305 #: fortran/resolve.c:13059
44306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44307 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44308 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
44310 #: fortran/resolve.c:13069
44311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44312 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44313 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
44315 #: fortran/resolve.c:13080
44316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44317 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44318 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
44320 #: fortran/resolve.c:13107
44321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44322 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44323 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
44325 #: fortran/resolve.c:13126
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44328 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
44330 #: fortran/resolve.c:13138
44331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44333 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
44335 #: fortran/resolve.c:13149
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44338 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
44340 #: fortran/resolve.c:13232
44341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44342 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44343 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
44345 #: fortran/resolve.c:13235
44346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44347 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44348 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
44350 #: fortran/resolve.c:13324
44351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44352 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
44353 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
44355 #: fortran/resolve.c:13342
44356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44357 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44358 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
44360 #: fortran/resolve.c:13345
44361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44362 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44363 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
44365 #: fortran/resolve.c:13353
44366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
44368 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
44370 #: fortran/resolve.c:13360
44371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44372 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
44373 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
44375 #: fortran/resolve.c:13373
44376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44377 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44378 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
44380 #: fortran/resolve.c:13379
44381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44382 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44383 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
44385 #: fortran/resolve.c:13389
44386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44387 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44388 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
44390 #: fortran/resolve.c:13398
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44393 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
44395 #: fortran/resolve.c:13411 fortran/resolve.c:13524
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44398 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
44400 #: fortran/resolve.c:13424
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
44403 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
44405 #: fortran/resolve.c:13431
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
44408 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
44410 #: fortran/resolve.c:13438
44411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
44413 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
44415 #: fortran/resolve.c:13445
44416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
44418 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
44420 #: fortran/resolve.c:13470
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44423 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
44425 #: fortran/resolve.c:13550
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44428 msgstr "PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
44430 #: fortran/resolve.c:13564
44431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44432 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
44433 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
44435 #: fortran/resolve.c:13582
44436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44438 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
44440 #: fortran/resolve.c:13594
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
44443 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
44445 #: fortran/resolve.c:13606
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44448 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
44450 #: fortran/resolve.c:13615
44451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44452 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44453 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
44455 #: fortran/resolve.c:13627
44456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44457 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44458 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
44460 #: fortran/resolve.c:13642
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44463 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
44465 #: fortran/resolve.c:13650
44466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44467 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44468 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
44470 #: fortran/resolve.c:13657
44471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44472 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44473 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
44475 #: fortran/resolve.c:13669
44476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44478 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
44480 #: fortran/resolve.c:13678
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44483 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44485 #: fortran/resolve.c:13694
44486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44487 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44488 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44490 #: fortran/resolve.c:13700
44491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44493 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
44495 #: fortran/resolve.c:13780
44496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44497 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44498 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
44500 #: fortran/resolve.c:13873
44501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44502 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44503 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
44505 #: fortran/resolve.c:13879
44506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44507 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44508 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
44510 #: fortran/resolve.c:13888
44511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44512 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44513 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
44515 #: fortran/resolve.c:13902
44516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44517 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44518 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
44520 #: fortran/resolve.c:13948
44521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44522 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44523 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
44525 #: fortran/resolve.c:13961
44526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44527 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44528 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
44530 #: fortran/resolve.c:14060
44531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44532 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44533 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44535 #: fortran/resolve.c:14068
44536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44537 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44538 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44540 #: fortran/resolve.c:14076
44541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44542 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44543 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
44545 #: fortran/resolve.c:14201
44546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44547 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44548 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
44550 #: fortran/resolve.c:14339
44551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44553 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
44555 #: fortran/resolve.c:14344
44556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44558 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
44560 #: fortran/resolve.c:14428
44561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44562 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44563 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44565 #: fortran/resolve.c:14437
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44568 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44570 #: fortran/resolve.c:14445
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44573 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
44575 #: fortran/resolve.c:14461
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44578 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44580 #: fortran/resolve.c:14564
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44583 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
44585 #: fortran/resolve.c:14579
44586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44587 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44588 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
44590 #: fortran/resolve.c:14591
44591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44593 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
44595 #: fortran/resolve.c:14600
44596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44597 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44598 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44600 #: fortran/resolve.c:14679
44601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44602 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
44603 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44605 #: fortran/resolve.c:14690
44606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44607 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44608 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
44610 #: fortran/resolve.c:14701
44611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44612 msgid "Substring at %L has length zero"
44613 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
44615 #: fortran/resolve.c:14744
44616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44617 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
44618 msgstr "PUBLIC-funktionen ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
44620 #: fortran/resolve.c:14757
44621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44623 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44625 #: fortran/resolve.c:14774
44626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44627 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
44628 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
44630 #: fortran/resolve.c:14784
44631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44632 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
44633 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
44635 #: fortran/resolve.c:14792
44636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44637 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
44638 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
44640 #: fortran/resolve.c:14806
44641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44642 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
44643 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
44645 #: fortran/resolve.c:14824
44646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44647 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
44648 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
44650 #: fortran/resolve.c:14831
44651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44652 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
44653 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
44655 #: fortran/resolve.c:14907
44656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
44658 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
44660 #: fortran/scanner.c:335
44661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44662 msgid "Include directory \"%s\": %s"
44663 msgstr "Inkluderingskatalog ”%s”: %s"
44665 #: fortran/scanner.c:341
44666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44667 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
44668 msgstr "Inkluderingskatalogen ”%s” finns inte"
44670 #: fortran/scanner.c:347
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "\"%s\" is not a directory"
44673 msgstr "”%s” är inte en katalog"
44675 #: fortran/scanner.c:806
44676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
44678 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
44680 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
44681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44682 msgid "Line truncated at %L"
44683 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
44685 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
44686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
44688 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
44690 #: fortran/scanner.c:1186
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
44693 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
44695 #: fortran/scanner.c:1419
44696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 msgid "Nonconforming tab character at %C"
44698 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
44700 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
44703 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
44705 #: fortran/scanner.c:1569
44706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
44708 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
44710 #: fortran/scanner.c:1794
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
44713 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
44715 #: fortran/scanner.c:1828
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
44718 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
44720 #: fortran/scanner.c:1953
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "Can't open file '%s'"
44723 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
44725 #: fortran/simplify.c:86
44726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44727 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
44728 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
44730 #: fortran/simplify.c:91
44731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44732 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
44733 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
44735 #: fortran/simplify.c:96
44736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44737 msgid "Result of %s is NaN at %L"
44738 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
44740 #: fortran/simplify.c:100
44741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
44743 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
44745 #: fortran/simplify.c:123
44746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
44748 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
44750 #: fortran/simplify.c:131
44751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
44753 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
44755 #: fortran/simplify.c:701
44756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44757 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
44758 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
44760 #: fortran/simplify.c:708
44761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44762 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
44763 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
44765 #: fortran/simplify.c:726
44766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
44768 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
44770 #: fortran/simplify.c:763
44771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44772 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44773 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
44775 #: fortran/simplify.c:796
44776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
44778 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
44780 #: fortran/simplify.c:1040
44781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44782 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
44783 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
44785 #: fortran/simplify.c:1131
44786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44787 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
44788 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
44790 #: fortran/simplify.c:1162
44791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44792 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
44793 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
44795 #: fortran/simplify.c:1254
44796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44797 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
44798 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
44800 #: fortran/simplify.c:2447
44801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44802 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
44803 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
44805 #: fortran/simplify.c:2454
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
44808 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
44810 #: fortran/simplify.c:2569
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
44813 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
44815 #: fortran/simplify.c:2644
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
44818 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
44820 #. Left shift, as in SHIFTL.
44821 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
44822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
44824 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
44826 #: fortran/simplify.c:3029
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
44829 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
44831 #: fortran/simplify.c:3155
44832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
44834 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
44836 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
44837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
44839 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
44841 #: fortran/simplify.c:3765
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
44844 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
44846 #: fortran/simplify.c:3778
44847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
44849 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
44851 #: fortran/simplify.c:3806
44852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44853 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
44854 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
44856 #. Result is processor-dependent.
44857 #: fortran/simplify.c:4250
44858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44859 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
44860 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
44862 #. Result is processor-dependent.
44863 #: fortran/simplify.c:4261
44864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44865 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
44866 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
44868 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
44869 #. to not handle it at all.
44870 #. Result is processor-dependent.
44871 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
44872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44873 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
44874 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
44876 #: fortran/simplify.c:4390
44877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44878 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
44879 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
44881 #: fortran/simplify.c:4858
44882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
44884 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
44886 #: fortran/simplify.c:4913
44887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
44889 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
44891 #: fortran/simplify.c:5160
44892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
44894 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
44896 #: fortran/simplify.c:5877
44897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44898 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
44899 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
44901 #: fortran/simplify.c:6188
44902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
44904 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
44906 #: fortran/simplify.c:6211
44907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44908 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
44909 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
44911 #: fortran/simplify.c:6629
44912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
44914 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
44916 #: fortran/symbol.c:123
44917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44919 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
44921 #: fortran/symbol.c:163
44922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
44924 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
44926 #: fortran/symbol.c:185
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
44929 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
44931 #: fortran/symbol.c:195
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
44934 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
44936 #: fortran/symbol.c:251
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44939 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44941 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
44942 #: fortran/symbol.c:268
44943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
44945 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
44947 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
44948 #. they are implicitly typed.
44949 #: fortran/symbol.c:283
44950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44951 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44952 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
44954 #: fortran/symbol.c:324
44955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44956 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44957 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
44959 #: fortran/symbol.c:413
44960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44961 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
44962 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
44964 #: fortran/symbol.c:437
44965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44966 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
44967 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
44969 #: fortran/symbol.c:471
44970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44971 msgid "Procedure pointer at %C"
44972 msgstr "Procedurpekare vid %C"
44974 #: fortran/symbol.c:633
44975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44976 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
44977 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
44979 #: fortran/symbol.c:640
44980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44981 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
44982 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
44984 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1474
44985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44986 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44987 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
44989 #: fortran/symbol.c:754
44990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44991 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44992 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
44994 #: fortran/symbol.c:762
44995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44996 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
44997 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
44999 #: fortran/symbol.c:768
45000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45001 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
45002 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i ”%s” vid %L"
45004 #: fortran/symbol.c:812
45005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45006 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
45007 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
45009 #: fortran/symbol.c:815
45010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45011 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
45012 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
45014 #: fortran/symbol.c:831
45015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45016 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
45017 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
45019 #: fortran/symbol.c:873
45020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45021 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
45022 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
45024 #: fortran/symbol.c:899
45025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45026 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45027 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
45029 #: fortran/symbol.c:925
45030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45031 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45032 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
45034 #: fortran/symbol.c:1055
45035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45036 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45037 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
45039 #: fortran/symbol.c:1074
45040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45042 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
45044 #: fortran/symbol.c:1108
45045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45046 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45047 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
45049 #: fortran/symbol.c:1119
45050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45052 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
45054 #: fortran/symbol.c:1140
45055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45056 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45057 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
45059 #: fortran/symbol.c:1160
45060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45061 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45062 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
45064 #: fortran/symbol.c:1179
45065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45066 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45067 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
45069 #: fortran/symbol.c:1470
45070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45071 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45072 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
45074 #: fortran/symbol.c:1504
45075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45076 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45077 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
45079 #: fortran/symbol.c:1539
45080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45081 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45082 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
45084 #: fortran/symbol.c:1563
45085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45086 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45087 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
45089 #: fortran/symbol.c:1580
45090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45091 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45092 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
45094 #: fortran/symbol.c:1587
45095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45096 msgid "BIND(C) at %L"
45097 msgstr "BIND(C) vid %L"
45099 #: fortran/symbol.c:1604
45100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45101 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45102 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
45104 #: fortran/symbol.c:1608
45105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45106 msgid "EXTENDS at %L"
45107 msgstr "EXTENDS vid %L"
45109 #: fortran/symbol.c:1630
45110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45111 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45112 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
45114 #: fortran/symbol.c:1637
45115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45116 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45117 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
45119 #: fortran/symbol.c:1671
45120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45121 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45122 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
45124 #: fortran/symbol.c:1675
45125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45126 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45127 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
45129 #: fortran/symbol.c:1682
45130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45131 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45132 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
45134 #: fortran/symbol.c:1694
45135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45136 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45137 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
45139 #: fortran/symbol.c:1863
45140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45141 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45142 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
45144 #: fortran/symbol.c:1874
45145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45146 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45147 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
45149 #: fortran/symbol.c:1959
45150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45151 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45152 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
45154 #: fortran/symbol.c:1991
45155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45156 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45157 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
45159 #: fortran/symbol.c:2029
45160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45161 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45162 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
45164 #: fortran/symbol.c:2047
45165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45166 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45167 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
45169 #: fortran/symbol.c:2186
45170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45171 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45172 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
45174 #: fortran/symbol.c:2197
45175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45176 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45177 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
45179 #: fortran/symbol.c:2207
45180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45181 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45182 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
45184 #: fortran/symbol.c:2213
45185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45186 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45187 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
45189 #: fortran/symbol.c:2255
45190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45191 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45192 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
45194 #: fortran/symbol.c:2264
45195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45196 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45197 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
45199 #: fortran/symbol.c:2270
45200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45201 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45202 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
45204 #: fortran/symbol.c:2590
45205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45206 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45207 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
45209 #: fortran/symbol.c:2593
45210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45211 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45212 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
45214 # Vad är "host associated"?
45215 #. Symbol is from another namespace.
45216 #: fortran/symbol.c:2808
45217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45219 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
45221 #: fortran/symbol.c:3793
45222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45223 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45224 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
45226 #: fortran/symbol.c:3811
45227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45228 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45229 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
45231 #: fortran/symbol.c:3832
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45234 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45236 #: fortran/symbol.c:3842
45237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45238 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45239 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45241 #: fortran/symbol.c:3853
45242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45243 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45244 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
45246 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45247 #. interop.
45248 #: fortran/symbol.c:3892
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45251 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
45253 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45254 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45255 #. all fields must interop too.
45256 #: fortran/symbol.c:3901
45257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45258 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45259 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
45261 #: fortran/symbol.c:3915
45262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45263 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45264 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
45266 #: fortran/symbol.c:3923
45267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45269 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
45271 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4822
45272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45273 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45274 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
45276 #: fortran/target-memory.c:656
45277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45278 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45279 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
45281 #: fortran/target-memory.c:744
45282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45283 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45284 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
45286 #: fortran/trans-array.c:7147
45287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45288 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45289 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
45291 #: fortran/trans-array.c:8306
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45294 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
45296 #: fortran/trans-array.c:8804
45297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45298 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45299 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
45301 #: fortran/trans-common.c:397
45302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45303 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45304 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
45306 #: fortran/trans-common.c:848
45307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45308 msgid "Bad array reference at %L"
45309 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
45311 #: fortran/trans-common.c:856
45312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45314 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
45316 #: fortran/trans-common.c:896
45317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45318 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45319 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
45321 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45322 #: fortran/trans-common.c:1029
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45325 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
45327 #: fortran/trans-common.c:1094
45328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45329 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45330 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
45332 #: fortran/trans-common.c:1109
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45335 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
45337 #: fortran/trans-common.c:1124
45338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45340 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45342 #: fortran/trans-common.c:1129
45343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45344 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45345 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45347 #: fortran/trans-common.c:1150
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45350 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
45352 #: fortran/trans-common.c:1158
45353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45355 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45357 #: fortran/trans-common.c:1162
45358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45359 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45360 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
45362 #: fortran/trans-const.c:312
45363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45364 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45365 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
45367 #: fortran/trans-const.c:348
45368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45369 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45370 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
45372 #: fortran/trans-const.c:379
45373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45374 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45375 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
45377 #: fortran/trans-decl.c:1378
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45380 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
45382 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5435
45383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45385 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
45387 #: fortran/trans-decl.c:3885
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45390 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
45392 #: fortran/trans-decl.c:4092
45393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45394 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45395 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
45397 #: fortran/trans-decl.c:4616
45398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45399 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45400 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
45402 #: fortran/trans-decl.c:4620
45403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45404 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45405 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
45407 #: fortran/trans-decl.c:4629 fortran/trans-decl.c:4744
45408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45409 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45410 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
45412 #: fortran/trans-decl.c:4643
45413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45414 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
45415 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
45417 #: fortran/trans-decl.c:4651
45418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45420 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
45422 #: fortran/trans-decl.c:4699
45423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45425 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
45427 #: fortran/trans-decl.c:4702
45428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45429 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
45430 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
45432 #: fortran/trans-decl.c:4717
45433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45434 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45435 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
45437 #: fortran/trans-expr.c:1025
45438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45439 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
45440 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
45442 #: fortran/trans-expr.c:1028
45443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45444 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
45445 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
45447 #: fortran/trans-expr.c:2464
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "Unknown intrinsic op"
45450 msgstr "Okänd inbyggd op"
45452 #: fortran/trans-expr.c:3694
45453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45454 msgid "Unknown argument list function at %L"
45455 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
45457 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
45458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45459 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45460 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
45462 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
45463 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
45464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45465 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45466 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
45468 #: fortran/trans-io.c:2034
45469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45470 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45471 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L har PRIVATE-komponenter"
45473 #: fortran/trans-io.c:2185
45474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45475 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45476 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
45478 #: fortran/trans-openmp.c:1833
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45481 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
45483 #: fortran/trans-stmt.c:540
45484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45485 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45486 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
45488 #: fortran/trans-stmt.c:863
45489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
45491 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
45493 #: fortran/trans-types.c:495
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
45496 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
45498 #: fortran/trans-types.c:503
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
45501 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
45503 #: fortran/trans-types.c:521
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
45506 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
45508 #: fortran/trans-types.c:528
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
45511 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
45513 #: fortran/trans-types.c:535
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
45516 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
45518 #: fortran/trans-types.c:542
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
45521 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
45523 #: fortran/trans-types.c:556
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45526 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
45528 #: fortran/trans-types.c:565
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
45531 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
45533 #: fortran/trans-types.c:572
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
45536 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
45538 #: fortran/trans-types.c:579
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
45541 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
45543 #: fortran/trans-types.c:1451
45544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45545 msgid "Array element size too big at %C"
45546 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
45548 #: fortran/trans.c:1653
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45551 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
45553 #: java/class.c:833
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "bad method signature"
45556 msgstr "felaktig metodsignatur"
45558 #: java/class.c:892
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
45561 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
45563 #: java/class.c:895
45564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45565 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45566 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
45568 #: java/class.c:906
45569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45570 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
45571 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
45573 #: java/class.c:1632
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "abstract method in non-abstract class"
45576 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
45578 #: java/class.c:2695
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
45581 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
45583 #: java/decl.c:1204
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "%q+D used prior to declaration"
45586 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
45588 #: java/decl.c:1627
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
45591 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
45593 #: java/decl.c:1678
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "bad type in parameter debug info"
45596 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
45598 #: java/decl.c:1687
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
45601 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
45603 #: java/expr.c:356
45604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45605 msgid "need to insert runtime check for %s"
45606 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
45608 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
45609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45610 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
45611 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
45613 #: java/expr.c:662
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "stack underflow - dup* operation"
45616 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
45618 #: java/expr.c:1661
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
45621 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
45623 #: java/expr.c:1689
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "field %qs not found"
45626 msgstr "fält %qs finns inte"
45628 #: java/expr.c:2248
45629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45630 msgid "method '%s' not found in class"
45631 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
45633 #: java/expr.c:2440
45634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45635 msgid "failed to find class '%s'"
45636 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
45638 #: java/expr.c:2481
45639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45640 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
45641 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
45643 #: java/expr.c:2512
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "invokestatic on non static method"
45646 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
45648 #: java/expr.c:2517
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "invokestatic on abstract method"
45651 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
45653 #: java/expr.c:2525
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "invoke[non-static] on static method"
45656 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
45658 #: java/expr.c:2883
45659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45660 msgid "missing field '%s' in '%s'"
45661 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
45663 #: java/expr.c:2890
45664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45665 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
45666 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
45668 #: java/expr.c:2919
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
45671 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
45673 #: java/expr.c:3147
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "invalid PC in line number table"
45676 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
45678 #: java/expr.c:3197
45679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45680 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
45681 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
45683 #: java/expr.c:3239
45684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45685 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
45686 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
45688 #. duplicate code from LOAD macro
45689 #: java/expr.c:3547
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
45692 msgstr "okänd bred underinstruktion"
45694 #: java/jcf-parse.c:504
45695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45696 msgid "<constant pool index %d not in range>"
45697 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
45699 #: java/jcf-parse.c:514
45700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45701 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
45702 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
45704 #: java/jcf-parse.c:1097
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "bad string constant"
45707 msgstr "felaktig strängkonstant"
45709 #: java/jcf-parse.c:1115
45710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45711 msgid "bad value constant type %d, index %d"
45712 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
45714 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
45715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 msgid "cannot find file for class %s"
45717 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
45719 #: java/jcf-parse.c:1426
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "not a valid Java .class file"
45722 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
45724 #: java/jcf-parse.c:1429
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "error while parsing constant pool"
45727 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
45729 #. FIXME - where was first time
45730 #: java/jcf-parse.c:1444
45731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45732 msgid "reading class %s for the second time from %s"
45733 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
45735 #: java/jcf-parse.c:1462
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "error while parsing fields"
45738 msgstr "fel under tolkning av fält"
45740 #: java/jcf-parse.c:1465
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "error while parsing methods"
45743 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
45745 #: java/jcf-parse.c:1468
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "error while parsing final attributes"
45748 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
45750 #: java/jcf-parse.c:1507
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "duplicate class will only be compiled once"
45753 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
45755 #: java/jcf-parse.c:1603
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "missing Code attribute"
45758 msgstr "Code-attribut saknas"
45760 #: java/jcf-parse.c:1848
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "no input file specified"
45763 msgstr "ingen indatafil angiven"
45765 #: java/jcf-parse.c:1883
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "can%'t close input file %s: %m"
45768 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
45770 #: java/jcf-parse.c:1926
45771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45772 msgid "bad zip/jar file %s"
45773 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
45775 #: java/jcf-parse.c:2128
45776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45777 msgid "error while reading %s from zip file"
45778 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
45780 #: java/jvspec.c:395
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
45783 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
45785 #: java/jvspec.c:398
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%qs is not a valid class name"
45788 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
45790 #: java/jvspec.c:404
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "--resource requires -o"
45793 msgstr "--resource kräver -o"
45795 #: java/jvspec.c:411
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
45798 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
45800 #: java/jvspec.c:418
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "cannot specify both -C and -o"
45803 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
45805 #: java/jvspec.c:430
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "cannot create temporary file"
45808 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
45810 #: java/jvspec.c:452
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
45813 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
45815 #: java/jvspec.c:536
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
45818 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
45820 #: java/lang.c:582
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
45823 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
45825 #: java/lang.c:593
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
45828 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
45830 #: java/lang.c:596
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
45833 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
45835 #: java/lang.c:607
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
45838 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
45840 #: java/lang.c:623
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
45843 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
45845 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
45848 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
45850 #: java/typeck.c:424
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "junk at end of signature string"
45853 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
45855 #: java/verify-glue.c:377
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "verification failed: %s"
45858 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
45860 #: java/verify-glue.c:379
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
45863 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
45865 #: java/verify-glue.c:467
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "bad pc in exception_table"
45868 msgstr "felaktig pc i exception_table"
45870 #: lto/lto-lang.c:754
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
45873 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
45875 #: lto/lto-object.c:112
45876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgid "open %s failed: %s"
45878 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
45880 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
45881 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
45882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45883 msgid "%s: %s"
45884 msgstr "%s: %s"
45886 #: lto/lto-object.c:158
45887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45888 msgid "%s: %s: %s"
45889 msgstr "%s: %s: %s"
45891 #: lto/lto-object.c:200
45892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45893 msgid "close: %s"
45894 msgstr "stäng: %s"
45896 #: lto/lto-object.c:257
45897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45898 msgid "two or more sections for %s"
45899 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
45901 #: lto/lto.c:218
45902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45903 msgid "%s: section %s is missing"
45904 msgstr "%s sektion %s saknas"
45906 #: lto/lto.c:2118
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
45909 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
45911 #: lto/lto.c:2145
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "could not parse hex number"
45914 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
45916 #: lto/lto.c:2177
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
45919 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
45921 #: lto/lto.c:2186
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "could not parse file offset"
45924 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
45926 #: lto/lto.c:2189
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "unexpected offset"
45929 msgstr "oväntat avstånd"
45931 #: lto/lto.c:2211
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "invalid line in the resolution file"
45934 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
45936 #: lto/lto.c:2222
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "invalid resolution in the resolution file"
45939 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
45941 #: lto/lto.c:2228
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
45944 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
45946 #: lto/lto.c:2335
45947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45948 msgid "cannot read LTO decls from %s"
45949 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
45951 #: lto/lto.c:2440
45952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45953 msgid "Cannot open %s"
45954 msgstr "Kan inte öppna %s"
45956 #: lto/lto.c:2461
45957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45958 msgid "Cannot map %s"
45959 msgstr "Kan inte avbilda %s"
45961 #: lto/lto.c:2472
45962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45963 msgid "Cannot read %s"
45964 msgstr "Kan inte läsa %s"
45966 #: lto/lto.c:2594
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "no LTRANS output list filename provided"
45969 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
45971 #: lto/lto.c:2597
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
45974 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
45976 #: lto/lto.c:2640
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "lto_obj_file_open() failed"
45979 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
45981 #: lto/lto.c:2694
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
45984 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
45986 #: lto/lto.c:2702
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
45989 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
45991 #: lto/lto.c:2929
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
45994 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
45996 #: lto/lto.c:3046
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "errors during merging of translation units"
45999 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
46001 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
46004 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
46006 #: objc/objc-act.c:563
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
46009 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
46011 #: objc/objc-act.c:578
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
46014 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46016 #: objc/objc-act.c:581
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
46019 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
46021 #: objc/objc-act.c:587
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
46024 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
46026 #: objc/objc-act.c:601
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
46029 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
46031 #: objc/objc-act.c:616
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46034 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46036 #: objc/objc-act.c:681
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46039 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
46041 #: objc/objc-act.c:690
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46044 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
46046 #: objc/objc-act.c:692
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46049 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
46051 #: objc/objc-act.c:703
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46054 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
46056 #: objc/objc-act.c:705
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46059 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
46061 #: objc/objc-act.c:713
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46064 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
46066 #: objc/objc-act.c:715
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46069 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
46071 #: objc/objc-act.c:822
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46074 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
46076 #: objc/objc-act.c:826
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46079 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
46081 #: objc/objc-act.c:843
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46084 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
46086 #: objc/objc-act.c:849
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46089 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
46091 #: objc/objc-act.c:854
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46094 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
46096 #: objc/objc-act.c:859
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46099 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
46101 #: objc/objc-act.c:876
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46104 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
46106 #: objc/objc-act.c:887
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "invalid property declaration"
46109 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
46111 #: objc/objc-act.c:895
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "property can not be an array"
46114 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
46116 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46117 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46118 #. the type of the return value of the getter and the first
46119 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46120 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46121 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46122 #. a different matter.
46123 #: objc/objc-act.c:913
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "property can not be a bit-field"
46126 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
46128 #: objc/objc-act.c:945
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46131 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
46133 #: objc/objc-act.c:948
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46136 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
46138 #: objc/objc-act.c:955
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46141 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
46143 #: objc/objc-act.c:959
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46146 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
46148 #: objc/objc-act.c:1013
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "redeclaration of property %qD"
46151 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
46153 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46154 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46155 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46156 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46157 #: objc/objc-act.c:7762
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "originally specified here"
46160 msgstr "ursprungligen specificerad här"
46162 #: objc/objc-act.c:1078
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46165 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46167 #: objc/objc-act.c:1088
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46170 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46172 #: objc/objc-act.c:1101
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46175 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46177 #: objc/objc-act.c:1112
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46180 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46182 #: objc/objc-act.c:1123
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46185 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46187 #: objc/objc-act.c:1161
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46190 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
46192 #: objc/objc-act.c:1634
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46195 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
46197 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46198 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46199 #. double-check for safety.
46200 #: objc/objc-act.c:1650
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "could not find class %qE"
46203 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
46205 #. Again, this should never happen, but we do check.
46206 #: objc/objc-act.c:1658
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "could not find interface for class %qE"
46209 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
46211 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "class %qE is deprecated"
46214 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
46216 #: objc/objc-act.c:1693
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46219 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
46221 #: objc/objc-act.c:1729
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "readonly property can not be set"
46224 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
46226 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46227 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46228 #. case the parser changes.
46230 #: objc/objc-act.c:1999
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "method declaration not in @interface context"
46233 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
46235 #: objc/objc-act.c:2003
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46238 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46240 #: objc/objc-act.c:2023
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "method definition not in @implementation context"
46243 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
46245 #: objc/objc-act.c:2038
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46248 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
46250 #: objc/objc-act.c:2267
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46253 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
46255 #: objc/objc-act.c:2270
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46258 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
46260 #: objc/objc-act.c:2551
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46263 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
46265 #: objc/objc-act.c:2555
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46268 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
46270 #: objc/objc-act.c:2559
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46273 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
46275 #: objc/objc-act.c:2563
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "distinct Objective-C type in return"
46278 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
46280 #: objc/objc-act.c:2567
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46283 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
46285 #: objc/objc-act.c:2705
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46288 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
46290 #: objc/objc-act.c:2714
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46293 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
46295 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46296 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46297 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46298 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46299 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46300 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46301 #. them with Objective-C objects.
46302 #: objc/objc-act.c:2756
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46305 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
46307 #: objc/objc-act.c:2820
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46310 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
46312 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46315 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
46317 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
46318 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46321 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
46323 #: objc/objc-act.c:3159
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46326 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
46328 #: objc/objc-act.c:3164
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46331 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
46333 #: objc/objc-act.c:3309
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46336 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
46338 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
46339 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46342 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
46344 #: objc/objc-act.c:3329
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "cannot find class %qE"
46347 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
46349 #: objc/objc-act.c:3331
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "class %qE already exists"
46352 msgstr "klass %qE finns redan"
46354 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46357 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
46359 #: objc/objc-act.c:3664
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46362 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
46364 #: objc/objc-act.c:3706
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46367 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
46369 #: objc/objc-act.c:3716
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46372 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
46374 #: objc/objc-act.c:3735
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46377 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
46379 #: objc/objc-act.c:3741
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46382 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
46384 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "duplicate instance variable %q+D"
46387 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
46389 #: objc/objc-act.c:4105
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46392 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
46394 #: objc/objc-act.c:4189
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46397 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
46399 #: objc/objc-act.c:4195
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46402 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
46404 #: objc/objc-act.c:4240
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46407 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
46409 #: objc/objc-act.c:4242
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
46412 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
46414 #: objc/objc-act.c:4289
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46417 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
46419 #: objc/objc-act.c:4317
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46422 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
46424 #: objc/objc-act.c:4330
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46427 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
46429 #: objc/objc-act.c:4351
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46432 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
46434 #: objc/objc-act.c:4559
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "%s %qs"
46437 msgstr "%s %qs"
46439 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "inconsistent instance variable specification"
46442 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
46444 #: objc/objc-act.c:4658
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46447 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
46449 #: objc/objc-act.c:4702
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46452 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
46454 #: objc/objc-act.c:5085
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46457 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
46459 #: objc/objc-act.c:5088
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "using %<%c%s%>"
46462 msgstr "använder %<%c%s%>"
46464 #: objc/objc-act.c:5097
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46467 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
46469 #: objc/objc-act.c:5100
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "found %<%c%s%>"
46472 msgstr "hittade %<%c%s%>"
46474 #: objc/objc-act.c:5109
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "also found %<%c%s%>"
46477 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
46479 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
46480 #. we have seen no @interface corresponding to that
46481 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
46482 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
46483 #. alloc], where we've never seen the @interface of
46484 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
46485 #. but no actual details of the class methods.  We won't
46486 #. be able to check that the class responds to the
46487 #. method, and we will have to guess the method
46488 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
46489 #. will use any method with a matching name, as if the
46490 #. receiver was of type 'Class').
46491 #. We could not find an @interface declaration, and
46492 #. there are no protocols attached to the receiver,
46493 #. so we can't complete the check that the receiver
46494 #. responds to the method, and we can't retrieve the
46495 #. method prototype.  But, because the receiver has
46496 #. a well-specified class, the programmer did want
46497 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
46498 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
46499 #. warning, either include an @interface for the
46500 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
46501 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
46502 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "@interface of class %qE not found"
46505 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
46507 #: objc/objc-act.c:5403
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
46510 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
46512 #: objc/objc-act.c:5454
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
46515 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
46517 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
46518 #: objc/objc-act.c:5566
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "invalid receiver type %qs"
46521 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
46523 #: objc/objc-act.c:5583
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
46526 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
46528 #: objc/objc-act.c:5597
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
46531 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
46533 #: objc/objc-act.c:5605
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "no %<%c%E%> method found"
46536 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
46538 #: objc/objc-act.c:5612
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "(Messages without a matching method signature"
46541 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
46543 #: objc/objc-act.c:5614
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
46546 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
46548 #: objc/objc-act.c:5616
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "%<...%> as arguments.)"
46551 msgstr "%<...%> som argument.)"
46553 #: objc/objc-act.c:5725
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "undeclared selector %qE"
46556 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
46558 #. Historically, a class method that produced objects (factory
46559 #. method) would assign `self' to the instance that it
46560 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
46561 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
46562 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
46563 #. violates the simple rule that a class method should not refer
46564 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
46565 #. where this is done unknowingly than to support the above
46566 #. paradigm.
46567 #: objc/objc-act.c:5749
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
46570 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
46572 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
46575 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
46577 #: objc/objc-act.c:5984
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
46580 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
46582 #: objc/objc-act.c:6004
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
46585 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
46587 #: objc/objc-act.c:6064
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
46590 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
46592 #: objc/objc-act.c:6068
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
46595 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
46597 #: objc/objc-act.c:6105
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
46600 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
46602 #: objc/objc-act.c:6193
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
46605 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
46607 #: objc/objc-act.c:6204
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "instance variable %qs has unknown size"
46610 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
46612 #: objc/objc-act.c:6225
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
46615 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
46617 #: objc/objc-act.c:6252
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "type %qE has no default constructor to call"
46620 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
46622 #: objc/objc-act.c:6258
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
46625 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
46627 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
46628 #. initialize them.
46629 #: objc/objc-act.c:6270
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "type %qE has virtual member functions"
46632 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
46634 #: objc/objc-act.c:6271
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
46637 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
46639 #: objc/objc-act.c:6281
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
46642 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
46644 #: objc/objc-act.c:6283
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
46647 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
46649 #: objc/objc-act.c:6287
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
46652 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
46654 #: objc/objc-act.c:6418
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "instance variable %qE is declared private"
46657 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
46659 #: objc/objc-act.c:6429
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
46662 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
46664 #: objc/objc-act.c:6436
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "instance variable %qE is declared %s"
46667 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
46669 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "incomplete implementation of class %qE"
46672 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
46674 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "incomplete implementation of category %qE"
46677 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
46679 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
46682 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
46684 #: objc/objc-act.c:6715
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
46687 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
46689 #: objc/objc-act.c:6805
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
46692 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
46694 #: objc/objc-act.c:6844
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "reimplementation of class %qE"
46697 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
46699 #: objc/objc-act.c:6877
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "conflicting super class name %qE"
46702 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
46704 #: objc/objc-act.c:6880
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "previous declaration of %qE"
46707 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
46709 #: objc/objc-act.c:6882
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "previous declaration"
46712 msgstr "tidigare deklaration"
46714 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
46717 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
46719 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "can not find instance variable associated with property"
46722 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
46724 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
46725 #: objc/objc-act.c:7377
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "invalid setter, it must have one argument"
46728 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
46730 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
46733 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
46735 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
46738 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
46740 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
46743 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
46745 #: objc/objc-act.c:7584
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
46748 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
46750 #: objc/objc-act.c:7605
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
46753 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
46755 #: objc/objc-act.c:7627
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46758 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
46760 #: objc/objc-act.c:7640
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46763 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
46765 #: objc/objc-act.c:7658
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
46768 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
46770 #: objc/objc-act.c:7699
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
46773 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
46775 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46776 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46777 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
46778 #. the declaration.
46779 #: objc/objc-act.c:7710
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
46782 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
46784 #: objc/objc-act.c:7716
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
46787 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
46789 #: objc/objc-act.c:7725
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
46792 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
46794 #: objc/objc-act.c:7808
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
46797 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
46799 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46800 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46801 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
46802 #. declaration.
46803 #: objc/objc-act.c:7819
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
46806 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
46808 #: objc/objc-act.c:7841
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
46811 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
46813 #: objc/objc-act.c:8039
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "definition of protocol %qE not found"
46816 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
46818 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
46819 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
46820 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
46821 #: objc/objc-act.c:8070
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "protocol %qE is deprecated"
46824 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
46826 #: objc/objc-act.c:8189
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
46829 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
46831 #: objc/objc-act.c:8699
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
46834 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
46836 #: objc/objc-act.c:8703
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
46839 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
46841 #: objc/objc-act.c:8803
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "no super class declared in interface for %qE"
46844 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
46846 #: objc/objc-act.c:8830
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "[super ...] must appear in a method context"
46849 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
46851 #: objc/objc-act.c:8870
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
46854 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
46856 #: objc/objc-act.c:9334
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "instance variable %qs is declared private"
46859 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
46861 #: objc/objc-act.c:9379
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
46864 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
46866 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
46867 #. should be impossible for real properties, which always
46868 #. have a getter.
46869 #: objc/objc-act.c:9424
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "no %qs getter found"
46872 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
46874 #: objc/objc-act.c:9664
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
46877 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
46879 #: objc/objc-act.c:9674
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
46882 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
46884 #: objc/objc-act.c:9680
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
46887 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
46889 #: objc/objc-encoding.c:130
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "type %qT does not have a known size"
46892 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
46894 #: objc/objc-encoding.c:718
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
46897 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
46899 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
46900 #: objc/objc-encoding.c:801
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
46903 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
46905 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46908 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
46910 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46913 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
46915 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
46916 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
46919 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
46921 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46924 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46926 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46929 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
46931 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
46934 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"